Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - I just want to know him, Kayce.

    - 私はただ彼を知りたいだけなのよ ケイシー

  • We've met, but I don't really know him.

    会ったことはあるが、彼のことはよく知らない。

  • And he doesn't know me.

    彼は私のことを知らない

  • Is it too much to ask that you help make that happen?

    それを実現するために協力してくれというのは、あまりにも無理があるのではないでしょうか?

  • - Thought I'd bring the fix to you.

    - 修理したものを持って行こうと思ってね

  • - You know how to ride a horse?

    - 馬の乗り方を知っているのか?

  • - Of course I do, I'm Indian.

    - もちろんそうですよ、私はインド人ですから。

  • - Yeah, maybe so.

    - そうかもしれませんね。

  • But you're a cowboy today.

    でも、今日はカウボーイですね。

  • Thank you for this.

    ありがとうございます。

  • - Let me do it, Grandpa.

    - 私にやらせてください、おじいちゃん。

  • - You wanna do it?

    - やりたいのか?

  • - Yeah. - Well, try it.

    - 試してみて

  • You know, there was a time when most

    昔は、ほとんどの人が

  • of Montana was under the ocean.

    モンタナ州は海の下でした。

  • - Really?

    - そうなんですか?

  • - Yeah, and I'm betting that right here,

    - ここに賭けるよ

  • betting right here was the beach.

    ここに賭けるのはビーチだった

  • 'Cause you see this?

    これを見たから?

  • I'm thinking these washed up on the shore

    これが岸に流れてきたんじゃないかな?

  • and your buddy here, the dinosaur,

    そして、ここにいる相棒の恐竜。

  • he was probably out walking looking for dinner right here.

    ここで夕食を探して歩いていたんだろう

  • - Do you think some day an explorer will find our bones

    - いつか探検家が私たちの骨を見つけると思う?

  • and wonder what happened to us?

    私たちはどうなったのかな?

  • - I think after us, Tate, exploring's all done.

    - 私達の後は テイト 探索は終わったわ

  • Can't have a fire without wood.

    薪がないと火事にならない

  • Little twigs first.

    小枝を先に

  • There you go.

    これでいいわ

  • Now I need bigger pieces.

    今はもっと大きなピースが必要です。

  • - I think you should carry the big ones.

    - 大きいのを背負った方がいいと思います。

  • - I'm supervising.

    - 私が監督しています。

  • You've gotta do it, it's your fire.

    やらなきゃいけないんだよ、自分の火事なんだから。

  • Tate! (dramatic music)

    テイト!(劇音楽)

  • Tate! (dramatic music)

    テイト!(劇音楽)

  • This is the best fire starter in the world.

    世界一のファイヤースターターです。

  • No, Tate, Tate!

    ダメよ テイト テイト!

  • Sit up for me.

    私のために座ってください。

  • I know, buddy, I know.

    分かってるよ

  • We've got to get you warm.

    暖かくしてあげないと

  • - Look like we've got a fire pit.

    - 焚き火台があるように見える。

  • - I'm really gonna miss you.

    - 本当に寂しいよ

  • - Where are you going?

    - どこに行くの?

  • - Nowhere, but you're gonna grow up

    - どこにもいないけど成長するんだよ

  • and I'm gonna grow old.

    とか言って老け込んでしまう。

  • I'll just be this old shriveled raisin

    私は、この縮れたレーズンの老いぼれになります

  • in the corner telling you stories you don't want to hear.

    隅っこで聞きたくもない話をしている。

  • That's life, that's the way of it.

    それが人生であり、その道である。

  • Your dad is gonna be real mad at me.

    お前の親父さんに怒られるぞ

  • He's got every right to be, so I don't want you

    彼には当然の権利があるから あなたにはして欲しくないわ

  • sticking up for me no matter what he says, you understand?

    彼が何を言おうと私のために頑張るんだ 分かったか?

  • - I fell in the river and Grandpa saved me.

    - 川に落ちておじいちゃんに助けられました。

  • - Had breakfast?

    - 朝食は?

  • Or maybe just skip straight to dessert?

    デザートまで飛ばしてもいいんじゃないかな?

  • - Like, what kind of dessert?

    - デザートの種類とか?

  • - Well, there's some cookies in there

    - クッキーが入っている

  • the size of pie plates.

    パイ皿の大きさ。

  • - Big cookie.

    - ビッグクッキー。

  • - They ain't small.

    - 小さくはない

  • - Boy, you weren't kidding!

    - 冗談じゃなかったのか!

  • - You should have brought two.

    - 2つ持っていけばよかったのに。

  • Let me see that one.

    それを見せてくれ

  • Yeah, you're gonna have to go get another one

    ああ、君は別のものを取りに行かなければならないだろう

  • 'cause this one's mine.

    これは俺のものだからな

  • - Hey! - Yeah.

    - おい!

  • Tomorrow's the only thing a parent's supposed to live for.

    親が生きていくために必要なのは明日だけだからな

  • - This game is dumb.

    - このゲームは頭が悪い。

  • - Well, that's 'cause you're throwing at the trough.

    - それはあなたがトラフに投げているからですよ

  • That ain't never gonna work.

    それは絶対に通用しない

  • You gotta throw it up in the air,

    空中に放り投げろよ

  • let gravity do the work.

    重力に任せて

  • Once you figure out the physics,

    物理学を理解したら

  • you're going to get a splash every time.

    毎度のことながらスプラッシュがかかってしまう

  • You try.

    試してみて

  • There you go (laughing).

    そらそうだよ(笑)。

  • - I love it here, I wish we could live here.

    - ここが大好き!ここに住めたらいいな。

  • - We got a home, buddy.

    - 家を手に入れたぞ

  • - Tate can stay in the main house with me.

    - テイトは私と一緒に 母屋にいられるわ

  • You two take the trapper cabin,

    お前らは罠師の小屋に行け

  • give your minds a vacation for a night.

    一晩、心を休ませてあげてください。

  • Tate, Tate, come on.

    テイト テイト 来て

  • - Are there alligators in Montana?

    - モンタナにワニはいるのか?

  • - Well, I haven't seen one yet.

    - そういや、まだ見てないな。

  • - It's probably too cold.

    - 寒すぎるんだろうな。

  • - Yeah, that's, that's my guess.

    - ええ、それは、それは、私の推測です。

  • Why don't you run to the house and grab a big,

    家に走って大物を手に入れたらどうだ?

  • fat doughnut so your growling stomach

    太ったドーナツだから胃がもたれる

  • don't drive your mom nuts on the way home?

    帰りにママを怒らせないでよね?

  • - Can I get the biggest doughnut?

    - 一番大きなドーナツをもらえるかな?

  • - Biggest one in there, buddy, go.

    - そこにある最大のものだ、相棒、行け

  • Pick one yet?

    まだ選んでないの?

  • - Hard to tell which one's the biggest.

    - どれが一番大きいのかわかりにくい。

  • - How about we line 'em up in a row

    - どうやって並べるの?

  • and then the biggest will be easy to spot then.

    そして、最大のものは簡単に見つけることができます。

  • - You can do that?

    - そんなことができるのか?

  • - Yeah, grandson, you can do whatever you want.

    - ああ、孫よ、好きなようにしていいぞ。

  • That's the thing about being a grandfather.

    それがおじいちゃんになるということです。

  • I get to do all things I wish I'd done with my children

    子供と一緒にやりたいことを全部やるようになった

  • and the things I regret, I get to do different.

    と後悔していることは、違うことをするようになります。

  • Wear your long johns tomorrow, Tate.

    明日はロングパンツを履いて テイト

  • It's going to be cold in the morning.

    朝から寒くなりそうです。

  • Why don't you run upstairs to try and get some sleep?

    二階に行って寝てみたら?

  • - Too excited to sleep.

    - 興奮しすぎて眠れない。

  • - Yes, grandson, me too, now go on, go.

    - はい、孫さん、私もです、さあ、行ってきます、行ってきます。

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - There you go.

    - これでいいわ

  • - It's heavy.

    - 重いですね。

  • - That rifle has power to take a life,

    - ライフルには命を奪う力がある

  • whatever you point it at.

    あなたがそれを指すものは何でも

  • You know that, right?

    それを知っていますよね?

  • So if you know that you also know

    だから、もしあなたが知っているのであれば、あなたはまた

  • that you don't have the power to bring it back, do you?

    復活させる力がないということは

  • You just gotta be sure before you pull the trigger

    引き金を引く前に確認しなければならない

  • because killing's the one thing you can't undo.

    殺害は元に戻せないからだ

  • - It's dead, it was--

    - 死んだんだ、それは...

  • - Killing's the one thing that everything

    - 殺すことがすべてのもの

  • on this planet does to survive, Tate.

    この惑星では 生き残るためにするんだ テイト

  • It's the one thing we all share.

    それはみんなで共有していることです。

  • Now you share it too.

    今度はあなたも共有してください。

  • - Will something kill us too, Grandpa?

    - 私たちも何かに殺されるの?

  • - Yeah, something will kill us too, Tate.

    - 何かが私達を殺すわ テイト

  • Might be a bacteria so small

    菌は小さいかもしれない

  • you need a microscope to see it.

    顕微鏡で見ないとわからない

  • Might be a big old bear.

    大きな年老いたクマかもしれない。

  • Something kills us all.

    何かが私たちを殺す

  • - I need to talk to you first, Grandpa.

    - 先に話があるの おじいちゃん

  • It's very serious.

    非常に深刻です。

  • - All right.

    - いいだろう

  • - So, I've made a decision.

    - ということで、決断しました。

  • - That a fact?

    - それは事実か?

  • - I'm going to be a cowboy.

    - 騎乗位になりそうです。

  • - Well, that's a good thing.

    - まあ、それはそれでいいんですけどね。

  • This ranch needs you to be one.

    この牧場はあなたを必要としている

  • Someday this all, all gonna be yours.

    いつかこのすべては、すべてあなたのものになる。

  • - Well, that brings me to my problem.

    - それが問題なんだ

  • I don't have a horse.

    私は馬を持っていません。

  • - Yeah, pretty tough to cowboy without a horse,

    - ああ、馬がいないとカウボーイには厳しいな。

  • that's for sure.

    確かに

  • - So, can you buy me one?

    - で、買ってくれないかな?

  • - Well, if I buy it, how you gonna pay me back?

    - 買ったらどうやって返すんだ?

  • - I'll clean out the stalls or sweep out the barn.

    - ストールを掃除するか納屋を掃除します

  • - Well, that's a start.

    - まあ、そこからがスタートですね。

  • Your dad's gonna have to train it 'cause I don't have time

    私には時間がないから お父さんが訓練しないといけないのよ

  • for that shit anymore.

    もうそのクソのために

  • Who's gonna feed it?

    誰が餌をやるんだ?

  • - Um, I, I will.

    - えーと、私は、そうします。

  • - Okay, you don't, it don't eat.

    - 食べないでくれ

  • I don't wanna have to hear otherwise, you understand?

    それ以外は聞きたくないんだよ。

  • - So is that a yes?

    - それはイエスなのか?

  • - If it's a yes from your father it's a yes from me.

    - お父さんからのイエスなら......私からのイエスよ

  • - Daddy, Dad, you've gotta train my horse!

    - パパ、パパ、パパ、私の馬を調教して!

  • - His whole life's in your hands now, Tate.

    - 彼の人生は あなたの手の中よ テイト

  • How you treat him is how his life goes.

    彼への接し方が彼の人生の行方を決める。

  • What are you gonna name him?

    名前は?

  • - Lucky.

    - 運がいい

  • Now can I have ice cream?

    アイスクリームを食べてもいいですか?

  • - One more bite.

    - もう一口。

  • (Tate sighs)

    (テイトのため息)

  • There you go.

    これでいいわ

  • Wait a minute.

    ちょっと待って

  • You feed your horse?

    馬に餌をやるのか?

  • You think it's fair that you have your dessert

    デザートを食べるのがフェアだと思っているのか?

  • before he has his supper?

    夕食の前に?

  • - I'll be right back.

    - すぐに戻ってきます。

  • - Hurry up then, okay?

    - 急いでくれ

  • You don't want that ice cream to melt, do you?

    アイスクリームが溶けてしまうのが嫌なんでしょ?

  • - Mm mm.

    - うむ、うむ。

  • (dramatic music)

    劇曲

  • Sorry to bother you, just checking to see

    お邪魔して申し訳ありません。

  • if Tate's in there with you.

    テイトがそこにいるなら

  • - Tate!

    - テイト!

  • - He came down here to feed his horse.

    - 彼は馬に餌をやるためにここに降りてきました。

  • I thought, I thought he came back.

    戻ってきたのかと思った

  • - What, alone?

    - 一人で?

  • You let him come down here alone?

    一人で来させたのか?

  • (dramatic music)

    劇曲

  • - What is this?

    - これは何ですか?

  • (dramatic music)

    劇曲

  • What? (dramatic music)

    劇音楽)えっ!?(劇音楽)

  • My whole life's just a long series of losing things I love.

    私の人生は、好きなものを失うことの連続でしかない。

  • I'm not gonna lose this one.

    これは負けないぞ

  • - Where is he?

    - どこにいるの?

  • - Montana Free Militia.

    - モンタナ自由民兵

  • - This is gonna be the end of us,

    - これで俺たちは終わりだ

  • but we're gonna do it anyway.

    でも、どうせやるんだから

  • - Knock it off. - No!

    - ノックオフ。- やめて!

  • (Tate screaming)

    (テイトの叫び声)

  • - Look at me, buddy, it's Daddy, it's Daddy, it's Daddy.

    - 見ろよ、相棒、パパだよ、パパだよ、パパだよ、パパだよ、パパだよ、パパだよ。

  • It's gonna be okay, buddy.

    大丈夫だよ、相棒

  • (bright guitar music)

    (明るいギターの曲)

  • - Will you do me a favor?

    - 頼みを聞いてくれないか?

  • Kayce said that you're building a camp near the cattle.

    ケイシーは牛の近くにキャンプを作っていると言っていましたね。

  • Would you take Tate with you?

    テイトを連れて行ってくれる?

  • I can't think of a better medicine

    これ以上の薬は思いつかない

  • than stars for the ceiling.

    天井の星よりも

  • Would you do that for me?

    そうしてくれないか?

  • - Of course.

    - もちろんです。

  • - We're ready here, boss.

    - 準備はできています

  • (bright music)

    (明るい音楽)

  • - This how they used to do it, Grandpa?

    - これが彼らのやり方だよ おじいちゃん?

  • - Just like this.

    - こんな感じで。

  • - I have nightmares.

    - 悪夢にうなされています。

  • - Wanna talk about 'em?

    - 彼らのことを話したい?

  • - I'm in that room, the floor just disappears,

    - その部屋にいると、床が消えてしまう。

  • I scream, no sound comes out.

    叫んでも音が出ない。

  • No one hears me.

    誰も私の話を聞かない

  • - You know what dreams are?

    - 夢を知っているか?

  • It's your memories and your imagination all mixed together

    それはあなたの記憶とあなたの想像力が混ざり合っている

  • into this soup of what's real and what's made up.

    何が本当か、何がでっち上げられたのか、このスープに。

  • The thing about this soup is

    このスープについてのことは

  • you can change the ingredients, Tate.

    材料を変えられるわよ テイト

  • You can put in whatever you want to.

    好きなものを入れればいいんです。

  • So when you close your eyes later,

    だから、あとで目を閉じると

  • you decide what you're gonna dream and that'll be the dream.

    夢を決めるとそれが夢になります。

  • - Is it too late to go fishing now?

    - 今から釣りに行くのは遅いかな?

  • - Trout are like, they're like bankers.

    - 鱒は、銀行員みたいなもんだ。

  • They don't do a damn thing in the morning.

    朝から何もしてくれない。

  • - Can I try some?

    - 食べてみてもいいですか?

  • - No, it'll stunt your growth.

    - いや、成長を阻害する。

  • - What does that mean?

    - それはどういう意味なのか?

  • - It means it'll make you short.

    - 短くなるということです。

  • - I'm already short.

    - 私は、もう、背が低いです。

  • - Not as short as you'll be if you drink coffee.

    - コーヒーを飲めば時短になるほどではありません。

  • But you're bringing the net if you're planning on a big one.

    でも、大きいのを予定しているならネットを持ってきているんですよね。

  • - Why can't we live right here like this all the time?

    - なんでこんなところにずっと住んでいられないんだろう?

  • - You know, I ask myself the same thing,

    - 私も同じことを自問自答しています。

  • grandson, every day.

    孫の毎日。

  • (laughing) That's exactly how you do it, look at you.

    (笑)まさにその通りですね、自分を見てください。

  • Don't even need a chuck wagon.

    チャックワゴンもいらない。

  • - You need lemon.

    - レモンが必要です。

  • - There's a big bag of them on the wagon.

    - ワゴン車の上には大きな袋があります。

  • - I'll get it.

    - 私はそれを手に入れる

  • Is this a better camp?

    こちらの方が良いキャンプなのかな?

  • - Let's see.

    - 見てみましょう。

  • Yep, this camp's much better.

    このキャンプの方がずっといい

  • - Any more biscuits?

    - ビスケットは?

  • - There you go.

    - これでいいわ

  • - I'm gonna need more than that.

    - それ以上に必要なのは

  • Another one.

    もう一人。

  • - (laughing) You're just like your father.

    - 笑)お父さんにそっくりですね。

  • - What? - Sh!

    - 何?

  • - It's a cow elk, she's leading that wolf

    - 牛のエルクが狼を先導しています

  • away from her baby.

    赤ちゃんから離れて

  • I'm feeling a little sentimental, grandson.

    孫さん、ちょっと感傷的になってきました。

  • I'd like to see that little elk live.

    あの小さなエルクが生きているところを見てみたい。

  • What do you say we tip the scales in his favor?

    彼に有利になるようにしたらどうだ?

  • - How are we gonna help it?

    - どうやって助けるの?

  • - We're gonna mark a little territory, grandson.

    - 孫よ、少し縄張りを作るぞ。

  • Whoa, hey, don't mark me.

    おい、おい、俺をマークするなよ。

  • - You gonna buy him?

    - 買うのか?

  • - Maybe.

    - そうかもしれません。

  • - Well, you already have a lot of horses at home.

    - まあ、すでに家にはたくさんの馬がいますからね。

  • - I got a lot of using horses.

    - 馬を使うことが多くなった

  • - Dad, that's a nice horse.

    - パパ、いい馬だね。

  • - Expensive taste runs in the blood.

    - 高価な味が血に走る。

  • - That's the only way my dad will get it,

    - 親父にはそれしかない。

  • because he's broke as hell.

    彼は無一文だからだ

  • Why were you guys talking in secrets?

    なんで内緒で話してたの?

  • - I don't do that.

    - そんなことはしません。

  • Secrets are like a callous on your heart.

    秘密は心の上ではカルスのようなものです。

  • - What's a callous?

    - 呼び捨てってなんだ?

  • - Feel that right there.

    - その場で感じてください。

  • - That's hard. - That's a callous.

    - 難しいな。- 呼び捨てだな。

  • And every secret feels just like that.

    そして、すべての秘密は、それと同じように感じています。

  • You tell enough of 'em, before long

    語り尽くせばいい

  • your heart won't feel a thing.

    あなたの心は何も感じない

  • Ranching's a terrible business, grandson.

    孫よ、牧場経営はひどいもんだ。

  • We can't control the price of beef or hay

    牛肉や干し草の価格をコントロールできない

  • or the diesel it takes to take the cattle to auction

    牛を競売に出すのに必要なディーゼル車か

  • or the hay out to the cattle.

    干し草を牛に出すこともできます。

  • There's federal regulations and state regulations

    連邦政府の規制と州の規制がある

  • and lizards and droughts,

    とトカゲと干ばつ。

  • half the herd trying to kill itself in the river

    川の中の半群れの自滅

  • and the other half wander into the forest

    半分は森の中に迷い込む

  • and get eaten by a wolf or a grizzly.

    狼やグリズリーに食べられてしまう。

  • Or a big stinkin' Sasquatch!

    それかでかいサスクワッチ!

  • - What the hell is a Sasquatch?

    - サスクワッチってなんだよ

  • - I don't know.

    - 知る由もありません。

  • - Well, if ranching's so hard, how come you do it?

    - 牧場がそんなに大変なら どうしてやるんだ?

  • - Because it's one hell of a life, Tate.

    - 地獄のような人生だからよ テイト

  • One hell of a life.

    とんでもない人生だ

- I just want to know him, Kayce.

- 私はただ彼を知りたいだけなのよ ケイシー

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます