字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Eddie Murphy was unstoppable. - エディ・マーフィーは止められなかった - I like him, he's great looking. - イケメンで好きです。 (jabbering) (おしゃべり) Throw her in there, Snoop would approve. 彼女を放り込めば、スヌープも認めるだろう。 - You can't recast "Trading Places", don't even try it. - トレーディング・プレイス」のリキャストは無理だよ、やってみるなよ。 - You could try. - 試してみてはいかがでしょうか。 (typewriter clicking) (upbeat music) (タイプライターのクリック) (アップビートな音楽) - Hi everybody, welcome to "The Recast". - 皆さんこんにちは、「リキャスト」へようこそ。 My name's Ian Fidance. 私の名前はイアン・フィダンス - And I am Reggie Conquest. - そして、私はレジー・コンクエスト。 - And today we are recasting "Trading Places" - そして、今日は "取引所 "の再構築です。 which in my opinion 如何にも is the greatest Christmas movie of all time. は史上最高のクリスマス映画です。 - And it's still funny to this day. - そして、今でもそれは面白い。 1983. 1983. - It still holds up. - It still holds up. - まだ持ちこたえてる- まだ持ちこたえてる - It's still so funny, man. - 相変わらず面白いな - It's here to stay. - それはここに留まっています。 - That's what I'm saying. - It's like the - そういうことを言っているのです。- のようなものです。 Mount Rushmore of movies. - Mount Rushmore 映画のラシュモア山。- マウント ラシュモア of comedies. - Comedies, yes, yes, alright. コメディの- コメディ、はい、はい、わかりました。 - Eddie Murphy was unstoppable in the 80s. - エディ・マーフィーは80年代には止められなかった。 Anyway, anyway, let's go to the recast. とにかく、とにかく、リキャストに行きましょう。 - [Reggie] Let's do it. - やろうぜ。 - We're gonna recast Louis Winthorpe, - ルイス・ウィンソープの再キャストだ originally played by Dan Aykroyd, 元々はダン・エイクロイドが演じていました。 and my choice for it is, the amazing, the talented, 私が選んだのは...驚くべき才能の持ち主 Robert Downey Jr. ロバート・ダウニーJr. (funky music) (ファンキーミュージック) Dan Aykroyd, in the movie, he loses everything, ダン・エイクロイド、映画では全てを失った。 he becomes a degenerate alcoholic 酔いが回る and then wins it all back 完膚なきまでにして取り返す and that's basically the Robert Downey Jr. origin story. そして、それは基本的にロバート・ダウニーJr.の原点です。 I mean the 80s and 90s, he was like 80年代、90年代の彼は the bad boy of Hollywood, he woke up in a stranger's house, ハリウッドの不良少年が見知らぬ人の家で目を覚ました。 he had an incident at Burger King バーガーキングで事件があった and, you know-- で、その... - [Reggie] Yeah, he was like a alcoholic. - アルコール依存症だったんだ For like a long time. - Yeah. 長い間- そうだな Yeah, yeah, yeah. そうそう、そうそう、そうそう。 And Dan Aykroyd turns into like an alcoholic in the movie そして、ダン・エイクロイドは映画の中でアルコール依存症のように変身します。 so he could just be like, "I'm gonna go back and really, という感じで、彼は「戻って本当に」という感じになることができました。 "I did method for this for like years." "何年もこの方法でやってた" And he's redeemed himself. そして、彼は自分を贖罪した。 And that's what Dan Aykroyd does in this movie. そして、この映画の中でダン・エイクロイドがやっていることです。 Robert Downey Jr., my pick, beat it. ロバート・ダウニーJr.私が選んだのは、それを叩きのめすこと。 - [Reggie] I also went with a superhero in 2020. - レジー】2020年にはスーパーヒーローと一緒に行ったことも。 I went with Ryan Reynolds. ライアン・レイノルズと一緒に行きました (funky music) (ファンキーミュージック) - [Ian] Oh. - ああ。 - I didn't put that much thought into it. - そこまで気を使っていなかった。 I think he's good lookin, he sounds like Deadpool デッドプールに似ていると思う in everything he plays and I love him. 彼が演じる全てのもので、私は彼を愛しています。 I think he'd be good. - Uh-huh. 彼はいい人だと思う- そうだな - Everything he does, I just see Deadpool - 彼がすることはすべて、私はただデッドプールを見ています。 so a rich Deadpool and I think he'll be great 金持ちのデッドプールと彼は素晴らしいと思います。 as Louis, what's his last name? ルイスの名字は? (Ian laughing) (イアンが笑う) Winthorpe. - Winthorpe. ウィンソープ- ウィンソープ (both laughing) (二人とも笑) - Every time I see Ryan Reynolds, he's the same guy, - ライアン・レイノルズを見るたびに、彼は同一人物だ。 "Just Friends", "Deadpool"-- - Oh, that was "ジャストフレンズにデッドプール... such a good movie. こんなに良い映画 - Yeah, it just was. - Like snarky, like-- - ああ、そうだった。- 辛辣な感じで... - Yeah, snarky, quick, like, you now, - そうだよね、鼻持ちならない、早い、今の君のようにね。 snappy. - Gorgeous abs. ぴょんぴょん。- ゴージャスな腹筋。 - Yeah. - I like him. - 彼が好きなんだ (laughing) - That's it. (笑)・・・それだけです。 I like him, (laughing) 好きな人です(笑 he's great looking. 彼は格好いい - Okay, alright, go for our pick. - よし、いいだろう、俺たちのピックを取りに行こう。 Who, if we had to pick one, like rock-paper-scissors, 誰かを選ぶとしたら、じゃんけんのようなものだ。 final round, ready? - Okay. 最終ラウンド、準備はいいか?- いいわよ - [Both] One, two, three. - 1つ、2つ、3つ。 - Robert Downey Jr. - Robert Downey Jr. - ロバート・ダウニーJr. - I'll agree. - Yeah. - 同意するよ- そうだな - [Reggie] I'll agree with you on that. - それについては同意するよ。 - [Ian] Put him on the board. - 彼をボードに乗せて - [Reggie] Robert Downey Jr. is a great pick. - レジー】ロバート・ダウニーJr.は素晴らしいピックだ。 - [Ian] Thank you. - ありがとう All right, second character. よし、二文字目。 Billy Ray Valentine, originally played ビリー・レイ・バレンタイン(元々演奏していた by the iconic Eddie Murphy and I choose the recast 象徴的なエディ・マーフィーと私はリキャストを選択しました。 as Lakeith Stanfield. レイス・スタンフィールドとして - I know who that is. - それが誰なのか知っています。 He played in, 彼が出演していました。 He just played in something. 彼は何かに出演していただけです。 He played in - He played in a lot, buddy. 彼はよく遊んでいたよ - [Reggie] He played in "Get Out." - "ゲット・アウト "に出演してた - Yeah. - In the opening scenes. - 冒頭のシーンで Yeah, I remember, I remember. ああ、覚えてるよ。 - [Ian] Yes, and who else? - そうだ 他に誰が? What else has he been in? 彼は他に何をしてきたの? - I don't know. - You're about to lose - 知る由もありません。- 負けそうになっている your black card. - No, no, no, I don't know. あなたのブラックカード- いやいや、知らないよ。 But go ahead, でも先に行って why would you pick him. - "Atlanta"? なぜ彼を選んだの?- アトランタ? - Oh shit. - ああ、くそ。 - Yup. - He raked that. - そうだな- 彼はそれをかき集めた I don't want that in there. そこには入れたくない I know he's from Atlanta. アトランタ出身なのは知ってる Okay, okay. - Uh-huh, yup. オーケー、オーケー。- うん、うん。 "Uncut Gems". "アンカット・ジェム" I think he would be great. 彼は素晴らしい人だと思います。 He's hot right now, he's new on the scene. 今、注目の新人さんです。 He could really channel crazy Eddie Murphy 彼は狂ったようにエディ・マーフィーを 操ることができた and be a wild character and play somebody とワイルドなキャラになって誰かを演じる who's like this wild, obnoxious, homeless guy 誰だよこんな野暮ったいホームレス and then really own the part of being like のような部分を自分のものにして this smart business acumen of planning this master plan このマスタープランを企画するこのスマートなビジネスセンス to get back at the evil brothers. 悪の兄弟に仕返しをするために - But I don't think he does much - しかし、彼はあまりしていないと思います。 like comedy. - Comedy? コメディのような- コメディ? Well see, that's why it's great 見ての通り、だからこそ素晴らしい because you wouldn't expect it. あなたが予想していないからです。 - [Reggie] I'm a go with Billy Ray Valentine, - ビリー・レイ・バレンタインと一緒に行くよ none other than Idris Elba. イドリス・エルバに他ならない - [Ian] I knew it. - やっぱりな - Yeah. - そうだな He's a gem. 彼は宝石だ He's underrated. 彼は過小評価されている。 He plays-- - Underrated? 過小評価されてる? Everybody knows how good he is. 彼の良さは誰もが知っている - No, no, no, no, no, no. - いやいやいやいやいやいやいや。 - He's Mr. James Bond. - ジェームズ・ボンドさんです - Yeah, he should be James Bond. - ああ、ジェームズ・ボンドになるべきだ。 - How can he be underrated? - なんで過小評価されてるの? - 'Cause he's not James Brown. - 彼はジェームス・ブラウンじゃない James Bond. (laughing) ジェームズ・ボンドです。(笑) James Brown. (chuckling) ジェームズ・ブラウン(くすくす笑い) ♪ Get up now. ♪ "今すぐ起きろ - [Reggie] He's funny, he's tal-- - 彼は面白いし、才能も... And he got that accent, ah-la-la, like he's just そして、彼はそのアクセントを得た、あーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーらーのように all around-- - So you think 周りを... Billy Ray Valentine should be an English guy ビリー・レイ・バレンタインはイギリス人になるべき in Philadelphia? - Yes, yes. フィラデルフィアで?- そうだ Idris Elba's a gem. イドリス・エルバは逸品です。 Alright, so let's pick. よし、選んでみよう - [Ian] On three. - 3で One, two, three, shoot. - Idris Elba. 1, 2, 3, 撃て- イドリス・エルバ - [Ian] Idris Elba. - イアン】イドリス・エルバ - He's seasoned, he's funny, he's a DJ. He's-- - 彼はベテランで面白いDJなんだ彼は... - But do you think he could do comedy? - でも、彼はお笑いができると思いますか? - Yes. - そうですね。 Absolutely. その通りだ He was in "The Office". 彼は「オフィス」に出ていました。 - No he wasn't. - Yes he was. - 違うわ- 彼はそうだった - Was he? - 彼は? - [Reggie] Yeah. - ああ。 - Oh, he was. - ああ、彼はそうだった。 - Oh, you lost your white card. - あ、ホワイトカードをなくしたのね。 (laughing) (笑) You lost your white card. ホワイトカードを失った - Dammit! - ちくしょう! I got nothing left. 何も残っていない Alright, next, we're gonna recast Ophelia, よし 次はオフィーリアの再キャストだ originally played by Jamie lee Curtis. 元々はジェイミー・リー・カーティスが演じていました。 The best Christmas gift is Jamie Lee Curtis's tits. 最高のクリスマスプレゼントはジェイミー・リー・カーティスのおっぱい。 They're just so glorious and like perfect 彼らはとても輝いていて、完璧なようです。 and 80s and perky. と80代でパーキー。 She plays the role so great, I think it would be hard 彼女の役はとても素晴らしいので、私はそれが難しいと思います。 to recast her but my recast choice is Helena Bonham Carter. リキャストするなら ヘレナ・ボナム・カーターだ (funky music) (ファンキーミュージック) - Mm. - Do you know who that is? - うむ- それが誰か知ってる? - Absolutely. - その通りだ - Who? - 誰が? - Helena Bonham Carla. - ヘレナ・ボナム・カーラ Wait, what did she play in. 待って、彼女は何に出演していたの? - Oh my god. - 何てこった "Fight Club". "ファイトクラブ" You never saw "Fight Club"? ファイトクラブ」見たことないの? - I have but I just remember - 憶えていますが、憶えているだけです。 Brad Pitt (voice drowned out) - Remember, she's like ブラッド・ピット(声がかき消されて) - 覚えておいて、彼女はまるで... every girl in Tim Burton movies? ティム・バートンの映画に出てくる女の子? - [Reggie] Okay, why would you pick her? - なぜ彼女を選んだ? - Okay, I think she would be great - 彼女は素晴らしいと思う because she would play like a real deadpan-- 彼女は本物のデッドパンのように 演じるだろうから... Basically her character from "Fight Club" is Ophelia. 基本的に『ファイトクラブ』の彼女のキャラクターはオフィーリア。 - All right, look. - Who would you pick? - よし、見てくれ- 誰を選ぶ? - [Reggie] Yeah, nobody's gonna know who that girl is, - 誰もあの子の正体を知らないよ。 so my pick was none other than Madea. だから私の選択はマデア以外の誰でもない。 (laughing) (笑) I got a little silly on it. ちょっとバカにされてしまった。 And not even Tyler Perry 'cause タイラー・ペリーですらない when Tyler Perry is Madea he is Madea. タイラー・ペリーがマデアになると、彼はマデアになります。 That's it. それだけだ She carries a pistol in her purse, 彼女は財布にピストルを入れている。 if you are familiar with her, and she's a rider. 馴染みのある方で、彼女がライダーであるならば You know, like this lady was. この女性がそうだったように - [Ian] I've feel like Madea would like really take away - マデアが奪い去りたいと 感じています from it 'cause she's such a big character, 彼女は大物キャラだからな I feel like she would then be the focus 彼女が注目されるような気がします and it wouldn't be "Trading Places", で、「交易所」ではないでしょう。 it'd be like, Madea does bad by herself. マデアが一人で悪いことをしているようなものです。 - I think your pick was awful, I think my pick was better. - あなたのピックはひどかったと思うけど、私のピックはもっと良かったと思う。 Point blank. 白紙だ - Okay, well I'm gonna pick mine to spite you. - 分かったわ...私はあなたを困らせるために私のを選ぶわ - Okay, well. - Okay, on three. - いいわよ- よし、3で - Madea'll beat this little - マデアはこの子を倒すだろう white girl up. - One, two, three. 白人の少女、アップ。- ワン、ツー、スリー Helena Bonham Carter. ヘレナ・ボナム・カーター - [Reggie] Whatever, Helena Bonham Carla, - どうでもいいけど、ヘレナ・ボナム・カーラ。 I can't even say her name. 名前も言えない (laughing) (笑) - [Ian] So our final two characters - 最後の2人の登場人物は are the iconic Randolph and Mortimer Duke, は、象徴的なランドルフとモーティマー・デュークです。 those old racists, originally played あの古い人種差別主義者たちが、元々演じていた by Ralph Bellamy and Don Ameche. ラルフ・ベラミーとドン・アメックによる I would recast them as (jabbering) と再キャストします(ジャバジャバ Eddie Murphy in old, white-guy face. 年老いた白人の顔をしたエディ・マーフィー。 Like, remember in "Coming to America" "カミング・トゥ・アメリカ "を覚えていますか? when he plays the old Jewish barber ユダヤ人の理髪師を演じるとき and like another white guy? と別の白人のように? - I didn't know that. - 知らなかった I didn't know that. - See, he's so good, 知らなかった- ほら、彼はとても良い。 you don't even know it. あなたはそれを知らない So wouldn't that be great and it's a throwback だから、それは素晴らしいことではないだろうし、それはスローバックです。 to the original, to Eddie Murphy in the original movie. オリジナル映画のエディ・マーフィーに Recasted, have him as the old racist white guys リキャストして、昔の差別主義者の白人にしてもらって and it would be great to have him play 彼にプレイしてもらうのもいいだろう alongside himself. 自分と一緒に - Your pick is like my - あなたのピックは私のピックのようなものです。 Madea pick. - Madea? マデア・ピック- マデア? - Yeah, just silly, just like. - ああ、ただの馬鹿げた話だ Okay, so I went with Betty White and Martha Stewart. ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートと一緒に行ったわ - [Ian] Wow. - ワオ。 - [Reggie] I just figured Betty, she's older now, - ベティはもう年寄りだと思ってた she's not gonna be with us too much longer. 彼女は長くはいられないだろう Give her a job. - Throw her one last hurrah. 彼女に仕事を与えて- 彼女に最後の喝采を - Yeah, and there's two women, you know. - ああ、それに女が二人いるんだよ。 - I think Martha Stewart and Betty White - マーサ・スチュワートとベティ・ホワイトは would be a good combo because the original 元々は Randolph and Mortimer Duke, ランドルフとモーティマー・デューク there was like one really bad guy, 本当に悪い奴が一人いた and the other was kinda had like the softer heart. もう一人は心が柔らかい方だった。 - [Reggie] Yeah, I think Martha Stewart - マーサ・スチュワートだな can be the really bad one 酷い目に遭うこともある and then Betty can be, yeah. - Betty White would be like ベティはそうなれる- ベティ・ホワイトは次のようになります the kinder, like foil to her evil whiteness. 彼女の邪悪な白さの箔のような優しさ。 - I think they would be perfect. - ぴったりだと思います。 Betty White and Martha Stewart for sure. ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートは確かだ。 - [Ian] Wow,okay, if we were to pick one, - 1つ選ぶとしたら? I think Betty White and Martha Stewart would be great. ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートがいいと思います。 - [Reggie] Hey man, I know my old whites. - 俺の白人を知ってるぞ。 - Alright, so let's recap our new cast - 新キャストをおさらいしましょう For Louis Winthorpe, originally played by Dan Aykroyd, 元々はダン・エイクロイドが演じたルイ・ウィンソープのために。 we picked Robert Downey Jr. ロバート・ダウニーJr. (laughing) - For Billy Ray Valentine, ビリー・レイ・バレンタインのために(笑)。 played by Eddie Murphy, we agreed on エディ・マーフィーが演じた Idris Elba. - Idris Elba. イドリス・エルバ- イドリス・エルバ For Ophelia, originally played by Jamie Lee Curtis, オフィーリアの場合、元々はジェイミー・リー・カーティスが演じていました。 we picked Helena Bonham Carter. ヘレナ・ボナム・カーターを選んだ - [Reggie] And for-- - そして... - [Ian] Randolph and Mortimer Duke. - イアン・ランドルフとモーティマー・デューク - [Reggie] We went Betty White and Martha Stewart. - ベティ・ホワイトとマーサ・スチュワートだ - Okay, final word, you can't recast "Trading Places". - 最後の言葉だが、"交易場 "のリキャストは無理だ。 It's iconic, it's incredible, don't even try it. 象徴的だし、信じられない、試してもダメだよ。 - You can try. - 試してみてください。 You can try. - But you'll fail. 試してみてください。- でも、失敗するでしょう。 (typewriter clicking) (upbeat music) (タイプライターのクリック) (アップビートな音楽)
B1 中級 日本語 マーフィー エディ マーサ スチュワート ホワイト jr "トレーディング・プレイス" (1983) ビリー・レイ・バレンタイン役のイドリス・エルバ?| リキャスト (“Trading Places” (1983) Idris Elba as Billy Ray Valentine? | The Recast) 4 0 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語