Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Wait, how zoomed-in are you?

    待て、どのくらいズームインしてるんだ?

  • The internet is good for many things, but providing trusted advice on natural remedies is definitely not one of them, especially when it comes to apple cider vinegar.

    インターネットには様々なよいことがありますが、自然療法について信頼できるアドバイスを提供することは、決してその一つではありません。特にリンゴ酢に関しては。

  • A quick Google search will show you that people use it for everything from cleaning their teeth to curing yeast infections.

    Googleで検索してみると、それが歯のクリーニングからイースト菌の感染症の治療まで、さまざまな用途に使われていることがわかります。

  • So if people on the internet are doing it, it's worth trying, right?

    ネット上の人がやっているなら、やってみる価値があるんじゃないでしょうか?

  • Definitely wrong.

    絶対に間違いです。

  • Because not only is there little evidence to support most of the uses for apple cider vinegar, but some of them are straight-up bad for you.

    というのも、リンゴ酢の使用法のほとんどは裏付ける証拠がないだけでなく、中には体に悪いものもあるからです。

  • Apple cider vinegar is basically just fermented juice.

    リンゴ酢は、基本的にはジュースを発酵させたものです。

  • Yeast turns the sugars in apple juice into alcohol, and bacteria then turns that alcohol into acetic acid, the chemical linked to most of cider vinegar's alleged benefits.

    酵母はリンゴジュースの糖分をアルコールに変え、バクテリアはそのアルコールを酢酸に変えます。これは、リンゴ酢のほとんどの利点に関連している化学物質です。

  • But here's the thing: This process isn't unique to apple cider vinegar.

    しかし、これがポイントです。このプロセスはリンゴ酢に限ったことではないのです。

  • In fact, acetic acid is in all types of vinegar, from white wine to balsamic.

    実は酢酸は、白ワインやバルサミコなど、あらゆる種類のお酢に含まれています。

  • The main thing that makes cider vinegar different is that it might be easier to swallow than a straight-up swig of balsamic.

    サイダービネガーを他とは違うものにする主なポイントは、バルサミコをそのまま飲むよりも飲みやすいかもしれないということです。

  • And if you are so inclined to gulp it down, there's at least one benefit you can look forward to.

    そして、そのようにして飲み干したとすると、少なくともあなたが楽しみにできる1つのメリットがあります。

  • Research shows that drinking cider vinegar after a meal may help lower your blood sugar levels.

    食後にサイダービネガーを飲むと、血糖値が下がることがあるという研究結果があります。

  • So studies have demonstrated that when people eat a high-starch meal and follow it with a little bit of apple cider vinegar, the blood sugars after eating those meals may not go up as much compared to when you eat placebo.

    研究では、でんぷん質の多い食事をした後にリンゴ酢を少しだけ飲むと、それらの食事をした後の血糖値がプラシーボを食べた時に比べて、あまり上がらない可能性があることが実証されています。

  • That's doctor and trained chef Edwin McDonald.

    これは医師であり、トレーニングを受けたシェフであるエドウィン・マクドナルド氏です。

  • He says that ingesting as little as 20 grams of apple cider vinegar has been shown to slow the release of food from your stomach into your intestines.

    彼は、20g程度のリンゴ酢を摂取するだけで、胃から腸への食物の放出が遅くなることがわかっているといいます。

  • That's where your body breaks down starches like pasta into sugars and as a result...

    体がパスタのようなでんぷんを砂糖に分解し、その結果...

  • You're not gonna absorb those sugars as quickly.

    糖分の吸収が悪くなるのです。

  • So when you don't absorb sugars as quickly, your insulin levels really don't rise as much, and your blood sugar doesn't rise as much.

    そのため、糖分を素早く吸収できないと、インスリンレベルがそれほど上がらず、血糖値もそれほど上がらないのです。

  • And that's great news for anyone who's diabetic or pre-diabetic.

    これは、糖尿病患者や糖尿病予備軍の方には朗報ですね。

  • Now, despite what you read online, it probably won't help you lose weight.

    しかし、ネット上で読んだ情報とは反して、リンゴ酢はおそらくダイエットにはならないでしょう。

  • I also run a weight-management clinic, and this question comes up all the time.

    私は体重管理のクリニックも経営していますが、この質問を常にされます。

  • But lowering your blood sugar after a meal is just about the only benefit of drinking apple cider vinegar.

    しかし、食後の血糖値を下げることは、リンゴ酢を飲むことの唯一の利点です。

  • Research does suggest that acetic acid can slow down the accumulation of body fat and prevent metabolic disorders in mice and rats.

