Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So I heard when you were shooting Cobra Kai,

    で、コブラカイの撮影の時に聞いたんだけど

  • Mary had a thing about kissing scenes. is this True?

    メアリーはキスシーンの話をしていましたが、これは本当ですか?

  • I do have a little thing.

    ちょっとしたことがあります。

  • I don't like to do my first time on camera

    初めてのカメラでの撮影は好きではありません

  • I don't like to do my first kiss on camera with somebody new.

    初めてのキスをカメラに収めるのは好きじゃないわ

  • An apparently, that was a little problematic for Xolo.

    どうやらゾロには少し問題があったようです。

  • Yeah I wouldn't say problematic.

    ええ、問題ないと思います。

  • I would just say you know it started at the chemistry reads.

    化学のリーディングから始まったと言ってもいいだろう

  • And she had mentioned this thing about not wanting to kiss someone on camera.

    "カメラの中でキスしたくない "って 言ってましたよね?

  • So you know, fast forward a few months later we're down to the day,

    だから早送りして数ヶ月後には、その日を迎えています。

  • I reading the script I know we have a kissing scene.

    台本を読んでいると、キスシーンがあるのはわかった。

  • And you know we go off to the side and we're about to kiss.

    横に行ってキスしようとしているのを知っていますね。

  • And she says I think the best words you could have said to anyone ever.

    そして彼女が言うには、あなたが今まで誰にも言えなかった最高の言葉だと思います。

  • She goes, Xolo I'm so nervous 'cause you're like a brother to me."

    "ゾロ...君は兄弟のような存在だから 緊張してる "と言ってた

  • -And I was like... -Right before you kiss?

    -(速人)で チューする直前に?

  • Yeah. I was like, "Oh, man." you know

    ああ、俺は "やばい "と思ったよ

  • We film in Georgia, so it's fine, but I was like, "Oh, man."

    ジョージア州で撮影してるからいいんだけど、"ヤバいな "って思った。

  • I was...

    私は...

  • To be fair, to be fair, I am the kiss of death apparently for more than one of them.

    公平に言うと、私は、それらのうちの1つ以上のために明らかに死のキスです。

  • I actually transferred my cashew allergy to him through a kissing scene.

    実はキスシーンでカシューナッツアレルギーを彼に移してしまったのです。

  • Yeah, I'm also allergic to a lot more things that I was not allergic to before.

    そうそう、私も以前はアレルギーがなかったものが増えてきました。

  • I think it's from you.

    あなたからだと思います。

  • My first kissing scene was in a movie called Lost and Found.

    初めてのキスシーンは「ロストアンドファウンド」という映画の中にありました。

  • Oh, nobody? And

    誰もいないの?そして...

  • And then the girl... just said, "I said, I feel weird about kissing you.

    そしたら女の子が...さっき言ったんだけど、キスするの気持ち悪いって。

  • I don't know, I never done it." She said, "Kiss me like I'm your girlfriend."

    "やったことないからわからない""恋人のようにキスして "って

  • She was European. She goes, "I don't care." So I go, Okay.

    彼女はヨーロッパ人だった。彼女は "気にしない "と言った。それで私は「オーケー」と言った。

  • So we got to it, And I touched her face and kissed her and they go, "Cut."

    彼女の顔に触れてキスをしたら "カット "と言われた

  • She looks at the director and goes, "Can you tell him not to grab my face?"

    彼女は監督を見て "私の顔を掴まないように言ってくれないか?"と言う。

  • And I go, "Me?" And I was one foot away from her.

    私は "私?"と言った私は彼女から1フィート離れていた

  • He goes, "Can you not grab her face?" I'm like, "I guess."

    "顔を掴まないのか?"って言って私は "そうだな "って思って

  • Moral of the story is, it's tough to kiss in movies, it gets tougher in real life.

    ストーリーの教訓は、映画の中でキスをするのは難しいですが、それは現実の生活の中で厳しくなります。

So I heard when you were shooting Cobra Kai,

で、コブラカイの撮影の時に聞いたんだけど

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます