字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント South Africa has called for a fairer global distribution of Kobe vaccines, telling the BBC that Britain and other wealthier nations will not be safe until everyone is safe. 南アフリカは神戸ワクチンのより公平な世界的分布を求め、イギリスや他の裕福な国は、誰もが安全になるまで安全ではないだろうとBBCに伝えています。 Britain has moved to restrict travelers from South Africa because of an aggressive new mutation off the virus there, but one of South Africa's top scientists has said that that move is silly. イギリスは、南アフリカからの旅行者を制限するために移動しましたが、南アフリカのトップ科学者の一人は、その移動は愚かだと述べています。 Africa correspondent Andrew Harding reports now from Johannesburg Live Samples of CO vid 19 handled in a secure South African laboratory. アフリカ特派員のアンドリュー・ハーディングは、ヨハネスブルグから報告しています。安全な南アフリカの研究室で処理されたCOビデオ19のライブサンプルです。 Scientists here are racing to understand more about a sudden surge of mutations. ここの科学者たちは、突然の突然変異の急増について、より多くのことを理解しようと競争しています。 The virus has already become farm or infectious. ウイルスはすでに農場や感染症になっています。 There are signs it may also have a T least some resistance to current vaccines when we look at the five or one y V two variant. 我々は5つまたは1つのy Vの2つのバリアントを見たときに、それはまた、現在のワクチンへのT少なくともいくつかの抵抗性を持っている可能性があります兆候があります。 But South Africa's leading covert expert told me his biggest concern was that the virus is clearly mutating so fast. しかし、南アフリカの第一人者である隠密の専門家は、彼の最大の懸念は、ウイルスが明らかに急速に変異していることだと私に言った。 We're going to see this occurring much more commonly. これはもっと一般的に発生していると思います。 I think that's that's the message and if it's going to occur more commonly, we're gonna have to ensure that our vaccines are able to neutralize them because if they're not, that means we're back to square one right now. それがメッセージだと思います。もし、それが一般的になるなら、ワクチンで中和できるようにしなければなりません。 South African hospitals are battling a huge second wave of infections, a wave driven by the new mutations. 南アフリカの病院は巨大な第2の感染症の波と戦っています。新しい突然変異によって引き起こされた波です。 But scientists here have criticized today's move by Britain to restrict travelers from South Africa, saying There's no point in singling out countries or even regions. しかし、ここの科学者たちは、今日のイギリスの南アフリカからの旅行者を制限する動きを批判している。 I signed quite almost like silly. かなりバカみたいにサインしてしまいました。 Yeah, this is trying to block a country because we know how fast these viruses spread and how many place. 国を封鎖しようとしているのは ウイルスの拡散速度や場所を 知っているからだ So by the time you try to block visitors from one country, it's too late. だから、ある国からの訪問者をブロックしようとした時にはもう手遅れだ。 That's what the pandemic show. それがパンデミックショー。 And there's another key point that South Africa is making today about the rollout of vaccines urging richer nations not to be selfish, not toe hoard supplies. そして、もう一つの重要なポイントがあります。南アフリカは今日、ワクチンの展開について、富裕国にわがままを言わないように促しています。 Because if that happens, then the virus will remain free to keep circulating on mutating um, threatening all of us. もしそうなれば、ウイルスは自由のままで、突然変異しながら循環し続け、私たち全員を脅かすことになる。 So fundamentally, there's a must taken belief by some countries that they can vaccinate their populations and that they will be safe. 根本的には、一部の国では、ワクチンを接種しても安全だと信じている国もあります。 It simply is not true in this world that we live in with this coronavirus. 単純にこのコロナウイルスと一緒に生きている世界ではありえない。 No one is safe until everyone is safe. みんなが安全になるまで誰も安全ではない。 Can the world show that kind of unity? 世界はそんな団結力を見せられるのか? Here in South Africa, more than 100,000 deaths are now being linked to the pandemic. ここ南アフリカでは、10万人以上の死者がパンデミックと関連しています。 A fast mutating virus requires an aggressive and collective global response. 急速に変異するウイルスには、積極的かつ集団的なグローバルな対応が必要です。
B1 中級 日本語 アフリカ 変異 ウイルス ワクチン 安全 イギリス 南アフリカは、Covidワクチンが公平に共有されるまで「誰も安全ではない」と警告する - BBCニュース (South Africa warns that “no-one is safe” until Covid vaccines are shared fairly - BBC News) 5 1 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 28 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語