字幕表 動画を再生する
a British lawmaker said HSBC is aiding a crackdown on democracy in Hong Kong during a virtual hearing by the UK Foreign Affairs Committee on Tuesday.
英国の法律家は、HSBCが火曜日の英国の外交委員会による仮想公聴会の間に香港の民主主義の弾圧を支援していると述べた。
Do you understand how it might seem to a lot of British people who have bank accounts with you, um, that you're effectively aiding and abetting one of the biggest crackdowns on democracy in the world?
あなたの銀行口座を持っている多くの英国人にはどう見えるか理解していますか?あなたは事実上、世界最大の民主主義への弾圧の一つを幇助しているのですか?
MP Chris Bryant was questioning HSBC CEO Noel Quinn over the bank's freezing of Hong Kong Democrats bank accounts.
クリス・ブライアント議員は香港民主党の銀行口座の凍結についてHSBCのノエル・クインCEOに質問していました。
They include former lawmaker Ted Hoy, who has had his local accounts blocked.
彼らの中にはテッド・ホイ元議員も含まれていて、彼の地元のアカウントはブロックされています。
But Quinn had told Hoy and a letter that he was complying with a police request and the CEO told lawmakers Tuesday his bank was quote not in a position to judge the motives of Hong Kong police.
しかし、クインは警察の要請に応じていることをホイと手紙で伝えていたし、CEOは彼の銀行が香港警察の動機を判断する立場にないことを引用して火曜日に国会議員に語った。
I can't cherry pick what law to follow, what law not to follow as a CEO of a financial institution.
金融機関の最高経営責任者として従うべき法律、従わないべき法律をさくらんぼで選ぶことはできません。
My motive is 100% about helping the people of Hong Kong recover from the challenges that they face Andi.
私の動機は、香港の人々がアンディに直面している困難から立ち直る手助けをすることが100%です。
I have to work within the legal framework that I am given in Hong Kong to do that.
そのためには、香港で与えられた法的枠組みの中で仕事をしなければならない。
When pressed by lawmakers whether HSBC would ever deny police requests on ethical grounds.
HSBCが倫理的な理由で警察の要請を 拒否するかどうか議員に迫られた時には
Quinn said he was not considering this.
クインは考えていないと言っていた
In Hong Kong, the grilling from British lawmakers saw HSBC yet again dragged into the political battle between Hong Kong's pro Beijing and democratic factions.
香港では、英国の議員からの尋問を受け、HSBCは再び香港の親北京派と民主派の政治的な戦いに引きずり込まれた。
Founded in the Asian city but headquartered in Britain, HSBC has historically trying to remain politically neutral.
アジアの都市で設立されたが、英国に本社を置くHSBCは、歴史的に政治的に中立であり続けようとしてきた。
Recently, however, it has shown support for Beijing, most notably last June when its top executive in Asia signed a petition supporting a sweeping national security law imposed by Beijing on Hong Kong.
しかし、最近では北京への支持を示しており、特に昨年6月にはアジアのトップが、北京が香港に課した国家安全保障法を支持する請願書に署名した。