Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Millions of Hong Kong residents are getting the chance to become British citizens.

    百万人の香港人がイギリス市民になるチャンスを得ています。

  • The UK is offering a special new visa after China imposed a security law and crackdown on the territory's pro democracy movement.

    中国が治安維持法を課し、領土内の親民主化運動を取り締まった後、英国は特別な新しいビザを提供しています。

  • Hong Kong was a British colony until it's returned to China in 1997 and the UK says the scheme fulfills a moral and historical commitment to the city's residents.

    香港は1997年に中国に返還されるまでイギリスの植民地だったが、イギリスはこのスキームが都市住民の道徳的・歴史的コミットメントを果たしているという。

  • For its part, China has called the visa offer a gross violation of its sovereignty.

    中国はこのビザの申し出を主権の重大な侵害と呼んでいる。

  • Let's bring in DW correspondent Phoebe Kong, who's standing by in Hong Kong.

    香港で待機しているD W特派員のフィービー・フィービー・コンをお呼びしましょう。

  • Hello to you, Phoebe.

    フィービーさん、こんにちは。

  • So how are people reacting to the UK visa scheme in Hong Kong?

    では、香港でのイギリスのビザ制度に人々はどのように反応しているのでしょうか?

  • Are many Hong Kongers likely to go ahead and take advantage of it?

    多くの香港人はそれに便乗して行くのでしょうか?

  • Well, the new BNO citizenship scheme is definitely another easier path for Hong Kongers who want to leave the country.

    さて、新しいピアノ市民権制度は、香港人にとってまた一つ楽な道であることは間違いありません。国を出たい?

  • Leave the territory because of the current political climate, which is worsening day by day here on the ground.

    現在の政治情勢は日に日に悪化しているので、領土を出て行きましょう。そして、数字によると、5,500万人以上の香港市民がイギリスに移住するための新しいスキームを申請する資格があるそうです。

  • And, um, like, according to the figures that over 5 five million Hong Kong citizens are eligible for applying for the new scheme to move to the UK.

  • Which accounts for over 70% of the population in Hong Kong, so although not every (one) of them will move (to) the UK and take action to take the offer.

  • But, um, according to UK's estimation, in the next five years,

    Kして、オファーを受けるための行動をとる。

  • over 250,000 people will actually take the offer and emigrate to the United Kingdom.

    しかし、Uによると

  • So we're talking about a significant number and it will bring a significant effect to Hong Kong.

    推定では、今後5年間で25万人以上の人が実際にイギリスのエソに移住します

  • It's not only the people leaving, but also the capital talents and professions that they will bring with them to the UK and leave Hong Kong.

    かなりの数の話をしているので、香港にもかなりの影響が出てくるでしょう。

  • So it's not only the protesters and activists, politicians that are leaving. These people, they may seek political asylum in the UK.

    去る人々だけではなく、彼らが英国に持ってきて香港を離れる資本の才能や職業もそうです。

  • But now we're talking about the ordinary citizens, which account for the majority of the population, and the peaceful protesters, that they would take the offer and at least considering to do so

    だから、抗議者や活動家の政治家だけではなく、彼らはイギリスに政治亡命を求めるかもしれないが、今、我々は人口の大部分を占める一般市民と平和的な抗議者について話している、彼らは香港の現状に満足していないので、少なくともそうすることを検討している、特に抗議とその余波の後、国家安全保障の実施により、多くの人々が香港で安全ではないと感じるようになっている、そして自由が削られている。

  • because they're not happy with the current situation in Hong Kong, especially after protests and the aftermath, the implementation of the national security.

  • Which make many of the people feel unsafe in Hong Kong, and the freedoms that (are) being chipped away.

  • So most of them, they would be the middle class and educated and professional talents that will consider to take the offer from the UK.

  • And Phoebe, what's been China's response to all this?

    だから、それらのほとんどは、彼らはよく英国とフィービーからのオファーを取ることを検討する中産階級と教育を受けたプロの居酒屋になるでしょう。

  • Can we expect some sort of retaliatory measure against the UK over this visa scheme?

    中国の対応はどうなってるんだ?

  • Now so far, China has already stopped recognize the BNO passport within its territory.

    このビザの件で英国への報復措置を期待してもいいのだろうか?

  • Both in mainland China and also Hong Kong authorities has already followed suit.

    今のところ、中国はすでに認識を止めている。

  • So all Hong Kong residents cannot board the flight or to leave the territory with the BNO passport.

    彼の領土内のピアノのパスポートは、中国本土と香港当局の両方では、すでに次のとおりです。

  • But they can still leave the border with the Hong Kong passport or the Hong Kong identification documents.

    そのため、香港在住者は飛行機に乗ることも、ピアノのパスポートを持って出国することもできません。

  • So this is the first step of retaliations, as China has already claimed a possibility of further retaliation,

    しかし、香港のパスポートや香港の身分証明書を持って出国することはできます。

  • although up to now it's still unclear what how it works, like, for the act of, like how...

    これは中国がすでに主張しているように、報復の第一歩を踏み外したことになるわけですね。

  • How would they follow up and take other actions?

    ああ、さらなる報復の可能性は、今までそれは新しいと明確だが、それはどのようにアプリのオフのためのように、どのように動作するか?

  • But there has been rumors underground in Hong Kong that many probation politicians are now suggesting to the Beijing authority

    彼らはどうやって、うーん、フォローして、他の行動を取るのだろうか?

  • to consider to revoke the civil rights of the Hong Kong citizens who emigrate to the UK with the BNO passports,

    しかし、香港の地下では、多くの保護観察官の政治家が、米国に移住している香港市民の市民権を剥奪することを検討するよう北京当局に提案しているという噂が流れている。

  • so we can expect that maybe a few more steps to retaliate to the UK's offer.

    ウィーンのパスポートを持っているK.K.だから、アメリカに報復するために、もう数歩踏み込んだことが期待できる。

  • And to tell Hong Kong residents that they may face consequences if they take the offer from the former colony.

    Kの申し出を受け、旧植民地からの申し出を受ければ結果が出るかもしれないと香港の住人に伝えるティオ。

  • All right, Phoebe Kong reporting for us from Hong Kong. Thank you so much.

    香港からのフィービー・コングのレポート、ありがとうございます。

Millions of Hong Kong residents are getting the chance to become British citizens.

百万人の香港人がイギリス市民になるチャンスを得ています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます