Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - You know, ever since my exclamation point broke

    - 感嘆符が折れてからずっと

  • I realize how much I overuse it in emails.

    いかにメールで使いすぎているかを実感しています。

  • I used to add it to almost every sentence.

    ほぼ全ての文章に付け足していました。

  • I feel like I sounded like, "Hi!

    ハイ!」と聞こえたような気がします。

  • My name's Matt! This is an email!

    俺の名前はマットだ!これはメールだ!

  • I have some thoughts on the analytics report!

    アナリティクスレポートの感想です!

  • Thanks! I sound like a (bleep) idiot!"

    ありがとうございます!

  • - And yet you love dogs, the exclamation point of animals.

    - それなのに、動物の感嘆符である犬が大好きなんですね。

  • - Listen to this email and tell me

    - このメールを聞いて教えてください

  • if it sounds okay without exclamation points.

    感嘆符がなくても大丈夫そうなら

  • "I've attached the docs you've asked for.

    "お願いしていた書類を添付しました

  • I sent them last week.

    先週送ってきました。

  • I guess they got lost in your inbox.

    受信箱の中で迷子になったんじゃないかな?

  • Anyway, let me know if there's

    とにかく、何かあったら教えてください。

  • anything else you need help with, thanks."

    "他に何かあれば、ありがとう"

  • - You just use periods?

    - ピリオドを使うだけ?

  • - [Matt] Yeah.

    - そうだな

  • - Should be fine.

    - 大丈夫だよ

  • - "I've attached the docs you asked for.

    - "頼まれた書類を添付しました

  • I sent them last week.

    先週送ってきました。

  • I guess they got lost in your inbox." (scoffs)

    受信箱の中で迷子になったんじゃないかな?"(スクッフィング)

  • "Anyway, let me know if there's anything else

    "とにかく、何かあったら教えてください

  • you need help with, thanks."

    "助けが必要な場合は、ありがとうございます。"

  • - Did you get Matt's email?

    - マットのメールは?

  • - This is an attack.

    - これは攻撃です。

  • - It's assault and battery.

    - 暴行と暴行だ

  • - It's both.

    - 両方です。

  • (alarm beeping)

    (警報ビープ音)

  • (chill techno music)

    (チルテクノミュージック)

  • (alarm ringing)

    (警報が鳴る)

  • (alarm ringing)

    (警報が鳴る)

  • Matt, looking dapper today.

    マット、今日はお洒落だな。

  • Kate, you okay? You look tired.

    ケイト、大丈夫?疲れているように見える。

  • - Men have been complaining about women's tones ever since

    - 男は昔から女の口調に文句を言うのは

  • women started working at Hampton DeVille, 1993.

    女性がハンプトン・デビルで働き始めたのは1993年のこと。

  • - Have other men complained about my tone?

    - 他の男性は私の口調に文句を言っていませんか?

  • - A few dozen hundred.

    - 数十数百人

  • - A few dozen hundred?

    - 数百人?

  • Let me see what they said.

    彼らが何を言ったか見てみましょう。

  • - Kate, if I let you read what your male coworkers

    - ケイト、男性の同僚の言葉を読ませたら

  • have said about you, there is no going back.

    あなたのことを言っていましたが、もう後戻りはできません。

  • (thunder rumbles)

    (雷鳴)

  • If you pick the blue pen, you'll wake up-

    青いペンを選ぶと目が覚める...

  • - Just show it to me.

    - 見せてくれればいいんだよ

  • - [Man 1] Her tone was too harsh.

    - 男1】彼女の口調がキツすぎた。

  • - [Man 2] Feel emasculated.

  • - [Man 3] It was the way she said it.

    - 男3】彼女の言い方だった。

  • - [Man 2] She's taller than me.

    - 男2】彼女は俺より背が高い。

  • - [Man 3] It's like a dagger.

    - 男3】短剣のようなものだ。

  • - [Man 4] Knifey, piercing, knife blade.

    - 男4】ナイフの刃、突き刺す、ナイフの刃。

  • - Thank you, it's always so cold in this building.

    - ありがとうございます、この建物はいつも寒いですね。

  • - The temperature in offices is set to accommodate

    - オフィスの温度設定は

  • men in suits who get to keep the hair on their bodies.

    体毛を残すスーツ姿の男たち

  • But luckily, I've developed ways of adapting.

    しかし、幸いなことに、私は適応する方法を開発しました。

  • - It is always shocking to be reminded

    - 思い知らされるのはいつもショック

  • how pathetically sensitive the men in this office are.

    このオフィスの男たちがどれほど情けないほど敏感なのか。

  • - That's why I've compiled a list of the best tones

    - というわけで、最高の音色をまとめてみました

  • to use for men in the office.

    をオフィスで男性に使ってもらうために

  • I could teach you, and in exchange,

    教えることもできるし、その代わりに

  • maybe you could pull some strings

    糸を引っ張ってくれるかもしれない

  • with the guy who controls the AC around here.

    この辺の空調を管理している人と

  • - Deal.

    - 取引だ

  • - The most popular tone among men in the office

    - オフィスの男性に人気の口調

  • is one I like to call, "Horny Toddler."

    "角張ったトドラー "と呼ぶのが好きなんだ

  • (Matt sighs)

    (マットのため息)

  • - Hey, Matt.

    - マット

  • Got your email with the report, thanks so much for sending.

    報告書のメールを受け取ったよ、送ってくれてありがとう。

  • Question, did you CC John on that?

    質問だが、ジョンはその件でCCしたのか?

  • - Uh, yes, I believe I did.

    - はい、そうですね。

  • - Oh, that's interesting 'cause I'm looking

    - ああ、それは面白いわね、私が見ているから

  • at that email right now and you didn't.

    今、そのメールを見ても、あなたは見ていない。

  • - Oh.

    - ああ

  • - [John] You BCC-ed me.

    - あなたは私をBCCにした

  • - Oh, you still got the email, then, right?

    - あ、じゃあまだメールが来てたんですね。

  • - I did.

    - 私がやったんだ

  • - Look, I know you're new around here so I just

    - 新入りなのは分かってるから...

  • wanna make sure that you understand the email protocol.

    メールのプロトコルを 理解しているか確認したいんだ

  • You always CC both John and I on all work emails,

    ジョンと私の両方をCCにするのは いつも仕事のメールでね

  • 'cause if you BCC him, then I can't check

    彼をBCCにしたら、私はチェックできない。

  • to make sure that you CC-ed him.

    彼をCCしたことを確認してください。

  • - Got it, I made a mistake.

    - わかった、間違えた

  • - Great. Question.

    - いいね質問だ

  • Why did you make that mistake?

    なんでそんなミスをしたの?

  • - Honestly, I don't know.

    - 正直なところ、私は知らない。

  • I never really saw myself here.

    ここでは自分の姿を見たことがなかった。

  • I mean, after college I volunteered

    つまり、大学の後、私はボランティアをしました

  • for a program teaching underprivileged kids

    恵まれない子供たちに教えるプログラムのために

  • because I wanted to help people,

    人助けをしたいと思っていたからです。

  • but then one of the students stabbed me and the school

    でもその時生徒の一人が私と学校を刺しました

  • was pretty dirty (children laughing)

    かなり汚かった

  • and I realized I wasn't cut out for it.

    自分には向いていないと気づいたの

  • So I moved back in with my parents,

    それで親の元に戻ってきました。

  • which I'm pretty sure led to them getting a divorce because

    それが原因で離婚したんだと思うけど

  • - [Father] We don't love each other.

    - 私たちはお互いを愛していません。

  • - that's what they told me happened.

    - そう言われていた

  • (gavel bangs)

    鐘が鳴る

  • Then I worked a series of jobs that eventually

    その後、私は一連の仕事をこなし、最終的には

  • landed me here, where I'm just a cog

    此処に着地した私はただの歯車である

  • in a soulless corporate machine and I'm not-

    魂のない会社の機械の中で、私は...

  • - Okay, well just make sure that you CC

    - わかったわよ、ただ、あなたがCCになっていることを確認して

  • both John and I on all work emails.

    ジョンと私の両方のすべての仕事の電子メールで。

  • It's a simple mistake, but it's just important

    単純な間違いだが、大事なことなので

  • to follow protocol. - Yes.

    プロトコルに従ってください。- そうだな

  • Thank you, you'll get it back

    ありがとうございます

  • at the end of the semester. (chuckles)

    学期の終わりに(チャックルズ)

  • - Having your phone taken away from you

    - スマホを奪われる

  • is like having your civil liberties stripped away.

    市民の自由を剥奪されたようなものだ

  • It's just inhumane.

    非人道的だ

  • - Baron?

    - バロン?

  • Baron.

    バロン

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • The old back pocket. And the other.

    昔のバックポケット。そしてもう一つは

  • Okay.

    いいわよ

  • Stand up. (clears throat)

    立って(咳払い)

  • I'm sorry I have to do this,

    こんなことになってしまって申し訳ありません。

  • but just wanna have a nice focused meeting.

    でも、ただ集中して会議をしたいだけなんだ

  • (scoffs) That's mine.

    それは私のものです。

  • - My dad's finally responding. (groans)

    - 私の父は最終的に応答しています。(うめき声)

  • (man wailing)

    (男の泣き声)

  • - Thank you.

    - ありがとうございます。

  • Now, where were we?

    さて、どこまで話したかな?

  • Bill, you were saying something.

    ビル、何か言ってたな。

  • - Actually, I was gonna say something.

    - 実は言おうと思ってたんだけど

  • - Yet here I am, saying something.

    - それでも私はここで何かを言っている。

  • This reminds me of a time I was a child

    子供の頃を思い出す

  • and my mother said, "You'll never amount to anything."

    母は "あなたは何の役にも立たない "と言った

  • And I felt hurt, till I realized

    そして、私は傷ついていると感じていました。

  • she was talking to my father.

    彼女は父と話していた

  • There he stood, with his party dress on. Anyway.

    彼はパーティードレスを着て立っていたとにかく

  • - How long have we been here?

    - いつからここにいるの?

  • - Without our phones there's no way to measure

    - 携帯電話がなければ、測定することはできません

  • the passage of time, could be years, decades, even.

    時間の経過は、何年、何十年、何十年にもなります。

  • - This country has such a huge problem with-

    - この国には大きな問題があります

  • - Jake, come on.

    - ジェイク、さあ。

  • We're talking to talk about a popular TV show.

    人気番組の話をしています。

  • Have some respect.

    尊敬の念を持って

  • - You know what character Jake would get

    - ジェイクならどんなキャラが出てくるか

  • if he took the quiz?

    クイズを受けたら?

  • - Glenn. (Baron laughs)

    - グレン。(男爵の笑い声)

  • - Yes, Jake is such a Glenn.

    - そう、ジェイクはそんなグレンです。

  • - Who's Glenn? - You's Glenn.

    - グレンって誰?- あなたがグレンよ

  • - You know what? I don't care.

    - 何を知ってるの?私は気にしない

  • I'm gonna go sit somewhere else.

    他の場所に座ってくる

  • - Oh no, Glenn!

    - グレン!

  • - I don't know who this Glenn character is but I am not him.

    - このグレンというキャラクターが誰なのかは知らないが、私は彼ではない。

  • - Glenn! - Bye, Glenn.

    - グレン!- さよなら グレン

  • Glenn, come back.

    グレン 戻ってきて

  • - [Paige] I love you, Glenn.

    - 愛してるわ グレン

  • - I love society's work.

    - 社会の仕事が大好きです。

  • - It's like an allegory for the modern world.

    - 現代の寓話のようなものです。

  • - Oh, the cinematography.

    - ああ、映画の撮り方。

  • - So good.

    - よかった

  • - I wrote a think piece about it,

    - 考察記事を書いてみました。

  • so now I know what to think about it.

    だから、今は何を考えればいいのか分かった。

  • (Coworker voiceovers overlap)

    (同僚のボイスオーバーが重なる)

  • - Oh, hey, Kate, how are you doing?

    - ケイト 調子はどうだ?

  • - Well, I'm an adult executive

    - えーと、私は大人の経営者です。

  • at what appears to be a college party.

    大学のパーティーのようだ

  • - Where's your date?

    - デートの場所は?

  • - I fired him. - Oh, I'm sorry.

    - 彼をクビにしました。- ああ、ごめんなさい。

  • - Don't be, I had a Groupon for him anyways.

    - どうせグルーポンで買ったんだし

  • I'm actually out here hiding from John.

    実はジョンから隠れているんだ

  • I have never seen a grownup consume so much dairy.

    大人がこんなに乳製品を消費しているのを見たことがありません。

  • - He has the diet of a five year old with osteopetrosis.

    - 骨粗しょう症の5歳児の食生活をしている。

  • That's ridiculous. (Kate laughs)

    ばかばかしいですね。(ケイトは笑う)

  • - You wanna hit this?

    - これを打つか?

  • - Kate, you smoke weed?

    - ケイト、マリファナを吸うのか?

  • - Oh, don't be so surprised.

    - あ、びっくりしないでくださいね。

  • It's the weekend, and I'm a human being.

    週末だし、人間ですからね。

  • - Oh shit.

    - ああ、くそ。

  • Smoke weed

    ♪ スモーク・ウィード ♪