字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Our home planet Earth is just one of the over 100 billion planets found in the entire Milky Way galaxy. 私たちの母なる惑星地球は、天の川銀河にある1000億個以上の惑星の一つにすぎません。 Orbiting our Sun at literally the perfect distance to support life, it kinda makes you wonder: 文字通り生命を支えるための完璧な距離で私たちの太陽を周回し、それはちょっと不思議に思います。 Of these billions of planets, just how many other habitable worlds are really out there? この数十億個の惑星のうち、実際に居住可能な世界はどれくらいあるのでしょうか? Well, new research from NASA, the European Space Agency, and the SETI Institute さて、NASA、欧州宇宙機関、SETI研究所の新しい研究です。 estimates that there could be close to 300 MILLION potentially habitable planets in our galaxy alone! 私たちの銀河系だけでも3億個近くの潜在的な居住可能な惑星が存在する可能性があると推定されています。 So, how did they settle on this number? で、どうやってこの数字に決着をつけたんだろう? Well, first the researchers needed a set of great telescopes. まず研究者が必要としたのは 望遠鏡のセットだ Enter NASA's Kepler space telescope and ESA's Gaia space observatory. NASAのケプラー宇宙望遠鏡とESAのガイア宇宙観測所に入る。 Two missions, launched separately, but with a shared goal of making a huge DISCOVERY! 2つのミッションは別々に打ち上げられましたが、巨大なDISCOVERYを作るという共通の目標を持って打ち上げられました。 The aim of NASA's Kepler mission was to literally stare into space searching for celestial bodies that varied in size, mass, and even orbit. NASAのケプラーミッションの目的は、文字通り、大きさや質量、さらには軌道までも変化する天体を探して宇宙空間を凝視することでした。 By staring at one or even multiple patches of space, Kepler was able to identify a planet's characteristics through a process called the transit method, ケプラーは、1つ、あるいは複数の宇宙空間を見つめることで、トランジット法と呼ばれるプロセスを経て、惑星の特徴を特定することができました。 which when a planet breaks the line of sight between the observed star and the telescope. 惑星が観測された星と望遠鏡の間の視線を破るとき。 And to make this method as efficient as possible, scientists needed two major criteria met: そして、この方法を可能な限り効率的にするために、科学者は2つの主要な基準を満たす必要がありました。 an extremely dense field of view and a clear line of sight. 非常に密集した視野と、はっきりとした目線。 Basically, this meant that Kepler needed to continuously monitor the most star-rich patch of space possible 基本的に、これはケプラーが可能な限り星の多い宇宙空間を継続的に観測する必要があることを意味していました。 without being blocked by the Sun or Earth. 太陽や地球に遮られることなく And what better place to look than the Cygnus and Lyra constellations, そして、はくちょう座とライラ座よりも良い場所は何ですか? known for their vast array of northern stars. 膨大な数の北の星で知られています。 Using the transit method, Kepler was able to collect data on over 530,000 stars during its nearly decade-long run before retiring. トランジット法を用いて、ケプラーは引退するまでの10年近くの間に53万個以上の星のデータを収集することができました。 This is where the recent work comes in. 最近の仕事の出番です。 Unlike previous studies, which mostly focused on findings from Kepler, これまでの研究では、ケプラーからの知見を中心としたものが多かったのですが、これまでの研究では、ケプラーからの知見を中心としたものが主流でした。 teams from the SETI Institute, NASA, and ESA incorporated data gathered by Gaia. SETI研究所、NASA、ESAのチームは、ガイアによって収集されたデータを取り入れました。 This mission, which has already observed and measured roughly 1 billion stars, is using a host of instruments to make a 3D map of the Milky Way. すでに約10億個の星を観測・測定しているこのミッションは、天の川の3次元地図を作るために、多くの観測機器を使っています。 Its goal is to observe the location and brightness of stars by measuring the distances, positions, motions, and changes in a star's brightness. その目的は、星の距離、位置、運動、星の明るさの変化を測定して、星の位置と明るさを観察することです。 Using these data points along with Kepler's, scientists can now provide a more definite estimate of a planet's temperature これらのデータポイントとケプラーのデータを使って、科学者たちは惑星の温度をより明確に推定することができるようになりました。 based on its distance from the host star. は、ホスト星からの距離を基準にしています。 Which is absolutely critical when you consider what is necessary to host life on a planet. 惑星での生活をホストするために何が必要かを考えるとき、それは絶対に重要です。 Too much heat and you get the scorching surface of Venus, while too little heat and you get the freezing temperatures of Pluto. 暑すぎて金星の表面が焦げる一方で、暑さが少なすぎて冥王星の凍えるような温度になってしまいます。 So, for the seemingly perfect distance from a star, scientists look to the Goldilocks Zone, otherwise known as the Habitable Zone. そこで、一見完璧な距離に見える星からの距離を求めて、科学者たちはゴルディロックスゾーン(ハビタブルゾーンとして知られている)に目を向けました。 This region contains exoplanets which could possibly have liquid water on their surface... and could in theory support life! この領域には、表面に液体の水がある可能性のある太陽系外惑星が含まれており、理論的には生命体をサポートする可能性があります! So, let's do the math! では、計算をしてみましょう! The team estimates that from the stars observed with similar characteristics to the Sun, 研究チームは、太陽に似た特徴を持つ星の中から、太陽に似た特徴を持つ星を発見したと推定しています。 anywhere from 30% to 90% have Earth-like planets in their habitable zone. 30%から90%の間で、地球のような惑星が居住可能な領域に存在しています。 And looking at the Milky Way specifically, NASA estimates that there could be 4 billion stars similar to our Sun. そして、天の川を具体的に見てみると、NASAは太陽に似た40億個の星が存在する可能性があると推定しています。 Estimating with an extremely conservative success rate of 7 percent, 7%という極めて保守的な成功率で見積もっています。 there could be close to 300 million habitable worlds in our solar system. 太陽系には3億近くの居住可能な世界があるかもしれません。 An estimation like this is exactly what scientists, like the ones that developed the Kepler mission, have been searching for. このような推定は、ケプラー計画を開発した科学者のように、科学者たちが探し求めてきたものです。 And while the team from this latest study has confirmed a few thousand exoplanets that fit the criteria for habitability, そして、この最新の研究からのチームは、居住性の基準に適合する数千個の外惑星を確認しています。 it would be extremely difficult to know if these planets actually do have life based on this data alone. このデータだけでは、これらの惑星に生命が存在するかどうかを知ることは非常に困難です。 The teams will still be gathering data from Gaia until at least 2022, and following Kepler is NASA's TESS mission. チームは少なくとも2022年まではガイアからのデータ収集を続けており、ケプラーに続くのはNASAのTESSミッションである。 But even now, I think it's safe to say that we might not be so alone in this massive universe. しかし、今でも、この巨大な宇宙の中では、私たちはそれほど孤独ではないかもしれないと思っています。
B1 中級 日本語 ケプラー 惑星 nasa 観測 太陽 居住 銀河系には3億個の地球があるかもしれない (There May Be 300 Million Earths in Our Galaxy Waiting to Be Found) 17 0 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語