Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the president off the European Commission.

    欧州委員会を離れた大統領

  • Ocelot Funder line has urged farmer company AstraZeneca to stick by its commitments to supply the U with its covert 19 vaccine.

    オセロット ファンダー ラインは、農家の会社アストラゼネカは、その秘密の 19 ワクチンと U を供給するために、そのコミットメントによって固執するように促しています。

  • Comments come after the British Swedish firm said it was cutting the number of doses for the U by 60% because of production problems.

    イギリスのスウェーデンの会社は、それが生産の問題のために60%でUの用量の数を削減していたと述べた後にコメントが来る。

  • The drugmaker also said it was not contractually obliged to deliver, but Funder Line said the contract is quote crystal clear in response, the US taking steps to allow it to prevent the export of vaccines from the U if need be.

    製薬会社はまた、それが配信する契約上の義務ではないと述べたが、ファンダーラインは、契約は、必要に応じてUからのワクチンの輸出を防ぐためにそれを可能にするための措置を講じている米国は、それができるようにするための措置を講じて、対応するために引用クリスタルクリアであると述べた。

  • The controversy comes as the block faces pressure, with many countries failing to meet their vaccination targets.

    この論争は、多くの国がワクチン接種の目標を達成できず、ブロックが圧力に直面していることに起因しています。

  • But our correspondent Georg Matters in Brussels knows Maura about all this.

    しかし、ブリュッセルで私たちの特派員ゲオルク事項は、このすべてについてマウラを知っています。

  • You know there's a new offer on the table from AstraZeneca.

    アストラゼネカから新しいオファーがあるのは知ってるだろ?

  • What can you tell us exactly?

    具体的にどのようなことが言えるのでしょうか?

  • Get out!

    出て行け!

  • There are reports, unconfirmed reports.

    報告があります、未確認の報告です。

  • I have to say that an extra offer off some eight million vaccine doses has come in from AstraZeneca.

    アストラゼネカから800万人分のワクチンの 追加オファーが来たと言わざるを得ない

  • There's also reports about some other concessions that have been made by the pharmaceutical giant.

    他にも、製薬大手が譲歩したとの報道もあります。

  • Frankly, if you look at the numbers and the 60% cut that AstraZeneca has announced, it will still take us to only half the doses that were promised.

    率直に言って、アストラゼネカが発表した60%カットという数字を見ても、約束されていた用量の半分にしかならない。

  • And there's a number of pressing questions you know, where have the dose is gone, that the U.

    差し迫った疑問がいくつかあります投与量はどこに消えたのか、U.

  • S.

    S.

  • Pre financed and why, actually, is this cut affecting Europe and not other countries like the UK?

    事前に融資され、なぜ、実際には、このカットは、英国のような他の国ではなく、ヨーロッパに影響を与えていますか?

  • Those questions are still unanswered.

    それらの疑問はまだ解決されていません。

  • So you mentioned the okay, the U K.

    OKと言っていましたね、U.K.のこと。

  • And they get the doses that they preordered.

    そして事前に注文した量を手に入れる。

  • That's part of the dispute, isn't it?

    それも争点の一つですよね。

  • Absolutely.

    その通りだ

  • That's part of the dispute.

    それは紛争の一部です。

  • And the CEO of AstraZeneca has explained that the reason for that is that the deal with the UK has been done earlier that in that contract with the U.

    そして、アストラゼネカのCEOは、その理由として、イギリスとの契約が先に行われているからだと説明しています。

  • K, it's foreseen that the two factories in the UK only cater to the UK and not to the U.

    K、イギリスにある2つの工場はイギリスにしか対応しておらず、アメリカには対応していないことが予想されます。

  • But the U reasoning is that no such hierarchy off cos.

    しかし、Uの推理では、cosオフのような階層は存在しません。

  • Sites, no hierarchy or no priority off deployment off vaccines is foreseen in the contract they have been given.

    サイトでは、階層や優先順位のないオフ展開オフワクチンは、彼らが与えられている契約に予見されていません。

  • And also the point that the CEO of AstraZeneca made about best practice doesn't count for the U.

    また、アストラゼネカのCEOがベストプラクティスについて述べた点は、米国ではカウントされません。

  • For the U.

    Uのために。

  • That's a lame excuse.

    ダサい言い訳だな。

  • They say there is a clear commitment, and that is why they hope the company will publish the this particular contract today for everyone to see that the promises that have been made to the you are unfulfilled.

    彼らは明確なコミットメントがあると言い、それは会社があなたに行われてきた約束が満たされていないことを誰もが見るために今日この特定の契約を公開することを望んでいる理由です。

  • So did the you not know that the UK would have a priority on Is, was there a lack of due diligence on the on the use part?

    だから、あなたは英国が優先順位を持っていることを知らなかった Is、そこに使用部分にデューデリジェンスの欠如があったのですか?

  • Or should Astra have told them from?

    それとも、アストラが彼らに言うべきだったのか?

  • From the perspective of the you, there is a lack of information.

    あなたの立場からすると、情報が不足しています。

  • The key issue for them is that if you cut the vaccine supply that was promised by contract by more than half by 60% you need to come up with, um, some really good reasons for that.

    彼らにとっての重要な問題は、契約で約束されたワクチンの供給量を半分以上60%削減する場合、そのためには、その理由を考えなければならないということです。

  • And those reasons haven't been given.

    そして、その理由はまだ述べられていません。

  • Apparently there is a problem in the supply chain on the European side in a factory in Belgium, but from the perspective of the U, the AstraZeneca is a global company.

    どうやらベルギーの工場で欧州側のサプライチェーンに問題があるようですが、Uから見ればアストラゼネカはグローバル企業です。

  • They're producing as far away as India.

    インドのように遠く離れた場所で生産しているそうです。

  • And if they have supply problems, that bod needs to be shared by all the countries that they are handing out their vaccines to.

    もし供給に問題があるならワクチンを配っている全ての国が共有する必要があります。

  • And it can't be that the biggest customer, which is the you only carries the burden.

    そして、それは最大の顧客であるあなただけが負担しているというわけにはいきません。

  • Well, new measures are now being introduced and it's being discussed today that could see an export ban off doses from the U.

    さて、新しい措置が導入され、それが今日議論されているのは、米国からの用量をオフに輸出禁止を見ることができます。

  • I's not a tit for tat move.

    粋な計らいではない。

  • Well, first of all, that that would be the most radical step if if you want.

    まあ、まず第一に、それはあなたが望むならば、最も急進的なステップになるだろう。

  • What the U is currently doing is is basically flexing their muscles to show AstraZeneca that they do mean mean business when it when it comes that they're not taken for fools.

    Uが現在やっていることは、基本的にはアストラゼネカが馬鹿にされていないことになると、彼らはビジネスを意味することを示すために彼らの筋肉を曲げています。

  • If you want, we'll we'll still have to see toe whether it will lead, actually to an export ban.

    それが輸出禁止につながるかどうかは、まだ見守る必要があります。

  • And and for the moment, officials here rule that out.

    そして今のところ、当局はそれを否定しています。

  • What they want is not vaccine nationalism, as some in the UK have put it.

    彼らが望んでいるのは、英国の一部の人が言うように、ワクチンナショナリズムではありません。

  • But what they want is fair treatment and to monitor whether the treatment is fair and according to the contract.

    しかし、彼らが求めているのは公正な待遇であり、その待遇が公正で契約に沿ったものかどうかを監視することです。

  • That is why they will introduce this transparency mechanism today.

    ということで、今日はこの透明化の仕組みを紹介します。

  • Whether you can monitor to what extent vaccines that are being produced on European soil are leaving the EU girl want us there in Brussels.

    あなたは、欧州の土壌で生産されているワクチンは、EUの女の子がブリュッセルで私たちがそこにしたい残しているどの程度まで監視することができるかどうか。

  • Thank you, Georg.

    ありがとう、ゲオルグ。

  • Germany's health minister, Jens Spahn, has welcomed the AstraZeneca off off a further eight million vaccine doses to the U.

    ドイツの保健大臣、イェンス・スパーンは、アストラゼネカが米国にさらに800万人分のワクチンをオフにしたことを歓迎しています。

  • But speaking this morning, he also underlined that the European Union has paid for and is entitled to be originally promised, 80 million doses through the European Union.

    しかし、今朝の講演では、彼はまた、欧州連合(EU)がEUを通じて80000万回の投与量を支払い、本来約束されている権利を有していることを強調しました。

  • Member states have invested jointly in the pre production of these vaccines.

    加盟国は、これらのワクチンの予備生産に共同で投資しています。

  • Eso they also have a right to profit from that thought.

    だから、彼らもまた、その思考から利益を得る権利を持っています。

  • This is not about Europe.

    これはヨーロッパの話ではありません。

  • First, it's about a fair allocation for the European Union, German health minister and spawn speaking there in our d.

    まず、それは欧州連合、ドイツの保健大臣とスポーンが私たちのdでそこに話すための公正な配分についてです。

  • W.

    W.

  • Chief political correspondent Linda Crane is in Berlin.

    政治特派員のリンダ・クレーンがベルリンにいます。

  • Milliner.

    ミリナー。

  • We heard the German health ministers there.

    そこでドイツの保健大臣の話を聞きました。

  • What else did he say?

    他に何か言ってた?

  • Well, I just spoke to a press conference and said that he knows that Germany's roll out of the vaccine has been problematic and he understands people's impatience.

    今、記者会見で話したんですが、ドイツのワクチンの展開に問題があることを知っていて、人々の焦りを理解していると言っていました。

  • But the fact is that difficult week still do lie ahead.

    しかし、実際には、困難な週はまだ先にあるということです。

  • He also mentioned the vaccine summit that the government will be holding on Monday, saying that that would be looking to improve coordination on the vaccine between the federal states and the federal government.

    彼はまた、政府が月曜日に開催するワクチンサミットにも言及し、それは連邦州と連邦政府の間でワクチンに関する調整を改善することを見ているだろうと述べた。

  • Here in Berlin, he said, nonetheless, progress is being made, especially in the vaccination of vulnerable groups, and that the government still hopes to reach its target off, offering the vaccine toe all people in care facilities, elderly care facilities by the middle of February and finally said that as of March, he expects the situation will ease not only because of the AstraZeneca vaccine then becoming available, but also to further vaccines that are in the pipeline so that he still believes Germany can meet its school of offering vaccines to all who want TEM by the end of the summer.

    ここベルリンでは、それにもかかわらず、彼は言った、進歩は、特に脆弱なグループのワクチン接種で行われており、政府はまだその目標オフに到達することを望んでいること、ワクチンtoe介護施設、高齢者介護施設のすべての人々に2月中旬までに提供し、最後に言った3月の時点で、彼は状況が緩和されることを期待しているだけでなく、利用可能になるアストラゼネカワクチンのためだけでなく、彼はまだドイツが夏の終わりまでにTEMを望むすべての人にワクチンを提供するという学校を満たすことができると信じているので、パイプラインにあるさら

  • So vaccination being one side of the story containment is another where Germany is planning to close the borders now for some countries.

    だから、予防接種は話の一方の側面であり、封じ込めは、ドイツがいくつかの国のために今、国境を閉じることを計画している別のものです。

  • Tell us more about that.

    それについて詳しく教えてください。

  • That's correct.

    その通りです。

  • Germany's interior minister said yesterday that as soon as today the government may announce a plan to essentially shut down travel from five countries where the new mutations are known to be prevalent.

    ドイツの内務大臣は昨日、早ければ今日中にも政府が新型変異が蔓延していることが知られている5カ国からの旅行を実質的に遮断する計画を発表する可能性があると述べました。

  • So that would be Brazil, Britain, Ireland, Portugal and South Africa.

    そうなると、ブラジル、イギリス、アイルランド、ポルトガル、南アフリカになります。

  • There had been talk earlier this week of possibly shutting off air travel altogether.

    今週初めには空の旅を完全に遮断する可能性があるとの話がありました。

  • That is not the case.

    そんなことはありません。

  • It would be limited to these five countries, and apparently there would be exceptions for German citizens returning from those places as well as for people who work in the freight industry.

    この5カ国に限定されていて、どうやらこれらの国から帰国したドイツ人や貨物産業に従事する人は例外となるようです。

  • It was VW's chief political correspondent, Linda Crane, reporting results from large scale trials in the UK suggest another new vaccine could soon be available.

    VWの主任政治特派員であるリンダ・クレーン氏が、英国での大規模試験の結果を報告し、別の新しいワクチンがすぐに利用できる可能性があることを示唆しています。

  • US.

    アメリカのことです。

  • Pharmaceutical company Novavax has said it's coronavirus vaccine given in two doses is almost 90% effective.

    製薬会社のNovavaxは、それが2回の投与で与えられたコロナウイルスワクチンはほぼ90%の効果があると述べている。

  • The firm has applied for regulatory approval in the U.

    同社は、米国で規制当局の承認を申請している。

  • K Novavax scientists began working on a covert 19 cure one year ago.

    ノヴァヴァックスの科学者たちは1年前に秘密の19の治療法に取り組み始めました。

  • Rapid progress meant it wasn't long before human trials were underway.

    急速な進歩は、人間の試験が行われるまでに時間がかからなかったことを意味しています。

  • Now efficacy tests have shown their hard work has paid off with a vaccine that is 89% effective even against the new Yuki variant off the virus.

    今、有効性テストでは、彼らの努力が報われたことを示しています。ウイルスをオフにした新しいユキバリアントに対しても89%の有効性を持つワクチンを使用しています。

  • I think the other bit of news that comes through is that there is slightly different levels of efficacy against the different strange variants who you've been hearing about.

    私はニュースの他のビットを介して来ると思いますが、あなたが聞いてきたさまざまな奇妙な亜種に対する有効性のわずかに異なるレベルがあるということです。

  • That's not surprising, but it is just a little message that we are going to see some degree of variation of protection against these variants.

    それは驚くべきことではありませんが、それは私たちがこれらの亜種に対する保護のある程度のバリエーションを見ようとしていることを少しだけメッセージです。

  • A separate trial in South Africa showed the inoculation had just under 50% efficacy against the new variant.

    南アフリカで行われた別の試験では、新しい変異体に対して50%弱の有効性があることが示されました。

  • This is rampant there, Novavax says it's already working on a booster to try and improve that.

    これが横行していて、ノヴァヴァックスはすでにブースターで改善しようとしていると言っています。

  • British Prime Minister Boris Johnson welcome the headline news and said the U.

    イギリスのボリス・ジョンソン首相は、見出しのニュースを歓迎し、U.

  • K had ordered 60 million doses.

    Kは60000万回の服用を命じていた。

  • The European Union has ordered 200 million.

    欧州連合は2億を発注している。

  • It's the fourth vaccine to seek approval from Western regulators, though doses are not expected to be ready until later this year.

    欧米の規制当局に承認を求めている4番目のワクチンですが、今年の後半までは用量の準備ができていないと予想されています。

  • Good time to have a look at some other developments in the coronavirus pandemic.

    コロナウイルスのパンデミックの他の展開を見てみるのもいいかもしれません。

  • The makers of Russia's Sputnik five vaccine have said they can provide 100 million doses to the U.

    ロシアのスプートニク5ワクチンのメーカーは、米国に1億回分のワクチンを提供できると言っている。

  • Hungary is the only country in the block to have approved the Russian job.

    ブロックの中でロシアの仕事を認めたのはハンガリーだけです。

  • Mexico has surpassed India as the country with the third highest Corbett 19.

    メキシコはインドを抜いて3番目にコルベット19位の国となった。

  • Death toll over 155,000 have died there on the United Nations has called 2020 the worst year in tourism history, with global losses off more than €1 trillion.

    155,000以上の死亡者数は、国連は2020年に1兆ユーロ以上の世界的な損失をオフにして、観光史上最悪の年と呼ばれている上にそこに死亡している。

  • United Nations secretary general is calling the distribution of covert 19 vaccines a quote.

    国連事務総長は密かに19種のワクチンの配布を引き合いに出している。

  • Global Emergency Secretary General Antonio Guterres said more than 70 million doses have been administered worldwide, but fewer than 20,000 vaccinations were on the African continent.

    世界緊急事態事務局長のアントニオ・グテーレス氏は、世界では7000万回以上の接種が行われているが、アフリカ大陸での接種は2万回に満たないと述べた。

  • The warned that while every country has the duty to protect its own people, no country can afford to neglect the rest of the world.

    どの国にも自国民を守る義務はあるが、どの国も世界の他の国をおろそかにすることはできないと警告した。

  • This is a global crisis.

    これは世界的な危機です。

  • Science is succeeding.

    科学は成功している。

  • Solidarity is failing.

    連帯は失敗している。

  • It's about fair distribution, not only about money, fair access to coronavirus vaccines around the globe.

    お金だけでなく、公平な分配、世界中のコロナウイルスワクチンへの公平なアクセスについてです。

  • That's what the European Union promised the world.

    それが欧州連合が世界に約束したことだ。

  • Even before the first vaccine was approved.

    最初のワクチンが認可される前から

  • The U has invested heavily in research and development, and member states have put millions into helping poor nations acquire vaccines in the future.

    Uは研究開発に多額の投資をしており、加盟国は貧困国が将来的にワクチンを入手できるように数百万ドルを投入しています。

  • But as the world scrambles to produce and distribute enough jabs in the end, it seems Europe does come first.

    しかし、世界がジャブを生産し、最後には十分なジャブを流通させようと奔走する中で、ヨーロッパが先に来ているようだ。

  • If you can't help, that's fine, Rhonda's former health minister, Anya's beyond Huahua tells me.

    どうしようもないならそれでいい、ロンダの元厚生大臣、アーニャの華華の先が教えてくれる。

  • But then don't cast yourself as a savior.

    しかし、それならば、自分を救世主に見立ててはいけません。

  • Be frank and say my people first, don't lie to me and say we will be equal with.

    率直に我が民を第一に言って、嘘をつかずに対等になると言ってくれ。

  • So so because we start to prepare in run that we're prepared.

    だから、私たちは私たちが準備されていることを実行で準備を開始するので。

  • But we just see that your words we cannot contain it.

    しかし、私たちはただあなたの言葉を見て、私たちはそれを含むことができません。

  • And that's not good.

    そして、それは良くない。

  • While the coronavirus continues to spread rapidly in Africa on Lee, a few countries there have begun immunizing their citizens.

    コロナウイルスがアフリカのリーで急速に広がっている間、そこのいくつかの国が国民に予防接種を開始しています。

  • Egypt ordered vaccines from China, for example, and Guineas rolling out a Russian vaccine.

    エジプトは、例えば中国にワクチンを発注し、ギニアはロシアのワクチンを展開しています。

  • These two world powers were quicker off the mark than the U.

    この2つの世界の大国は、米国よりも早く的外れになっていた。

  • They're practicing vaccine diplomacy for to meet.

    彼らは会うためにワクチン外交を実践しています。

  • There are foreign policy objectives, but in the meantime, we need to look at the outcomes right in the year it helped write, Mitigate.

    外交政策の目的がありますが、その間に、我々はそれが書いて助けた年に右の結果を見る必要があります、軽減します。

  • You know this the access gap between poor and rich nations.

    貧乏な国と金持ちの国のアクセス格差を知っているだろう。

  • Why not even Europe's closest neighbors in the western Balkans, happier to see the block deliver on pledges to help here to Chinese and Russian vaccines are filling the void.

    なぜではなくても、西バルカン半島のヨーロッパの最も近い隣人は、ブロックが中国とロシアのワクチンが空隙を埋めているためにここに助けるために公約で提供するのを見て幸せになります。

  • The European Union have said they wanted it to be a global public good.

    欧州連合は世界的な公共財にしてほしいと言っています。

  • They wanted to ensure equitable access.

    彼らは公平なアクセスを確保したいと考えていました。

  • But we're just seeing even today and yesterday, then you know, suggesting or threatening that there might be export bans on the coronavirus vaccines produced in the U on.

    しかし、私たちは、今日と昨日も見ていますが、あなたが知っているように、米国で生産されたコロナウイルスワクチンの輸出禁止を示唆したり、脅したりしています。

  • So obviously, that's very concerning Sign of vaccine nationalism Here in Brussels, officials say humanitarian vaccine donations will be exempt from tougher export controls.

    ワクチンナショナリズムの表れ ここブリュッセルでは、人道的なワクチンの寄付は、より厳しい輸出規制から免除されると当局者は述べています。

  • They promise help will come soon To say that the U is not doing anything.

    助けはすぐに来ると約束されている Uは何もしていないと言うことは

  • I think it's is really not correct.

    それは本当に間違っていると思います。

  • We are actually in discussion both with the member states, but also with the pharmaceutical companies in order precisely toe help.

    私たちは、実際には加盟国との両方の議論の中で、また、正確につま先を助けるために製薬会社との議論をしています。

  • This advanced.

    これは先進的ですね。

the president off the European Commission.

欧州委員会を離れた大統領

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ワクチン アストラ 欧州 ドイツ 米国 輸出

ワクチン流通騒動は続く|コロナウイルス最新情報 (Vaccine distribution scuffle continues | Coronavirus Update)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 29 日
動画の中の単語