字幕表 動画を再生する
- And the demon got them hell hounds
- そして悪魔は地獄の猟犬を捕まえた
roamin' around everywhere,
どこにでも放浪している
bringin' humans to the demon alive to be sacrificed.
人間を生け贄にするために 生きたまま悪魔の元に連れてくる。
- Come on, man.
- 頑張れよ
(dog barking)
(犬の吠え声)
Stupid.
バカだな
(scary music)
(怖い音楽)
- The power of Christ compels you.
- キリストの力があなたを強制します。
- (screaming) (censored) your mother.
- (悲鳴)(検閲)あなたのお母さん。
- The power of Christ compels you!
- キリストの力があなたを強制する!
- Your mother's in hell.
- お前の母親は地獄にいる
- The power of Christ compels you!
- キリストの力があなたを強制する!
- I'll suck your (censored).
- お前の(打ち切り)をしゃぶってやる。
Let me suck your (censored).
あなたの(打ち切り)をしゃぶらせてください。
(dramatic music)
劇曲
(groaning)
(うめき声)
- Could you please clear the room?
- 部屋を空けてもらえますか?
(suspenseful music)
(サスペンスフルな音楽)
Could be worse.
もっと悪いかもしれない
- Not that bad.
- 悪くはない
- For me, it's all about perspective.
- 私にとっては、遠近法が全てです。
- It's what you make of it.
- それをどうするかだ
- Can I tell you somethin'?
- 話してもいいかな?
All things considered,
全てを考慮して
I'm actually kinda comfortable right now.
実は今は快適なんだ
Thank god for shock.
ショックに感謝します。
- I can be the kind of prisoner I want to be.
- 自分が望むような囚人になれる。
- You're still alive.
- まだ生きていたんですね。
- Thank you. Right?
- ありがとうございますだろ?
- Mm hm.
- ふむふむ。
- Just two injured buddies.
- 怪我をした仲間が2人
- Yes, yes.
- はい、そうですね。
- Having a friendly convo
- 友好的な会話をする
while we're waitin' to get tortured again.
また拷問されるのを待っている間に
- And there's kind of a positive in having no options.
- 選択肢がないことには、ある種のポジティブさがあります。
- Yes.
- そうですね。
- Because we're not even gonna try to escape,
- 逃げようともしないからだ。
because we know we'd fail.
失敗することを知っているからだ
- Yes.
- そうですね。
I'll tell you another thing.
もう一つ教えてあげよう。
Don't miss the arm.
腕を見逃すな
- Really.
- 本当に
- First of all. Lefty.
- まず第一にレフティ。
Okay. So this thing?
それでこれは?
Pretty much got in the way.
邪魔になってしまった
- Huh.
- はぁ。
- Keep it buddy.
- 頑張れ相棒
(door creaking)
(ドアがきしむ)
- You fools!
- 愚か者め!
Blathering away.
くだらないことを言っている。
Your suffering has only just begun.
君の苦しみはまだ始まったばかりだ
- Wow, that is a perfect summation of the human condition.
- うわー、これは人間の条件を完璧にまとめたものだ。
Once you've embraced that, you can do anything.
それを受け入れてしまえば、何でもできるようになります。
- Bingo.
- ビンゴ
- Aah!
- ああ!
No one has ever suffered as you will.
あなたの意志のように苦しんだ人はいません。
(evil laughing)
(邪悪な笑い声)
- You love your work.
- 仕事が好きなんですね。
And that kind of a positive attitude, quite frankly,
そして、率直に言って、そういう前向きな姿勢。
it's contagious.
それは伝染する
- It is.
- それはそうです。
- We'll see how positive you're feeling
- あなたのポジティブな気持ちを見てみましょう
after I cover your body in gasoline
お前の体をガソリンで覆ってから
and set you on fire.
と言って火をつける。
- You know what?
- あのね、何を知ってるの?
It's amazing that you would say that,
そんなことを言ってくれるなんて、すごいですね。
'cause I was just thinking,
考え事をしていたから
it's gettin' a little chilly in here.
少し寒くなってきたな
- Mm hm.
- ふむふむ。
- Thanks so much, man.
- 本当にありがとう
- Dammit!
- ちくしょう!
(dramatic music)
劇曲
(door slamming)
(ドアが閉まる)
- What a dramatic and fascinating man.
- なんてドラマチックで魅力的な人なんだろう。
- I think we owe him big time.
- 彼には大きな借りがある
- As do I.
- 私と同じように
- Really, I mean, all this time away from my computer,
- 本当に、パソコンから離れている間は
my phone, my work, I feel unplugged.
スマホも仕事もプラグが抜けた感じがする。
- Yes, yes, ugh.
- そうそう、そうそう、うふふ。
(rat squealing)
(ネズミの鳴き声)
- [Together] Aw.
- おやおや
- Circle of life.
- 人生の輪。
- Nants ingoynya.
- ナント・インゴイニャ。
- You know I can't really feel anything anyway, so.
- どうせ何も感じられないんだから。
You help yourself buddy.
自分のことは自分でやれ
(saw revving)
(ノコギリが回転する)
- Oh, what do you got there?
- おお、何かあるのか?
- Do you see this?
- 見えるか?
This is what I'm gonna use to cut off your legs.
これを使って足を切り落とします。
(evil laughing)
(邪悪な笑い声)
- Finally.
- 最後に
- That's a great saw.
- さすがの鋸ですね。
I'm a home improvement guy,
私はホームセンターの仕事をしています。
and I know my saws, and I gotta tell ya.
俺はノコギリを知っているし、言っておくが
If you're cuttin' off legs, that is the way to go.
足を切り落とすなら、それはそれでいいと思います。
- That's the one?
- これがそうなのか?
- That is definitely the one.
- それは間違いなくそれです。
Good on ya.
いいぞ
- Why are you doing this to me?
- なぜ私にこんなことをするの?
You're making me crazy.
お前のせいでおかしくなってるんだよ
- Whoa, whoa, whoa.
- おっと、おっと、おっと、おっと。
Somebody needs a day off.
誰かが休日を必要としている。
- We of all people should know how hard he works.
- 彼がどれだけ頑張っているのか、私たち人間は知っておくべきです。
- Mm hmm.
- ふむふむ。
(frustrated laughing)
(悔しそうに笑う)
- Make them stop!
- やめさせろ!
This is torture.
これは拷問だ
(screaming)
(悲鳴)
(suspenseful music)
(サスペンスフルな音楽)
- So, your office is all the way down at the end.
- 事務所は最後の方にあるんですね。
You have your own attached bathroom, by the way.
ちなみに浴室は自分のものが付いています。
Oh um, here's one of our best researchers, Dick.
最高の研究者の一人だよ ディック
- Hey.
- ねえ。
- Hello there.
- こんにちは。
What's up dude.
どうしたんだ?
Glad to see there's anotha' brotha'
兄弟がいてくれて嬉しいよ
in this stuffy place.
この狭い場所で
- So, um, this is gonna be your assistant, Genevieve.
- これが助手の ジュヌヴィエーヴだ
Genevieve.
ジュヌヴィエーヴ
- What is this?
- これは何ですか?
- It's the shining, man.
- 輝いているんだよ。
All black people have the shining.
黒人はみんな輝いている。
You never shined with another black person before?
他の黒人と一緒に輝いたことはないのか?
- No, I grew up in a white neighborhood
- いいえ、私は白人の近所で育ちました。
and then went to Dartmouth.
で、ダートマスに行った。
I've met other black people before, but not like this.
他の黒人には会ったことがあるが、こんなのは初めてだ。
- You gotta get shined at by another black person first,
- まず他の黒人に照らされてからにしろよ。
and then you get it.
と言って、それを手に入れる。
It's kinda like Facebook.
フェイスブックに似ていますね。
- What up dudes?
- どうしたんだ?
- So every black person has this?
- 黒人はみんなこれを持っているんですね。
Is Kobe listening?
神戸は聞いているのか?
- [Denzel] Yo, what up?
- ヨ どうした?
- Wow, Denzel Washington?
- うわー、デンゼル・ワシントン?
- [Denzel] I'm here, I'm present,
- 私はここにいる、存在している。
and I will always be around.
と私はいつもそばにいます。
- Lil' Jon?
- リル・ジョン?
- [Lil' Jon] Yeah!
- そうだ!
- [Barack Obama] Excuse me, Lil' Jon. Welcome Ray.
- 失礼 リル・ジョンようこそ レイ
Glad to have you on board.
乗ってくれて嬉しいよ
- Oh (censored). What's up Barack Obama.
- ああ(検閲)。どうしたバラク・オバマ。
(clearing throat)
咳払い
(laughing) Wouldn't that be something
(笑)何かになるんじゃないかな?
if Barack Obama just showed up.
バラク・オバマが現れたら
- Your start up paperwork's right over here.
- あなたのスタートアップの書類はここにあります。
- Man, you gotta be more careful.
- もっと気を付けろよ
Learn to use the shining.
シャイニングの使い方を学ぶ。
Tune in and out of it.
チューンインしたり、チューンアウトしたり。
Otherwise, you won't be able to sort out who's talking.
そうしないと、誰が話しているのか整理できません。
- [Morgan Freeman] I'm sick of these goddam snakes,
- ヘビにはうんざりだ
on this goddam plane.
この忌々しい飛行機の中で
- [Bill Cosby] Theo, what are you doing?
- テオ、何してるんだ?
- [Billie Dee Williams] Drink some Colt 45 malt liquor.
- ビリー・ディー・ウィリアムズ】コルト45のモルトリカーを飲んでみましょう。
- [Reggie Warrington] Women be shopping.
- レジー・ワリントン】女は買い物をする。
- Is everything okay?
- 大丈夫ですか?
- Ray.
- レイ
Listen for Morgan.
モーガンの話を聞いてくれ
Morgan Freeman.
モーガン・フリーマン
He will guide you.
彼はあなたを導いてくれるでしょう。
- [Morgan Freeman] Listen to my voice, Ray.
- 私の声を聞いてくれ レイ
Now just stay calm and focus on that white man.
今は冷静に白人に集中するんだ
(exhaling)
(息を吐く)
- Everything's going to be okay.
- 何もかもうまくいくよ
- Why don't you finish up this paperwork
- なぜこの書類を仕上げないのですか?
and bring it to Jennifer in my office.
私のオフィスのジェニファーにそれを持ってきてください。
- [Morgan Freeman] Now, pick up that letter opener
- レターオープナーを取ってくれ
and kill that white man.
白人を殺して
(scary music)
(怖い音楽)
- [Voice On Walkie] The zombies have broken through.
- ゾンビが侵入してきました
I repeat, zombies!
繰り返す、ゾンビだ!
- Aah!
- ああ!
- Oh my god! Tommy's been bit!
- 何てこった!トミーが噛まれた!
(ominous music)
(不吉な音楽)
- Ah, damn.
- ああ、くそ。
- [Key] Oh my god.
- 何てこった
- Dammit, no no.
- ちくしょう、ダメだ。
- What are you waiting for.
- 何を待っているの?
You know what you have to do.
やるべきことはわかっているはずです。
- I can't do it.
- 私にはできません。
- [Tommy] Do what?
- 何をするの?
- You have to do it.
- やらなければならない。
He's been bit.
噛まれたんだ
(gun cocking)
砲撃
- No no no!
- いやいやいや!
- [Peele] Forgive me Tommy.
- 許してくれ トミー
- No no no no no no!
- いやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいやいや
(screaming)
(悲鳴)
(gunshot)
(銃声)
(gasping)
(あえぎ)
- Oh no (crying).
- やばい(泣)。
- Aah. I can't believe the zombies bit him.
- 嗚呼ゾンビに噛まれるなんて信じられない
- It wasn't a zombie, it was a raccoon (crying).
- ゾンビじゃなくてアライグマでした(泣)。
The zombies are raccoons, right?
ゾンビはアライグマですよね?
No? It's just zombies?
駄目なの?ただのゾンビ?
(crying)
(泣)
Oh (censored) you just killed Tommy.
ああ(検閲) トミーを殺したのね
(suspenseful music)
(サスペンスフルな音楽)
(gun clicks)
(銃声)
(heavy breathing)
(息が荒い)
- All right listen up.
- よく聞いてくれ
Sheriff's department's close by. We'll be safe there.
保安官事務所が近くにあるそこなら安全だ
- Okay.
- いいわよ
- Stay close.
- 近くにいて
I'll get you out of here.
ここから出してあげよう
(screaming and groaning)
(悲鳴とうめき声)
(frantic screaming)
(必死の叫び声)
- Oh my god!
- 何てこった!
They got Brad! They got Brad!
ブラッドが捕まった!ブラッドがやられた!
- They didn't get us.
- 彼らは私たちを捕まえられなかった
Okay? We're still alive.
いいですか?私たちはまだ生きている
Keep it together.
一緒に保管してください。
- Yeah, okay.
- ああ、わかった。
- We gotta make it to that Sheriff's station.
- 保安官事務所に行かないと
- Oh my god.
- 何てこった
(groaning)
(うめき声)
(scary music)
(怖い音楽)
(screaming and moaning)
叫んで呻く
- We gotta go through 'em.
- 突破しなければならない
Stay together. Keep moving and don't get bit.
一緒にいて動き続けて、噛まれないように。
Go!
行け!
(action music)
(アクションミュージック)
(groaning)
(うめき声)
Are you getting this?
これを手に入れたか?
- Yeah, what is up?
- どうしたの?
- All right, just go.
- 分かったから行ってくれ
This is crazy.
狂ってるわ
(groaning)
(うめき声)
- [Key] What?
- 何?
- Um.
- うーん...
Aint that some (censored).
Aint that some (censored)。
- There are some racist mother (censored) zombies.
- 差別主義者の母親(検閲済み)ゾンビがいます。
- Why would you even lock the door.
- なぜドアに鍵をかけたの?
I mean, the window's broken and (gasping).
つまり、窓が壊れていて(息を呑む)。
- Oh hell no.
- いやあ、そんな......
No no no.
いやいやいや。
(suspenseful music)
(サスペンスフルな音楽)
(growling)
(うなり声)
- [Key] Oh come on.
- 勘弁してくれよ
- What is that?
- それは何ですか?
- They seriously wouldn't let her eat us.
- マジで食べさせてくれない。
- Hey guys.
- お二人さん
Isn't this great?
これってすごいことじゃないですか?
These racist zombies are leavin' us alone.
差別主義者のゾンビは、私たちを一人にしている
Come on, we havin' a party.
さあ、パーティーをやろうぜ
(dance music)
ダンスミュージック
The beer is here.
ビールはここにあります。
(cheering)
(応援)
- And look who I brought.
- 誰を連れてきたかと思えば
Come on, man.
頑張れよ
(crowd cheering)
(群衆の喝采)
(zombie groaning)
(ゾンビのうめき声)
(suspenseful music)
(サスペンスフルな音楽)
(door opening)
(ドアが開く)
- Hi, you must be Liam.
- リアムだね?
- Hey buddy, how are you feeling today?
- 今日の調子はどうだ?
- I'm feeling fine, Doctor Gupta.
- 気分はいいですよ、グプタ先生。
Just fine.
ちょうどいい。
- This is Marion Glass.
- マリオン・グラスです。
She's from the Make A Wish Foundation.
彼女はメイク・ア・ウィッシュ財団から来ました。
- Marion Glass.
- マリオン・グラス
- How are you feeling today, Liam?
- 今日の調子はどう?
- I'm fine, Marion Glass.
- 大丈夫だよ マリオン・グラス
- 'Kay, well I have some news
- "ケイ 知らせがあるんだ
that might make you feel a little better.
そうすれば少しは気が楽になるかもしれません。
Hmm?
ん?
We at the Make A Wish Foundation make dreams come true
私たちメイク・ア・ウィッシュ財団は、夢を実現するための活動を行っています。
for little boys and little girls
男の子も女の子も
who are very sick, just like you.
あなたのような重病人は
- There are no children like me, Marion Glass.
- 私のような子供はいませんよ、マリオン・グラス。
- Oh, of course not.
- ああ、もちろんだよ。
You're one of a kind.
君は一人前だ
But we're gonna make any dream come true
どんな夢でも叶えてみせる
that you could ever have, okay?
あなたが持っている可能性のあるもの、いいですか?
- Anything?
- 何か?
- That's right, buddy. That's right.
- その通りだその通りだ
Would you like to play with your favorite basketball team?
好きなバスケチームと一緒にプレーしてみませんか?
(Marion gasping)
(マリオンの息遣い)
What about be Superman for a day.
スーパーマンになるのはどうだ?
- I wish to drown a man.
- 人を溺れさせたい。
(chilling music)
(冷ややかな音楽)
- What?
- 何だと?
- To drown a man in the bathtub.
- 浴槽の中で人を溺死させること。
To hold him down while the last breath escapes his body
最後の息が抜けていく間、彼を押さえつけるために
and then bathe in that water.
そして、その水を浴びる。
All the while singing.
全てを歌いながら。
♪ La la la la ♪ (children laughing eerily)
ララララ♪(不気味に笑う子供たち
- Liam!
- リアム!
- You said anything.
- 何か言ってたな
- Surely we don't want to hurt
- 確かに私たちは傷つけたくない
other people now, do we kiddo?
今は他の人がいるんだよな?
Anything else? Fly in a hot-air balloon?
他にも何か?熱気球で飛ぶ?
Or meet a celebrity.
有名人に会ったり
- My new wish is to lean over the body of a dying man
- 私の新しい願いは、瀕死の男の体にもたれかかることです。
and put my lips on his, stealing his last breath.
私の唇を彼の上に置いて彼の最後の息を奪った
(breathing heavily)
(呼吸が重くなる)
- [Doctor] Liam!
- リアム!
- No one will get hurt.
- 誰も傷つくことはありません。
- Absolutely not.
- 絶対にダメだ
I don't even know where you're.
どこにいるのかもわからない。
- I wish to take all the prosthetic legs in the hospital
- 病院で義足を全部取りたい
and bind them together with the dried flesh of the dead
死者の乾いた肉と一緒に縛って
into a webbed massive creature.
蜘蛛の巣状の巨大生物に
- Liam!
- リアム!
I am so sorry, Ms. Glass.
グラスさん、本当に申し訳ありませんでした。
- It's all right. He doesn't know what he's saying.
- 大丈夫だよ彼は何を言っているのか分かっていない。
- I wish to pee in your mouth.
- お口の中におしっこを入れたい。
- What?
- 何だと?
- Both of you.
- 二人とも
- Mine?
- 私の?
- Especially you.
- 特にあなた。
- Oh.
- ああ
- I wish to pee in both of your mouths
- 両方の口の中におしっこをしたい
as I stand over you.
私があなたの上に立っているように
I'll need a glass of water and 10 minutes.
コップに水を入れて10分ほどで
- Enough you little (censored).
- もういい加減にしてくれ(打ち切り)。
- Dr. Gupta!
- グプタ博士!
- No, you're reprehensible.
- いや、君は非難されている。
You are evil.
お前は悪だ
You are a devil child.
悪魔の子ですね。
(crying)
(泣)
- Dr. Gupta he's not a devil child, he's just a child.
- グプタ先生......悪魔の子ではありません、ただの子供です。
You have no business working in a pediatric ward.
小児科の病棟で働いていても仕事にならない。
- What?
- 何だと?
- I'm gonna report you.
- 報告するわ
(door slamming)
(ドアが閉まる)
(eerie music) ♪ Shame on you Gupta. ♪
(不気味な音楽) ♪恥を知れ グプタ♪
♪ Shame on you Gupta. ♪
♪恥を知れ グプタ♪
You really upset Marion Glass.
君は本当にマリオン・グラスを動揺させた
- This is insane.
- これは正気の沙汰じゃない
You've made me question everything that I've ever believed
今まで信じてきたことに疑問を抱かせてくれた
about the essential goodness of children.
子どもの本質的な良さについて
- Wish granted.
- 願いが叶いました。
(medical equipment beeping)
(医療機器のビープ音)
- Liam.
- リアム
(scary music)
(怖い音楽)
(evil laughing)
(邪悪な笑い声)
- I am dying, though.
- 死にそうなんですけどね。