字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - You know, ever since my exclamation point broke - 感嘆符が折れてからずっと I realize how much I overuse it in emails. いかにメールで使いすぎているかを実感しています。 I used to add it to almost every sentence. ほぼ全ての文章に付け足していました。 I feel like I sounded like, "Hi! ハイ!」と聞こえたような気がします。 My name's Matt! This is an email! 俺の名前はマットだ!これはメールだ! I have some thoughts on the analytics report! アナリティクスレポートの感想です! Thanks! I sound like a (bleep) idiot!" ありがとうございます! - And yet you love dogs, the exclamation point of animals. - それなのに、動物の感嘆符である犬が大好きなんですね。 - Listen to this email and tell me - このメールを聞いて教えてください if it sounds okay without exclamation points. 感嘆符がなくても大丈夫そうなら "I've attached the docs you've asked for. "お願いしていた書類を添付しました I sent them last week. 先週送ってきました。 I guess they got lost in your inbox. 受信箱の中で迷子になったんじゃないかな? Anyway, let me know if there's とにかく、何かあったら教えてください。 anything else you need help with, thanks." "他に何かあれば、ありがとう" - You just use periods? - ピリオドを使うだけ? - [Matt] Yeah. - そうだな - Should be fine. - 大丈夫だよ - "I've attached the docs you asked for. - "頼まれた書類を添付しました I sent them last week. 先週送ってきました。 I guess they got lost in your inbox." (scoffs) 受信箱の中で迷子になったんじゃないかな?"(スクッフィング) "Anyway, let me know if there's anything else "とにかく、何かあったら教えてください you need help with, thanks." "助けが必要な場合は、ありがとうございます。" - Did you get Matt's email? - マットのメールは? - This is an attack. - これは攻撃です。 - It's assault and battery. - 暴行と暴行だ - It's both. - 両方です。 (alarm beeping) (警報ビープ音) (chill techno music) (チルテクノミュージック) (alarm ringing) (警報が鳴る) (alarm ringing) (警報が鳴る) Matt, looking dapper today. マット、今日はお洒落だな。 Kate, you okay? You look tired. ケイト、大丈夫?疲れているように見える。 - Men have been complaining about women's tones ever since - 男は昔から女の口調に文句を言うのは women started working at Hampton DeVille, 1993. 女性がハンプトン・デビルで働き始めたのは1993年のこと。 - Have other men complained about my tone? - 他の男性は私の口調に文句を言っていませんか? - A few dozen hundred. - 数十数百人 - A few dozen hundred? - 数百人? Let me see what they said. 彼らが何を言ったか見てみましょう。 - Kate, if I let you read what your male coworkers - ケイト、男性の同僚の言葉を読ませたら have said about you, there is no going back. あなたのことを言っていましたが、もう後戻りはできません。 (thunder rumbles) (雷鳴) If you pick the blue pen, you'll wake up- 青いペンを選ぶと目が覚める... - Just show it to me. - 見せてくれればいいんだよ - [Man 1] Her tone was too harsh. - 男1】彼女の口調がキツすぎた。 - [Man 2] Feel emasculated. - [Man 3] It was the way she said it. - 男3】彼女の言い方だった。 - [Man 2] She's taller than me. - 男2】彼女は俺より背が高い。 - [Man 3] It's like a dagger. - 男3】短剣のようなものだ。 - [Man 4] Knifey, piercing, knife blade. - 男4】ナイフの刃、突き刺す、ナイフの刃。 - Thank you, it's always so cold in this building. - ありがとうございます、この建物はいつも寒いですね。 - The temperature in offices is set to accommodate - オフィスの温度設定は men in suits who get to keep the hair on their bodies. 体毛を残すスーツ姿の男たち But luckily, I've developed ways of adapting. しかし、幸いなことに、私は適応する方法を開発しました。 - It is always shocking to be reminded - 思い知らされるのはいつもショック how pathetically sensitive the men in this office are. このオフィスの男たちがどれほど情けないほど敏感なのか。 - That's why I've compiled a list of the best tones - というわけで、最高の音色をまとめてみました to use for men in the office. をオフィスで男性に使ってもらうために I could teach you, and in exchange, 教えることもできるし、その代わりに maybe you could pull some strings 糸を引っ張ってくれるかもしれない with the guy who controls the AC around here. この辺の空調を管理している人と - Deal. - 取引だ - The most popular tone among men in the office - オフィスの男性に人気の口調 is one I like to call, "Horny Toddler." "角張ったトドラー "と呼ぶのが好きなんだ (Matt sighs) (マットのため息) - Hey, Matt. - マット Got your email with the report, thanks so much for sending. 報告書のメールを受け取ったよ、送ってくれてありがとう。 Question, did you CC John on that? 質問だが、ジョンはその件でCCしたのか? - Uh, yes, I believe I did. - はい、そうですね。 - Oh, that's interesting 'cause I'm looking - ああ、それは面白いわね、私が見ているから at that email right now and you didn't. 今、そのメールを見ても、あなたは見ていない。 - Oh. - ああ - [John] You BCC-ed me. - あなたは私をBCCにした - Oh, you still got the email, then, right? - あ、じゃあまだメールが来てたんですね。 - I did. - 私がやったんだ - Look, I know you're new around here so I just - 新入りなのは分かってるから... wanna make sure that you understand the email protocol. メールのプロトコルを 理解しているか確認したいんだ You always CC both John and I on all work emails, ジョンと私の両方をCCにするのは いつも仕事のメールでね 'cause if you BCC him, then I can't check 彼をBCCにしたら、私はチェックできない。 to make sure that you CC-ed him. 彼をCCしたことを確認してください。 - Got it, I made a mistake. - わかった、間違えた - Great. Question. - いいね質問だ Why did you make that mistake? なんでそんなミスをしたの? - Honestly, I don't know. - 正直なところ、私は知らない。 I never really saw myself here. ここでは自分の姿を見たことがなかった。 I mean, after college I volunteered つまり、大学の後、私はボランティアをしました for a program teaching underprivileged kids 恵まれない子供たちに教えるプログラムのために because I wanted to help people, 人助けをしたいと思っていたからです。 but then one of the students stabbed me and the school でもその時生徒の一人が私と学校を刺しました was pretty dirty (children laughing) かなり汚かった and I realized I wasn't cut out for it. 自分には向いていないと気づいたの So I moved back in with my parents, それで親の元に戻ってきました。 which I'm pretty sure led to them getting a divorce because それが原因で離婚したんだと思うけど - [Father] We don't love each other. - 私たちはお互いを愛していません。 - that's what they told me happened. - そう言われていた (gavel bangs) 鐘が鳴る Then I worked a series of jobs that eventually その後、私は一連の仕事をこなし、最終的には landed me here, where I'm just a cog 此処に着地した私はただの歯車である in a soulless corporate machine and I'm not- 魂のない会社の機械の中で、私は... - Okay, well just make sure that you CC - わかったわよ、ただ、あなたがCCになっていることを確認して both John and I on all work emails. ジョンと私の両方のすべての仕事の電子メールで。 It's a simple mistake, but it's just important 単純な間違いだが、大事なことなので to follow protocol. - Yes. プロトコルに従ってください。- そうだな Thank you, you'll get it back ありがとうございます at the end of the semester. (chuckles) 学期の終わりに(チャックルズ) - Having your phone taken away from you - スマホを奪われる is like having your civil liberties stripped away. 市民の自由を剥奪されたようなものだ It's just inhumane. 非人道的だ - Baron? - バロン? Baron. バロン Thank you. ありがとうございます。 The old back pocket. And the other. 昔のバックポケット。そしてもう一つは Okay. いいわよ Stand up. (clears throat) 立って(咳払い) I'm sorry I have to do this, こんなことになってしまって申し訳ありません。 but just wanna have a nice focused meeting. でも、ただ集中して会議をしたいだけなんだ (scoffs) That's mine. それは私のものです。 - My dad's finally responding. (groans) - 私の父は最終的に応答しています。(うめき声) (man wailing) (男の泣き声) - Thank you. - ありがとうございます。 Now, where were we? さて、どこまで話したかな? Bill, you were saying something. ビル、何か言ってたな。 - Actually, I was gonna say something. - 実は言おうと思ってたんだけど - Yet here I am, saying something. - それでも私はここで何かを言っている。 This reminds me of a time I was a child 子供の頃を思い出す and my mother said, "You'll never amount to anything." 母は "あなたは何の役にも立たない "と言った And I felt hurt, till I realized そして、私は傷ついていると感じていました。 she was talking to my father. 彼女は父と話していた There he stood, with his party dress on. Anyway. 彼はパーティードレスを着て立っていたとにかく - How long have we been here? - いつからここにいるの? - Without our phones there's no way to measure - 携帯電話がなければ、測定することはできません the passage of time, could be years, decades, even. 時間の経過は、何年、何十年、何十年にもなります。 - This country has such a huge problem with- - この国には大きな問題があります - Jake, come on. - ジェイク、さあ。 We're talking to talk about a popular TV show. 人気番組の話をしています。 Have some respect. 尊敬の念を持って - You know what character Jake would get - ジェイクならどんなキャラが出てくるか if he took the quiz? クイズを受けたら? - Glenn. (Baron laughs) - グレン。(男爵の笑い声) - Yes, Jake is such a Glenn. - そう、ジェイクはそんなグレンです。 - Who's Glenn? - You's Glenn. - グレンって誰?- あなたがグレンよ - You know what? I don't care. - 何を知ってるの?私は気にしない I'm gonna go sit somewhere else. 他の場所に座ってくる - Oh no, Glenn! - グレン! - I don't know who this Glenn character is but I am not him. - このグレンというキャラクターが誰なのかは知らないが、私は彼ではない。 - Glenn! - Bye, Glenn. - グレン!- さよなら グレン Glenn, come back. グレン 戻ってきて - [Paige] I love you, Glenn. - 愛してるわ グレン - I love society's work. - 社会の仕事が大好きです。 - It's like an allegory for the modern world. - 現代の寓話のようなものです。 - Oh, the cinematography. - ああ、映画の撮り方。 - So good. - よかった - I wrote a think piece about it, - 考察記事を書いてみました。 so now I know what to think about it. だから、今は何を考えればいいのか分かった。 (Coworker voiceovers overlap) (同僚のボイスオーバーが重なる) - Oh, hey, Kate, how are you doing? - ケイト 調子はどうだ? - Well, I'm an adult executive - えーと、私は大人の経営者です。 at what appears to be a college party. 大学のパーティーのようだ - Where's your date? - デートの場所は? - I fired him. - Oh, I'm sorry. - 彼をクビにしました。- ああ、ごめんなさい。 - Don't be, I had a Groupon for him anyways. - どうせグルーポンで買ったんだし I'm actually out here hiding from John. 実はジョンから隠れているんだ I have never seen a grownup consume so much dairy. 大人がこんなに乳製品を消費しているのを見たことがありません。 - He has the diet of a five year old with osteopetrosis. - 骨粗しょう症の5歳児の食生活をしている。 That's ridiculous. (Kate laughs) ばかばかしいですね。(ケイトは笑う) - You wanna hit this? - これを打つか? - Kate, you smoke weed? - ケイト、マリファナを吸うのか? - Oh, don't be so surprised. - あ、びっくりしないでくださいね。 It's the weekend, and I'm a human being. 週末だし、人間ですからね。 - Oh shit. - ああ、くそ。 ♪ Smoke weed ♪ ♪ スモーク・ウィード ♪