Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • over 19.

    19歳以上

  • We desperately need a unified national response to the climate crisis.

    気候変動の危機に対する国民の統一的な対応が切実に必要です。

  • Making climate change a top priority.

    気候変動を最優先課題に

  • US.

    アメリカのことです。

  • President Joe Biden signed a raft of executive orders Wednesday.

    ジョー・バイデン大統領は水曜日に多くの行政命令に署名しました。

  • Clean energy policies, he promised, would be a boon to the U.

    クリーンエネルギー政策は、米国への恩恵になると約束した。

  • S economy and an engine for job growth.

    S経済と雇用拡大のエンジン。

  • This is a case where conscious and convenience cross paths we're dealing with this existential threat to the planet and increasing our economic growth and prosperity are one and the same, Biden said.

    これは、意識と利便性がパスを交差させるケースです......我々はこの地球上に存在する脅威に対処しているし、我々の経済成長と繁栄を増加させることは、1つであり、同じであるとバイデン氏は述べた。

  • Millions of good paying union jobs would be created in wind and solar energy, something former Secretary of State John Kerry in his new role as US climate envoy, noted at a press briefing earlier in the day.

    ジョン・ケリー前国務長官は、米国の気候変動特使として新たな役割を担うことになったが、その日の初めに行われた記者会見でこのように指摘している。

  • You know, you look at the consequences of Black Lung for a minor, for instance, and measure that against the fastest growing job in the United States before co vid was solar power technician, same people could do those jobs.

    未成年者の黒肺の結果を見てみろ 例えば太陽光発電技術者の前に アメリカで最も急成長していた仕事と比較しても 同じ人が同じ仕事をしている

  • Meanwhile, Biden's nominee for Energy Secretary, Jennifer Granholm, who spent eight years as governor of Michigan, the hub of US auto manufacturing, defended the administration's position in her confirmation hearing Wednesday as a way to prevent foreign countries from hijacking US jobs so we can buy electric car batteries from Asia or we can make them in America.

    一方、バイデンのエネルギー長官候補のジェニファー・グランホルム氏は、米国の自動車製造の中心地であるミシガン州の知事を8年間務めたが、水曜日の確認公聴会では、外国が米国の雇用を乗っ取るのを防ぐために、電気自動車のバッテリーをアジアから購入したり、米国で製造したりすることができるようにするための方法として、政権の立場を擁護していた。

  • We can stall wind turbines, install wind turbines from Denmark, or we can make them in America.

    風車を失速させたり、デンマークから風車を設置したり、アメリカで作ったり。

  • Biden also paused new oil and gas leases on federal land and cut fossil fuel subsidies, marking a reversal from policies put in place by his predecessor, Donald Trump, who sought to maximize US oil, gas and coal output by removing regulations and easing environmental reviews.

    バイデン氏はまた、連邦地での石油・ガスの新規リースを一時停止し、化石燃料への補助金を削減し、規制を撤廃し環境審査を緩和することで米国の石油・ガス・石炭の生産量を最大化しようとした前任者ドナルド・トランプ氏の政策を覆すことになった。

  • But Biden did not enact one measure that Trump, on the campaign trail, claimed his rival would.

    しかし、バイデンはトランプが選挙運動でライバルがすると主張した1つの対策を実行しませんでした。

  • He's gonna ban Fracking.

    彼はフラッキングを禁止するつもりだ

  • Let me be clear and I know it's always comes up.

    はっきりさせておきますが、いつも出てきますよね。

  • We're not going to ban fracking.

    割れを禁止するつもりはありません。

  • Biden last week returned the US to the Paris climate accord after Trump abandoned the agreement.

    バイデンは先週、トランプ氏がパリ協定を放棄した後、米国をパリ協定に戻した。

  • Biden's focus on climate change has cheered international partners and environmental advocates, but has upset Big Oil, which argues the moves will cost the US millions of jobs and billions of dollars in revenue at a time when the economy can least afford it.

    バイデン氏が気候変動に焦点を当てたことで、国際的なパートナーや環境保護の擁護者たちは歓喜しているが、経済的に最も余裕のない時期にこの動きが米国の数百万人の雇用と数十億ドルの収入を犠牲にすると主張しているビッグ・オイルを動揺させている。

over 19.

19歳以上

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます