Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • classrooms were empty Wednesday in the nation's third largest school district after the Chicago teachers Union voted to defy in order to return to in person learning now teachers air threatening to stop working altogether if the district retaliates against any of those who failed to report to school buildings Wednesday.

    教室は、シカゴの教員組合は、地区が水曜日の校舎に報告するために失敗した人のいずれかに対して報復する場合は、完全に作業を停止するために脅迫教師の空気を今学んでいる人に戻るために反抗するために投票した後、全国で3番目に大きい学区で水曜日に空だった。

  • Chicago Teachers Union, which represents the city's 25,000 school educators, has been locked in negotiations with Chicago public schools for months over the gradual reopening of schools for the systems 355,000 students.

    シカゴ市の25,000人の学校教育者を代表するシカゴ教員組合は、システム35万5千人の学生のための学校の段階的な再開をめぐる数ヶ月間、シカゴの公立学校との交渉でロックされています。

  • The labor dispute came to a head on Sunday when the union membership voted 71% in favor of a resolution not to return to the classroom and to remain teaching remotely until a stronger health and safety agreement is reached.

    労働争議は日曜日、組合員が71%の賛成票を投じて教室に戻らず、より強力な安全衛生協定が結ばれるまで遠隔教育を続けることを決議したときに、頭に来ました。

  • Despite the vote, the district ordered some 10,000 teachers to report to work on Wednesday instead of Monday as initially planned.

    投票にもかかわらず、地区は、当初の予定通り、月曜日ではなく水曜日に出勤するよう、約10,000人の教師に命じた。

  • Some 70,000 elementary and middle school students who opted to take classes both in person and online, are due to return at the beginning of next week.

    個人とオンラインの両方で授業を受けることを選択した約7万人の小中学生は、来週の初めに戻ってくる予定です。

  • As of early Wednesday afternoon, it was unclear how Maney teachers reported for work at their schools.

    水曜日の午後の早い段階で、それはどのようにManeyの教師が彼らの学校での仕事のために報告したかは明らかではなかった。

  • Chicago Public Schools CEO Janice Jackson warned on Sunday that if teachers did not report to schools on Wednesday, it would be construed as an illegal strike.

    シカゴの公立学校の最高経営責任者(CEO)のジャニス・ジャクソンは日曜日に教師が水曜日に学校に報告しなければ、それは違法なストライキと解釈されるだろうと警告した。

  • In a message to teachers on Tuesday night, the union said that if the district takes action against teachers who did not report, members will stop working altogether on Thursday and picket, The Chicago Tribune reported.

    火曜日の夜に教師へのメッセージで、組合は、地区が報告しなかった教師に対して行動を起こす場合、組合員は木曜日に完全に仕事を停止し、ピケを行うと述べた、とシカゴ・トリビューンは報じた。

  • Similar labor battles have unfolded across the country, pitting teacher unions against district officials over conditions for reopening almost a year after the virus shut down schools for 50 million students nationwide.

    同様の労働争議が全国で展開されており、ウイルスが全国の5000万人の生徒のために学校を閉鎖してからほぼ1年が経過した後、再開の条件を巡って教員組合と地区職員との間で争っている。

classrooms were empty Wednesday in the nation's third largest school district after the Chicago teachers Union voted to defy in order to return to in person learning now teachers air threatening to stop working altogether if the district retaliates against any of those who failed to report to school buildings Wednesday.

教室は、シカゴの教員組合は、地区が水曜日の校舎に報告するために失敗した人のいずれかに対して報復する場合は、完全に作業を停止するために脅迫教師の空気を今学んでいる人に戻るために反抗するために投票した後、全国で3番目に大きい学区で水曜日に空だった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます