Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • protesters in the northern Lebanese city of Tripoli set fire to a government building, lead cars and threw Molotov cocktails at police.

    レバノン北部の都市トリポリで抗議者が政府の建物に火を放ち、車を誘導し、警察に火炎瓶を投げつけました。

  • Late on Thursday.

    木曜日の深夜。

  • A man was killed in the clashes as people gathered on the streets, angry over a strict locked down that has hurt jobs in a collapsing economy.

    崩壊する経済の中で雇用に打撃を与えた厳格なロックダウンに怒り、人々が街頭に集まる中、衝突で一人の男性が殺されました。

  • 30 year old Omar Table was hit by a bullet overnight, according to a local hospital, security source and residents.

    地元の病院や治安筋、住民によると、30歳のオマル・テーブルさんが一晩で銃弾を受けたという。

  • Witnesses and local media said police had fired live bullets as protesters tried to storm the Northern Cities government building, leaving scores of people wounded.

    目撃者や地元メディアによると、デモ隊が北部都市の政府ビルを襲撃しようとした際に警察が実弾を発射し、数十人が負傷したという。

  • A protester spoke to Reuters about what's fueling the unrest.

    抗議者がロイターの取材に応じ、不安を煽るものについて語った。

  • If those protesters weren't hungry, they wouldn't come here.

    デモ参加者が腹減ってなかったらここには来ないだろうな

  • If breads not available to the poor politicians won't be safe, we will protest every day.

    貧乏人の政治家が安心してパンが食べられないなら、毎日抗議します。

  • Our demands are to reopen shops and reduce a bit in the dollar exchange rate.

    私たちの要求は、お店を再開して、ドルの為替レートを少し下げることです。

  • People can't breathe anymore.

    人はもう息ができない。

  • Security forces defended their use of bullets to disperse rioters after the government Buildings guard room was set on fire.

    治安部隊は、政府ビルの警備室が火事になった後、暴徒を鎮圧するために銃弾を使用したことを擁護した。

  • In a statement, they said the violence quote led to the fall off a victim.

    声明では、暴力の引用が被害者の転落につながったとしている。

  • It was the fourth straight night of protests in one of Lebanon's poorest cities.

    レバノンの最貧都市で4夜連続の抗議行動が行われました。

  • a currency crash has triggered fears of rising hung go.

    通貨の暴落は、ハングゴーの上昇の恐怖を引き起こしました。

  • It's being compounded by a strict 24 hour lock down that has left even supermarkets shut since January 11th after a spike in covert 19 cases.

    1月11日からの19件の事件を受けて スーパーマーケットでさえ 閉鎖されたままです

  • Still, Lebanese leaders have yet to launch a rescue plan or enact reforms toe unlock aid, prompting criticism including from foreign donors.

    しかし、レバノンの指導者たちは、まだ救済計画を立ち上げたり、援助を解除するための改革を実施したりするには至っておらず、海外のドナーからも批判を受けています。

  • Lebanon's internal security forces said writers threw hand grenades, including out of patrol, injuring at least nine officers.

    レバノンの内部治安部隊によると、作家がパトロール中に手榴弾を投げ、少なくとも9人の将校が負傷したという。

  • Human Rights Watch called for an investigation into Thursday's death.

    ヒューマン・ライツ・ウォッチは、木曜日の死についての調査を求めた。

protesters in the northern Lebanese city of Tripoli set fire to a government building, lead cars and threw Molotov cocktails at police.

レバノン北部の都市トリポリで抗議者が政府の建物に火を放ち、車を誘導し、警察に火炎瓶を投げつけました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます