字幕表 動画を再生する
There are good boys,
いい子たちがいます。
and then there are very good boys
猛者がいてもいい子がいる
like these dogs here. They're searching for a scent
この犬たちのように匂いを探している
that no human can detect:
人間には感知できない
the scent of an epileptic seizure.
てんかん発作の匂い
We've long known that dogs can detect seizures in humans
犬が人間の発作を検知できることは以前から知られています。
in some cases 45 minutes before they occur.
場合によっては発生する45分前に
That's one reason why organizations like Handi'chiens
それがハンディチエンのような組織の理由の一つです。
in France provide service dogs for people with epilepsy.
フランスでは、てんかん患者のために介助犬を提供しています。
And in some cases, this can prove lifesaving.
そして、場合によっては、これが救命につながることもあります。
It might give people time to take medication
薬を飲む時間を与えるかもしれない
that could prevent or reduce the severity of a seizure
発作を防ぐことができる
or move somewhere safer where an injury
怪我をしても大丈夫なところに引っ越す
is less likely to occur.
が発生しにくくなります。
Incredible?
信じられない?
Yes.
そうですね。
But proven?
でも証明された?
Not until French researchers teamed up with Medical Mutts,
フランスの研究者が医療変異体とチームを組むまでは。
a US-based organization that trains seizure alert dogs.
発作警戒犬の訓練を行っている米国の団体。
That marker, they believed, was a scent
その目印は、彼らは香りだと信じていた
that dogs can detect.
犬が感知できる
So in 2018, they set up an experiment.
そこで2018年は実験を仕掛けた。
First, they collected dozen of samples of
最初に、彼らは数十個のサンプルを集めました。
breath and sweat from people with
のある人の息や汗
different forms of epilepsy.
てんかんのさまざまな形態。
Some of them were taken during or right after a seizure,
発作中や発作直後に撮影したものもあります。
while others were collected after exercise or at rest.
また、運動後や安静時に採取したものもあります。
Then they distributed them among seven different
そして、彼らは7つの異なる
steel containers in this room.
この部屋のスチールコンテナ。
Finally, they let out, or, they let in the dogs.
最後には外に出す、というか、犬を入れる。
One by one, Casey, Dodger, Lana, Zoey, and Roo
ケイシー、ドジャー、ラナ、ゾーイ、ルーが一人ずつ
walked into the room.
部屋に入ってきた。
They were trained to stop and stand still
彼らは立ち止まって立ち止まるように訓練された
if they think they detected the scent of a seizure.
発作の匂いを感知したと思ったら
And if they were right, they got a treat,
そして、彼らが正しければ、彼らはご馳走をもらった。
good dog!
いい犬
To the researchers' excitement, the canines excelled.
研究者たちの興奮をよそに、イヌたちは優秀な成績を収めました。
Three of the dogs, Casey, Dodger, and Zoey,
ケイシー、ドジャー、ゾーイの3匹。
sniffed out the odor associated with seizure with
で発作に伴う臭いを嗅ぎ取る。
100% accuracy.
100%の精度。
The two other pups, Lana and Roo, who had less
他の2匹の子犬、ラナとルーの方が少なかった。
time to train, weren't quite as accurate.
訓練のための時間は、かなり正確ではありませんでした。
But they still correctly identified two-thirds
しかし、それでも3分の2は正しく認識されています。
of the seizure samples on their first try.
初めての試みでの発作サンプルの
What makes these results even more remarkable
これらの結果をさらに顕著にしているのは
is that the scent samples were from different people
は、香りのサンプルが違う人のものだったということです。
and also produced by different kinds of seizures.
また、異なる種類の発作によっても生成されます。
And what exactly is that marker made of?
そのマーカーは何でできているの?
Here's the thing: We still don't know.
ここでのことですが、まだわかりません。
It's likely that seizures trigger a change in the body's
発作が引き金となって、身体の
electrical activity, the researchers say.
電気的な活動、と研究者は言う。
And those changes can affect the
そして、それらの変化は
composition of odor molecules that
臭気分子組成物
we emit through our sweat, breath, and, likely, urine.
私たちは汗や息、尿などを通して排出します。
Now, whether people emit these odors
さて、人がこれらの臭いを発するかどうか
before a seizure in time to reduce its worst effects
発作の前に
is still in question,
はまだ疑問が残ります。
and it's not something that the researchers tested.
と研究者が検証したものではありません。
But some experts claim that people emit a specific
しかし、一部の専門家は、人は特定の
group of odor chemicals 15 to 45 minutes prior to seizing,
臭気化学物質のグループは、押収の15〜45分前に
which dogs can detect.
犬が感知できる
So what exactly makes canines such smell superstars?
では、イヌの匂いのスーパースターとは一体何なのでしょうか?
It's their incredible noses.
それは彼らの信じられないような鼻です。
With as many as 300 million olfactory receptors,
3億もの嗅覚受容体を持つ
a dog's nose is up to 100 thousand times
犬の鼻は十万倍
stronger than our own.
自分たちのものよりも強い
That means they can detect a few scent molecules
つまり、彼らはいくつかの香りの分子を検出することができます。
among trillions of them.
何兆個もある中で
Scientists are now trying to build electronic noses
科学者たちは今、電子鼻を作ろうとしています。
that are just as powerful.
同じくらいの力を持っている
The idea is that they too
というのは、彼らも
could be used to sniff out diseases.
は病気を嗅ぎ分けるのに使うことができます。
But for now e-noses are nowhere near as good as dogs,
しかし、今のところ電子鼻は犬には敵わない。
and in some ways, doesn't that seem like a good thing?
とある意味では良いことのように思えませんか?