AstraZenecasaysthat's downtosupplyproblemsinthe U PossiblyhereattheBelgiumheadquarteroffNovaSepp, a companythatworkswithAstraZenecatodeliver a keyvaccinecomponentsTheaAstraZenecaJapisduetogetthegreenlightfromEUregulatorsinthecomingdays.
Theconcernclearlyishasvaccinehastheprepaidandbrieffundedvaccinethatthe U.
懸念は明らかに持っているワクチンは、前払いと短い資金提供を持っているワクチンは、U.
U hasbiteinthecontractalreadybeengivento U.
Uには既に与えられた契約書に噛み付いている。
K residentsofcourse, intheUK, it's theapprovalhasbeengivenearlierinemergencyapprovalandonly a firstvaccinedosesgivenesoyethavetoseewhentheseconddosewillbegiven.
I'm not a medicalexpert s so I can't exactlycommonononthatissue.
私は医学の専門家ではありませんので、その問題については、正確には一般的ではありません。
What I cantellyouisthatAstraZenecahasdisputedthesrumors, astheysay, Andwhat I alsocantellyouisthatinEurope, themedicalagencyisisnowlookingattonsofmaterialfromAstraZeneca, andwhattheywilldoistheywillnotgivenemergencyapproval.
SowillyounowasktheEuropeanUniontoimplement a registryfortheexportofvaccineoutsidetheEuropeanUnion?
では、今度は欧州連合に、欧州連合外へのワクチン輸出のためのレジストリの実施を求めるのでしょうか?
Itwouldbe a goodideaifcompanieshadtoobtain a licensetoexportvaccinessothatwecanmonitorwhichvaccineleavestheEuropeanUnionafterhavingbeanproducedorbottled.
Licensingdoesnotmean a prohibitionofexports, butthattheyatleastneedtoberegisteredandapproved.
ライセンスとは、輸出を禁止するという意味ではなく、少なくとも登録と承認が必要だということです。
Andthatwillhappeninmanycasesthatitisapproved.
そして、それが承認された多くの場合には、それが起こるでしょう。
Wedonotwanttokeepeverythingtoeourselves, but I wantthingstobefairsothatwhentherearesupplyproblems, theimpactisfeltbyeveryoneandnotjustbytheEuropeanUnion.
Butifyoubelievewhatsome U officialsclearlydobelieveandthatAstraZenecaisinsteadchoosingtosenditsvaccinesabroadtocountriesthattheremaybewillingtopay a bitmore.
しかし、いくつかの U 役人は明らかに信じているし、アストラゼネカは、代わりに海外にそのワクチンを送信することを選択していることを信じる場合は、もう少しを支払うことを喜んでいるかもしれない国に。
Thenyes, the u I suppose, has a justificationforbeingangry, theItaliansofparticularlyangrybecausethey'regoingtogetthisquarterlessthanhalfoftheeightmillionvaccinesthattheywereexpecting.