    研究では、酢酸が体脂肪の蓄積を遅らせ、マウスとラットの代謝障害を防ぐことができることを示唆しています。

  • But there's little evidence that it has the same effect on humans.

    しかし、人間に同じ効果があるという証拠はほとんどありません。

  • In one weight-loss experiment, 30 volunteers drank two tablespoons of either apple cider vinegar, malt vinegar, or a placebo drink, twice a day, for two months straight, and none of them lost weight.

    ある減量実験では、30人のボランティアがリンゴ酢、モルトビネガー、またはプラシーボ飲料のいずれかを大さじ2杯、1日2回、2カ月間続けて飲みましたが、誰も体重を減らすことができませんでした。

  • In an older study with a similar design, participants did lose weight, but only about a third of a pound each week, which McDonald says isn't much.

    似たような状況の古い研究では、参加者は体重を減らしましたが、毎週約3分の1ポンドしか減らず、マクドナルド氏はそれは大した差ではないと言っています。

  • But if not for weight loss, what about using cider vinegar to whiten your teeth?

    しかし、ダイエットのためではなく、りんご酢を使って歯を白くするのはどうでしょうか?

  • I caution people against that.

    私はそれについてみなさんに警告します。

  • That's because cider vinegar is an acid.

    なぜなら、りんご酢は酸だからです。

  • In fact, most brands have a pH between 2 and 3, which is similar to stomach acid, so swishing it around in your mouth can over time wear down the enamel around your teeth,

    実際、ほとんどのブランドのpHは2~3と、胃酸に似ているため、口の中で振り回すと、時間とともに歯の周りのエナメル質がすり減ってしまいます。

  • leaving them feeling rough to the touch and more susceptible to cavities and decay.

    その結果、触りごこちが悪くなり、虫歯にもなりやすくなります。

  • Yikes.

    まずいな。

  • Then there are the people who use apple cider vinegar as a shampoo replacement.

    それから、リンゴ酢をシャンプーの代わりに使っている人もいます。

  • And as it turns out, there's actually a pretty good reason for that.

    実は、それにはちゃんとした理由があることがわかっています。

  • Because cider vinegar is so acidic, Dr. McDonald says it can kill some of the microbes that make your hair stink, and it can also limit the population of a type of fungus that can lead to dandruff.

    リンゴ酢はかなり酸性なので、髪を臭くする微生物の一部を殺し、フケの原因となるカビの一種の生息数を抑えることができるとマクドナルド博士は言います。

  • But there's a flip side.

    しかし、それには裏があります。

  • Because cider vinegar is so acidic, it can also burn or irritate your scalp.

    リンゴ酢は酸性なので、頭皮を焼いたり刺激したりすることもあるのです。

  • So you should always dilute it with water.

    ですから、常に水で薄めるべきです。

  • Oh, and despite what you read online, cider vinegar is not effective against head lice.

    また、ネット上の情報に反して、サイダービネガーはリンゴ酢はアタマジラミに対して効果はありません。

  • In fact, one study found that among six home remedies that people use to eliminate lice, like olive oil and mayonnaise, apple cider vinegar is the least effective.

    実際、ある研究では、オリーブオイルやマヨネーズなど、シラミを駆除するために人々が使っている6つの家庭薬の中で、リンゴ酢の効果が最も低いことがわかりました。

  • None of them worked though.

    どれも効果がないのですが。

  • The claims of what apple cider vinegar can do don't stop there.

    リンゴ酢が効果があると言われているものは、それだけではありません。

  • Just keep in mind that at least for now, none of them is supported by a large body of scientific research.

    ただ、少なくとも今のところは、どれも多くの科学的研究に裏付けられたものではないことを覚えておいてください。

  • Now, of course, we're not talking about taste.

    さて、もちろん、味のことについては話していません。

  • When it comes to cooking, there's no uncertainty: Apple cider vinegar is delicious.

    料理に関して言うなら、不確定要素はありません。リンゴ酢はおいしいです。

  • I use it all the time when making dressing, pickles, and sauces.

    ドレッシングやピクルス、ソースを作るときにいつも使っています。

  • Yes, I cook.

    ええ、私は料理をするんです。

  • I just don't walk away from meals thinking I've just swallowed some ultimate cure-all.

    究極の治療法を飲み込んだと思って、食事を放棄することはありません。

Wait, how zoomed-in are you?

待て、どのくらいズームインしてるんだ?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます