Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Lloyd, I'm trying to choose my words.

    - ロイド 言葉を選んでるんだ

  • - Shit, you shoulda been able

    - くそ、お前はできるはずだった

  • to write the fucking song by now.

    今頃になってクソ曲を書いて

  • - We need to have a jingle.

    - ジングルが必要だ

  • We'll talk.

    話し合おう

  • Three lonely bunkhouse boys

    "三人の孤独な寝床屋の少年

  • Alone together at a poker table

    "ポーカーテーブルで二人きり

  • They love each other dearly

    "二人は愛し合っている

  • But they have no idea what an egg scramble is

    "エッグスクランブルの意味が分からない

  • Yeah, that's all I got, guys.

    ああ、それだけだよ、みんな。

  • I ran out.

    切れてしまいました。

  • - Gentlemen.

    - 紳士諸君

  • (upbeat bluesy rock music)

    (アップビートなブルージーロック)

  • Come on!

    頑張れ!

  • - I'm getting married.

    - 結婚することになりました。

  • - Yeah, I been wondering what's up with you lately.

    - 最近どうしたのかなと思ってたんだけど

  • - I need a best man.

    - ベストマンが必要なんだ

  • - What would Lloyd's bachelor party for Rip look like?

    - ロイドのバチェラーパーティーは、リップのためにどのようなものでしょうか?

  • - I think he would be in the bunkhouse

    - 彼は寝床の中にいると思います

  • just pinning up one ribbon.

    一つのリボンをピンで留めただけ。

  • Standing on a stool with the spikes in the mouth

    口元にトゲのあるスツールの上に立つ

  • and extra beer.

    とおまけのビール。

  • And just be so proud of himself.

    そして自分を誇りに思って

  • - Yeah, and it would be the same bunkhouse, right?

    - ああ、それに同じ寝床になるんだろ?

  • - Nothing is different. - Everything is the same.

    - 何も変わらない。- すべてが同じです。

  • Just one little weird ribbon.

    ちょっと変なリボンが1本あるだけで

  • - And he's just, boo!

    - そして、彼はただ、ブー!

  • - And it's like a rein. - You know what I mean?

    - そして、手綱のようなものです。- 意味が分かるか?

  • That would be it. - It's not

    それはそうだろう。- それは

  • even actually ribbon.

    実際にリボンでも

  • They're reins from the horse

    馬の手綱だ

  • and then he just ties 'em up.

    そして、彼は彼らを縛った。

  • - Yeah, everyone walks in and he's like,

    - みんなが入ってくると、彼はこう言うんだ。

  • "You said you handled it." - I think that's

    "あなたが対処したと言った"- それは

  • what it would be. - And he's like--

    それが何になるのか- そして彼は...

  • - Yeah, I did.

    - ああ、そうだな。

  • But Rip gets to sit on a saddle.

    でもリップはサドルに座ることになった。

  • - To your life with her. - Cheers.

    - 彼女との生活に- 乾杯

  • - Are we gonna see the wedding?

    - 結婚式は見れるのかな?

  • Is it gonna be a small intimate affair

    少人数の親密な関係になるのかな?

  • or is it gonna be a giant party where the whole world is at?

    それとも全世界が集まる巨大なパーティーになるのかな?

  • - [Denim] I think we're not even gonna be there.

    - デニム】そこにすらいないんじゃないかと思う。

  • - I think we're catering.

    - ケータリングだと思います。

  • - Gator's invited. - For sure.

    - ゲイターが招待されてる- 確かに

  • - Gator? - Yeah.

    - ゲイター?- ゲイター?

  • - What the fuck is that?

    - 何なんだ?

  • - Grilled octopus.

    - タコのグリル。

  • - Pass me the potatoes.

    - ポテトを取ってくれ

  • - We have a whole crew that we're gonna go in--

    - 我々にはクルーがいるんだ...

  • - Just matching white shirts

    - お揃いの白シャツ

  • with the cuffs. - Yeah,

    手錠で- そうだな

  • with a little (muffled speaking) kind of thing.

    のようなものを少し(口ずさんで)持って

  • - Yeah, no coat. - No coats.

    - ああ、コートはダメだ。- コートなし。

  • - Just the cummerbund.

    - カマーバンドだけ

  • - And I noticed on Twitter trending lately,

    - そして、最近ツイッターで気がついたのですが

  • the fans are getting #bep trending.

    ファンが#bepトレンドになってきた。

  • #Bep.

    ##Bep.

  • - How do you spell that?

    - どうやって綴るの?

  • - B-E-P.

    - B-E-P

  • #bep trending.

    ##bep trending.

  • (seagulls crying)

    (カモメの鳴き声)

  • #Bep.

    ##Bep.

  • #Bep.

    ##Bep.

  • The producers are telling me to try to get #bep trending?

    プロデューサーさんに言われているのは、#bepのトレンドに乗れるように頑張れってこと?

  • #Bep.

    ##Bep.

  • They're holding up a sign that says, "#Bep."

    "#ベップ "と書かれた看板を掲げています

  • Do you want me to use that? - No,

    使ってもいいのか?- 使わない

  • that actually says, "Stop."

    "やめろ "と書いてある

  • - Oh, yeah sorry.

    - ああ、そうか、ごめん。

  • I'm not wearing my glasses, yeah.

    眼鏡はかけてないよ、うん。

  • Who is Beth's maid of honor?

    ベスのメイドは誰?

  • Also Lloyd?

    またロイド?

  • (all laughing)

    (一同笑)

  • - I don't have an friends,

    - 友達がいないんです。

  • but should I make one.

    を作った方がいいのかな?

  • - She doesn't have any friends.

    - 彼女には友達がいない。

  • - Well, she connects,

    - 繋がった

  • towards the end of season two she sort of connects

    シーズン2の最後には、彼女はある種のつながりを持っています。

  • with Monica a little.

    モニカと少し

  • They have that really moving scene in the story.

    物語の中で本当に感動するシーンがあるそうです。

  • - Yeah, I think Monica would be it, right?

    - ええ、モニカでいいんじゃないかな?

  • - You have a kind soul.

    - 優しい心の持ち主ですね。

  • - Or Angela Blue Thunder.

    - もしくはアンジェラブルーサンダー。

  • - We find ourselves on the same side.

    - 私たちは同じ側にいることに気がつきました。

  • - Well, this could be interesting.

    - まあ、これはこれで面白いかもしれない。

  • - See, I think Beth would choose something really weird

    - ベスなら変なものを選ぶと思うわ

  • like Kayce to be her bro of honor.

    ケイシーが彼女の兄弟になるように

  • - You having a barn dance or something?

    - 納屋ダンスか何かしてるのか?

  • - Maybe before then we'll see Teeter and Colby's wedding,

    - その前にティーターとコルビーの結婚式が見られるかもしれない

  • #Ceeter, #Tolby.

    ##シーター、#トルビー。

  • - I like Tolby better than--

    - トルビーの方が好きなんだが...

  • - Tolby is killer.

    - トルビーは殺人鬼だ

  • Who's your best man?

    ベストマンは誰だ?

  • Who's Colby's best man?

    コルビーのベストマンは誰だ?

  • - Duh. - Dang.

    - ダッ- ダング

  • Let's fucking go there.

    そこに行こうぜ

  • - You could choose whoever you want.

    - 好きな人を選べばいいんだよ

  • Don't feel pressured to-- - For sure man.

    プレッシャーを感じるなよ

  • - Well, yeah.

    - まあ、そうですね。

  • - Just some random dude that we've never--

    - ただの見知らぬ男で...

  • - Yeah, I wouldn't even know because--

    - ええ、私は知らないわ...

  • - Like you know my friend, Carl.

    - 私の友人のカールを知っているように

  • Like, never met him. - Yeah, because the question

    彼には会ったことがない- ええ、なぜなら質問が

  • wasn't really asked towards me--

    私に向かって聞かれたわけではありませんが...

  • - I don't know who that is. - So I don't really know

    - それが誰なのかは知らない。- だから私は本当に知らない

  • how to answer that question.

    その質問にどう答えるか。

  • - But if you had to pick right now

    - しかし、今すぐに選ばなければならないとしたら

  • and nobody's emotional well being

    誰の心にも響かない

  • was hanging in the balance.

    がぶら下がっていました。

  • - Well, I didn't have a chance to look at the paper

    - まあ、紙面を見る機会がなかったので

  • and I don't know.

    と、私は知りません。

  • And that's kind of weird, right?

    それも変な感じだよね?

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Maybe I'm not getting married, I don't know.

    結婚はしないのかもしれませんね。

  • - Kinda weird. - Right?

    - 変だな- だろ?

  • It's kind of weird that I'm not getting married I mean?

    結婚しないのも変だけど......つまり?

  • - No.

    - 駄目だ

  • - After that I feel pretty safe saying

    - その後、私はかなり安心して

  • that at Jimmy and Mia's wedding, #Mimmy, #Jia,

    それはジミーとミアの結婚式で、#ミミー、#ジア。

  • Ryan would be Jimmy's best man.

    ライアンはジミーの最高の男だ

  • - Ah, get out of town.

    - ああ、町から出て行け。

  • Thank you for saying so, making a commitment to me.

    そう言ってくれて、約束をしてくれてありがとう。

  • - This is a betrayal and I don't think I--

    - これは裏切りであり、私は...

  • - That's legally binding. - That is.

    - それは法的拘束力がある- それは

  • - Wanna be here.

    - ここにいたい

  • - Just got pacts.

    - 契約したばかりだ

  • - Dang, this is what the betrayal feels like.

    - 畜生、これが裏切りの感覚だ。

  • - Oh yeah, dude, you're never gonna trust again.

    - そうそう、お前、もう二度と信用できないぞ。

  • - That's okay, that's fine.

    - いいんですよ、それでいいんですよ。

  • - [Lloyd] He's supposed to be dead.

    - 死んだはずなのに

  • - Every time we have a wonderful thing happen,

    - 毎回素敵なことが起こります。

  • like we're gonna get married, let's go celebrate,

    結婚するみたいに、お祝いしに行こうよ

  • of course then we open the door for something horrible

    勿論、それは恐ろしい事の扉を開ける事になる

  • to happen. - Of course.

    実現するために- もちろんです。

  • - So we get the benefit of getting Mr. Bingham back

    - ビンガム氏が戻ってくることで利益を得られる

  • on our show,

    私たちの番組で

  • but then we have to deal with Rip seeing him

    リップが彼を見た時のことを考えると

  • and drudge up everything that happened from the last season.

    と、昨シーズンの出来事を全て浚ってみましょう。

  • And we have to remember what he did

    彼がしたことを忘れてはならない

  • that gave him his death sentence,

    それが彼の死刑宣告になった

  • which was what specifically do you think?

    というのは、具体的には何だと思いますか?

  • Was it his dalliance with Beth

    ベスとの関係が原因だったのか

  • or his refusal to follow orders?

    それとも命令に従うことを拒否したのか?

  • Why was he sentenced to death?

    なぜ死刑になったのか?

  • - I think it's his refusal to follow orders

    - 命令に従わないのが原因だと思います。

  • exacerbated by his dalliance with Beth.

    ベスとの関係が悪化させた

  • - The new hand's a real horse whisperer, hm?

    - 新手は本物の馬のささやき屋だな、ん?

  • - Yeah, he is something.

    - ええ、彼は何かあるわ。

  • - Over and over again, Rip gives him an ultimatum

    - 何度も何度も リップは彼に最後通告をする

  • and over and over again Walker steps over that line.

    何度も何度もウォーカーはその一線を越えた

  • - You're gonna live up to the brand

    - ブランドに忠実に生きていくんだ

  • or I'm gonna fucking take it back, do you hear me?

    それか俺が取り返すかだ 聞いてるか?

  • - Rip I think is actually by Rip standards

    - リップは実際にはリップの基準によると思います。

  • shown Walker tremendous mercy and patience.

    ウォーカーに多大な慈悲と忍耐を示した

  • There were so many times that Cole Hauser wanted

    何度もコール・ハウザーが 欲しがっていました

  • to kill Walker.

    ウォーカーを殺す為に

  • - Take your fucking heart out through your throat, Walker.

    - 心臓を喉から出してみろ ウォーカー

  • I'll shove that little fucking knife up your ass.

    お前のケツにナイフを突っ込んでやる

  • - That Cole Hauser be like, you know what,

    - コール・ハウザーは、あなたが知っているようなものです。

  • fuck, I think I would kill him.

    クソッ、殺してやろうかな

  • - Right.

    - そうだな

  • - Keep your whiny mouth shut.

    - 愚痴は黙ってろ

  • - And it was so fascinating to see him having

    - そして、それは彼が持っているのを見てとても魅力的でした。

  • to then navigate giving him one more chance,

    彼にもう一回チャンスを与えるためにナビゲートします。

  • until finally I think those violations sort of piled up.

    最終的には 違反が積み重なっていったと思います

  • - You dead?

    - 死んだのか?

  • You're about to be.

    もうすぐそうなる。

  • - I agree with you.

    - 私も同感です。

  • I think a lot of it is not only does he not follow orders,

    命令に従わないだけではないことが多いと思います。

  • but on top of all that,

    が、その上で

  • he touched somebody that you're not allowed to touch

    触れてはいけない相手に触れた

  • in Rip's eyes.

    リップの目に

  • - I got a fondness for the farmer's daughter.

    - 農家の娘に好意を持ってしまった。

  • - And I think that was obviously the straw

    - それは明らかにストローだったと思う

  • that broke the camel's back.

    ラクダの背中を折った

  • (metal cutting)

    金切り

  • (Walker grunting)

    (ウォーカーのうなり声)

  • - We've been talking all season about this idea

    - 私たちはこのアイデアをずっと話してきました

  • of Western justice.

    西洋の正義の

  • This sort of black and white, yes or no way

    白と黒のこの種の、イエスかノーかの方法

  • of problem solving.

    問題解決の

  • Walker wears the brand.

    ウォーカーはブランドを着ています。

  • - I ain't gonna break the law for you, Rip.

    - お前のために法を破るつもりはない

  • - You shoulda thought of that before you took the brand.

    - ブランドを取る前に考えておくべきだったな

  • - As soon as he refuses Rip once--

    - リップが一度断るとすぐに...

  • - With that brand on him. - That's it.

    - そのブランドで- それだけだ

  • You get one chance with that brand.

    そのブランドで一度だけチャンスがある

  • We saw what happened to Fred, right?

    フレッドに何が起きたか見たよな?

  • Fred hit a branded man.

    フレッドは焼き印を押された男を殴った。

  • He's gone. - That was it.

    彼は逝ってしまった。- それだけだった。

  • (gun firing)

    射撃

  • - When it comes to that brand--

    - そのブランドになると...

  • - That's all he cares about. - That is absolute for him.

    - それしか考えていない- それは彼にとって絶対的なことです。

  • - That's the line.

    - それがセリフです。

  • So would you say that you're team Rip or team Walker?

    リップチームかウォーカーチームか どっちだと思う?

  • - This goes down we gotta pick sides.

    - これは、どちらの側につくかを決めないといけない

  • Definitely team Rip for Ryan.

    ライアンは間違いなくリップのチームだ

  • - I really admire Kayce's stance on the whole thing.

    - ケイシーのスタンスには本当に感服します。

  • It seems like over and over again Kayce's also--

    何度も何度も何度も何度も...

  • - Mm, Kayce.

    - うむ、ケイシー。

  • - Kind of wrestling with that idea of Western justice.

    - 西洋の正義の考えと格闘しているようなものだ

  • Kayce has committed terrible violence.

    ケイシーは恐ろしい暴力を振るった。

  • Kayce has killed people.

    ケイスは人を殺してきた

  • But he says in season three, he says,

    でも、シーズン3ではこう言っています。

  • "But I'm not a murderer."

    "でも私は人殺しじゃない"

  • - I'm always in a position where I need to kill

    - 私はいつも殺さなければならない立場にいます

  • or be killed.

    または殺される。

  • - And he sort of steps in to try to advocate for reason

    - 彼は理性を主張するために 踏み込んできたんだ

  • in a context where reason has sort of gone out the window.

    理性が窓の外に出てしまった状況では

  • For JD and for Rip, justice is absolute and it's final

    JDにとってもリプにとっても正義は絶対であり、最終的には

  • and there's no gray room.

    と、グレーの部屋はありません。

  • And Kayce is trying to run the Dutton ranch

    ケイシーはダットン牧場を経営しようとしている

  • in a different way.

    を別の意味で。

  • - I'm just trying to do things a little different,

    - ちょっと変わったことをしようとしているだけです。

  • that's all.

    それだけだ

  • - Yeah, me too.

    - ああ、俺もだ

  • - So you're saying that you're team Rip.

    - リップのチームってこと?

  • - Yeah.

    - そうだな

  • - Based off of that and you're team Kayce.

    - それに基づいて、あなたはケイシーのチームです。

  • - Team Kayce.

    - チーム・ケイシー

  • Team moderation, all things in moderation.

    チームの中庸、すべてのことを中庸に。

  • - I gotta do it my way.

    - 自分のやり方でやらないと

  • - I'm definitely not team Walker

    - 私は絶対にウォーカーのチームではない

  • because I don't even know where he falls

    どこに落ちているのかわからないから

  • in the line of all this.

    これだけのことをしているのに

  • I definitely think doing nothing is not the answer.

    何もしないことは絶対に答えにならないと思います。

  • - Hell give me something to do, Rip.

    - 俺に何かしてくれよ リップ

  • I'll do it.

    俺がやるよ

  • - I appreciate what Kayce's trying to do,

    - ケイシーがやろうとしていることは評価している。

  • but I think that the way that things are escalated,

    でも、そのやり方がエスカレートしているのではないかと思います。

  • you don't have time while all these things

    暇がないからといって

  • are happening to then sit back

    が起きていることを確認してから、腰を据えて

  • and try to find the gray area.

    と灰色の部分を探してみてください。

  • I don't always agree with Rip's way of doing things,

    リップのやり方にいつも同意しているわけではありません。

  • but at least things get done.

    でも、少なくとも物事は完了する

  • - I'm gonna show you how to get rid of problems

    - 悩みを解消する方法をお教えします

  • so they don't become new problems.

    新たな問題にならないように

  • (soft folk music)

    柔らかな民謡

  • - Why don't you just go ahead

    - 先に行けばいいんじゃないの?

  • and get the fuck off our ranch?

    俺たちの牧場から出て行けってか?

  • - Oh, it's your ranch now, is it?

    - ああ、今はあなたの牧場なんですね。

  • - I obviously wasn't there.

    - 私はそこにいなかった

  • What was that?

    あれは何だったの?

  • I've only heard about the tank and you were freezing

    水槽の話しか聞いたことがないのにフリーズしてたのか

  • and you were in the water.

    と水の中に入っていました。

  • - Well, we shot most of it in the actual creek itself,

    - まあ、ほとんどは実際の小川で撮影したんだけどね。

  • where our camp was.

    私たちのキャンプがあった場所

  • That creek that was right there.

    あの小川はすぐそこにあった

  • We were in there the entire time.

    私たちはずっとそこにいました。

  • And then we shot the pick ups in the tank.

    そして、タンクの中のピックアップを撮影しました。

  • The actual stomping on,

    実際に踏みつけている様子。

  • but we actually had to be in the water

    でも実際には水の中にいなければならなかった

  • and the horses came in.

    と馬が入ってきました。

  • And they stomped all around our bodies

    そして、彼らは私たちの体の周りを踏みつけた

  • while we were holding our breath under water.

    水中で息を止めている間に

  • Then we had to at the end be like,

    最後はこうしないといけないんだ

  • okay, and then when you feel the water get still

    水を感じた時には

  • just stay there and then float down the creek a little bit

    そこに留まって少し小川を下って浮く

  • and then we can cut.

    と言ってカットします。

  • And so then you're sitting there going,

    そして、あなたはそこに座っている。

  • "This is a lot to take in,"

    "これを受け入れるのは大変なことだ"

  • because the water's super cold

    水が超冷たいから

  • and you're going and your adrenaline's pumping.

    アドレナリンが出てるのよ

  • So you just get into this crazy action sequence

    狂ったようなアクションの連続だ

  • and then it's all done and you're just holding your breath,

    終わった後は、息を止めているだけ。

  • floating down the creek.

    小川の下に浮かんでいる

  • But again, like you said,

    でも、またしても、あなたが言ったように

  • if you're willing to go after ranch hands to prove a point,

    根拠を証明するために 牧場の手を狙う気があるなら

  • what is it that you're not willing to do?

    何がしたくないんですか?

  • - I feel like when you have somebody like a Teeter--

    - ティーターのような人がいると感じるんだが...

  • - This ain't no free titty show.

    - タダのおっぱいショーじゃないぞ

  • - That comes into the show

    - それがショーに出てくる

  • and never has any real mean bone in her body.

    そして、彼女の体には本当の意味での意地悪な骨はありません。

  • Just somebody that's just having fun

    ただ楽しんでいるだけの人

  • and enjoying themselves.

    と楽しんでいます。

  • - You wanna go skinny dipping?

    - スキニーディップしたいのか?

  • - Skinny dipping?

    - スキニーディップ?

  • - Then they're able to just take their horses,

    - そうすれば、彼らは自分たちの馬を連れて行くことができる。

  • kick her down into the ground and stomp her to death,

    地面に蹴り倒して踏みつけて死なせる

  • I would think that the audience should go,

    観客は行くべきだと思います。

  • yeah, they're worthy of whatever comes to them.

    ああ、彼らには何が来ても価値がある。

  • (horses whinnying)

    (馬の鳴き声)

  • (men yelling)

    (男たちが叫ぶ)

  • - They will condemn this land

    - 彼らはこの土地を非難する

  • and what remains of the ranch will be taken from you

    牧場の残骸はあなたから奪う

  • until the ranch is whittled down

    牧場が細分化されるまで

  • to its least valuable parts.

    その最も価値のない部分に

  • Then you'll die.

    ならば、死んでしまえ。

  • - The lineage now, where are we going as a family

    - 家系は今、家族としてどこへ行くのか

  • in terms of everything we're enduring to keep the ranch.

    牧場を維持するために 我慢しているという点では

  • All of a sudden, Tate becomes the only, the one.

    突然 テイトは唯一の存在になった

  • How far are we willing to take this at this point?

    この時点でどこまでやる気があるのか?

  • 'Cause we could lose it all.

    全てを失う可能性があるからだ

  • And have it all to give to nothing.

    そして、何も与えずに全てを持っている。

  • - There will be no way for Kayce and certainly not Tate

    - ケイシーにもテイトにも道はないだろう。

  • to make a living from it.

    それで生計を立てるために

  • - Beth got into it and she was like,

    - ベスはそれにハマって

  • "Listen dude, sell, we're out.

    "聞けよ、売れよ、俺たちは抜けるんだ

  • "You're done, we're gonna lose."

    "お前は終わりだ、俺たちは負ける"

  • And still John is like, "You don't get it."

    それでもジョンは "お前には分からない "と言ってる

  • - I can't sell it.

    - 売れないんですよ。

  • - Yeah, I'm like, man, you're betting big.

    - ああ、俺は、お前は大きな賭けをしていると思っている。

  • - Really up against it.

    - それに立ち向かっている。

  • - There's this sort of, a line that stuck with me

    - 私の心に引っかかったセリフがあります

  • in season two when the reporter says,

    シーズン2でレポーターが言ってた

  • "Hey, this isn't a kingdom.

    "おい、ここは王国じゃないぞ

  • "Your dad's not a king."

    "お父さんは王様じゃない"

  • 'Cause I think this also begs the question what is family?

    家族とは何なのかという疑問を 投げかけていると思うからだ

  • Right?

    だろ?

  • Rip in season two, John Dutton says that Rip is his son.

    シーズン2のリップは、ジョン・ダットンがリップを息子だと言っています。

  • - He called me his son.

    - 彼は私を息子と呼んでいました。

  • - Yes, Tate is the only blood descendant

    - そう、テイトは唯一の血の子孫です。

  • of this line of emperors,

    この系統の皇帝の

  • but I think Lloyd would die to protect the ranch.

    でも、ロイドは牧場を守るために死ぬと思う。

  • Doesn't that mean he's family?

    家族ってことじゃないの?

  • I think that these guys have put their lives

    この人たちは自分の命をかけて

  • on the line time and again to protect the ranch.

    牧場を守るために何度も何度もラインに乗った。

  • Doesn't that mean that they're family?

    家族ということではないのでしょうか?

  • - Doesn't that count for something?

    - それは何かの意味があるんじゃないの?

  • When Tate does get kidnapped,

    テイトが誘拐された時

  • if something happened to him it's kind of like

    もしものことがあったら

  • well, then where do you turn to next?

    じゃあ次はどこに行くの?

  • - I think it reinforces how important the bloodline is.

    - 血統がいかに重要かを補強していると思います。

  • It doesn't matter who, even Rip, even Lloyd.

    リップでもロイドでも、誰でもいいんです。

  • If you are not of that flesh specifically,

    もしあなたがその肉体の者ではないならば

  • that's really the only thing that counts.

    それだけが重要なんだよ

  • - You're the only person that doesn't benefit

    - 恩恵を受けていないのはあなただけです

  • when I'm gone.

    私がいなくなったら

  • You do it for me.

    俺のためにやってくれ

  • - Yes sir.

    - 承知しました

  • And I always will.

    これからもずっと

  • - But you look at these other figures.

    - しかし、他の数字を見てみると

  • Like Rainwater isn't fighting for his immediate family,

    レインウォーターが肉親のために戦っていないように

  • right?

    だろう?

  • For his nuclear family.

    彼の核家族のために

  • He's fighting for his tribal family.

    彼は部族の家族のために戦っている。

  • There's a different sense of identity.

    アイデンティティの感覚が違う

  • John Dutton, it is a sort of monarchic lineage, right?

    ジョン・ダットン、一種の君主制の血統ですよね。

  • It's John Dutton's dad to John Dutton,

    ジョン・ダットンの父親からジョン・ダットンへ。

  • to Kayce, to Tate.

    ケイシーに テイトに

  • There's so many other ways of organizing a family

    家族の整理方法は他にもたくさんあります

  • and there's so many other ways

    他にも色々な方法がある

  • of organizing a sense of identity.

    アイデンティティの感覚を整理することの

  • And I think that's one of the fascinating collisions

    そして、それが魅力的な衝突の一つだと思います。

  • on the show.

    番組では

  • - Our grandfathers camped right here

    - 私たちの祖父はここでキャンプをしています。 私たちの祖父はここでキャンプをしています。

  • for 10,000 years.

    万年もの間

  • Then John Dutton's grandfather built the house on it,

    そしてジョン・ダットンの祖父がその上に家を建てた。

  • called it theirs.

    彼らのものと呼んでいた

  • - [Beth] What are they doing?

    - 何をしてるの?

  • - I think they call that coveting in the Bible.

    - 聖書の中では盗み食いと呼ばれているのではないでしょうか。

  • - John Dutton is saying, "This is for my kid,"

    - ジョン・ダットンは「これは私の子供のために」と言っている

  • and Rainwater is saying, "This is for my people."

    と雨水は言っています。"これは私の民のために "と。

  • - And I love that 'cause it makes your whole,

    - 私はそれが好きだよそれが君を丸ごとにしてくれるからね

  • all of your decisions are so different because of that.

    それが原因で、あなたの決断はすべて異なっています。

  • You take the same situation and you just say,

    同じ状況を受け止めて言うんだよね。

  • okay, but your scenario is for the tribe

    そうですか、でも、あなたのシナリオは部族のためのものです。

  • and for all of these other families that make up.

    他の家族のためにも

  • And one is for just your family.

    そして、一つはあなたの家族だけのためのものです。

  • - Yeah.

    - そうだな

  • - We want the same thing for very different reasons.

    - 同じものを求めるのは、理由が全く違うからです。

  • - This is what the show's about.

    - この番組はこれだよ

  • This is what we're doing today, this is what they're doing.

    今日はこれだよ、これは彼らがやっていることだよ。

  • We're gonna continue doing it.

    これからも続けていきます。

  • Be aware.

    気をつけてください。

  • And I think the audience knows that too.

    視聴者もそれを知っていると思います。

  • - Please don't let pride factor into this decision.

    - プライドに左右されないようにお願いします。

  • It's just too big.

    大きすぎるんだよ。

  • - No pride, honey.

    - プライドがない

  • It's just I made a promise.

    約束をしただけだ

  • I'd rather lose it than break it.

    壊すくらいなら失くした方がいい。

- Lloyd, I'm trying to choose my words.

- ロイド 言葉を選んでるんだ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます