Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In India's capital Delhi, several 1000 angry farmers have been gathering in mass protests on one of the country's national holidays.

    インドの首都デリーでは、国の祝日の1日に数千人の怒った農民が集まり、大規模な抗議行動を行っている。

  • Republic Day.

    共和国の日。

  • Some farmers breached barricades and clashed with police who fired tear gas to restrain them.

    一部の農民はバリケードを突破し、催涙ガスを発射して拘束する警察と衝突した。

  • The protesters are demanding the government permanently scrap in agriculture reform that they say helps big companies at the expense of food producers.

    抗議者は、政府が食品生産者を犠牲にして大企業を助けると言う農業改革を永久にスクラップすることを要求している。

  • Well, the farmers have been camping outside Delhi for almost two months now and let's go right to Delhi.

    さて、農家の人たちは2ヶ月近く前からデリーの外でキャンプをしていますが、早速デリーに行ってみましょう。

  • Dw Misha Jack's Wallace standing by for us They're high, Nansha, it's good to see you.

    ドウ・ミーシャ・ジャックのウォレスがスタンバイしてくれています。 ハイ、ナンシャ、会えてよかった。

  • So several thousands of farmers are demonstrating and you were just out there covering these protests.

    何千人もの農民がデモをしているのに、あなたはそのデモを取材していたんですね。

  • Tell us what you saw.

    何を見たか教えてください

  • Well, to me, the visuals that have been seen on TV, on on streets and all over social media as well as what we witnessed ourselves are dramatic and unexpected because this was supposed to be a peaceful protest that had already that was supposed to follow pre designated routes which were agreed upon with the Delhi police.

    私にとっては、テレビや街頭、ソーシャルメディアで見た映像や、私たち自身が見たものは、劇的で予想外のものでした。

  • However, the farmers went against the decision that these protests should only start after the Republic Day parade had concluded.

    しかし、農民たちは、これらの抗議行動は共和国記念日のパレードが終了した後にのみ開始されるべきであるという決定に反対しました。

  • They started beforehand.

    彼らは事前に始めていました。

  • They broke barricades.

    バリケードを壊した

  • We saw the farmers breaking barricades to your gas being deployed, and they were jubilant when they successfully ran off security forces from the streets because even while security forces trying to stop farmers there in such massive numbers, that they failed to do so.

    我々は、農民がバリケードを壊してあなたのガスに展開されているのを見て、彼らが通りから治安部隊を無事に逃げ出したとき、彼らは歓喜していました。治安部隊が農民を止めようとしている間でさえ、そのような大規模な数で、彼らはそうすることに失敗したこと。

  • Now we're actually seeing that the farmers have reached Central Daily.

    今、実際に農家が中央日報に届いているのを見ています。

  • They were actually supposed to just state with the benefit your belly, and they plan to continue marching on.

    彼らは実際にはちょうどあなたの腹の利益と一緒に状態にすることになっていたし、彼らは上に行進を続ける予定です。

  • They've reached the iconic red fort of Delhi as well, and despite police pressure, they're not backing down Name Misha, can you explain to us why these laws have made farmers so angry?

    デリーの象徴的な赤い砦にも到着しました 警察の圧力にもかかわらず 彼らは引き下がらない ミーシャさん なぜこの法律が農民を怒らせたのか 説明してもらえますか?

  • First of me, these laws were passed back in September.

    まず、これらの法律は9月に遡ります。

  • So the farmers for auditing protesting in their home states since September, It's over the last few months that we have depended upon daily because they feel like the government is not hearing them.

    9月以降、自国の州で抗議活動をしている農家の監査のために、ここ数ヶ月間、政府が彼らの声を聞いていないように感じているために、私たちは毎日のように依存してきました。

  • They're angry because these lords allow for the first time for the farmers to sell out side government designated markets.

    この大名たちは、農家が政府指定の市場の外に売り出すことを初めて許したから怒っている。

  • The farmers worry that this will cause the government to withdraw and existing price support that is offered to them simply because the farmers will now be able to sell to private place.

    農家は、これによって政府が撤退し、農家が民間の場所に販売することができるようになるので、単に彼らに提供されている既存の価格サポートを引き起こすのではないかと心配しています。

  • The government think this could be beneficial for farmers.

    政府はこれが農家にとって有益であると考えている。

  • But the farmers say that the government is in cohorts with with large Corporates, and it's simply trying to withdraw from its own responsibility and hand over the reins to corporate well.

    しかし農家の人たちは、政府は大企業と結託していると言い、自己責任から撤退して企業の井戸に手綱を渡そうとしているだけだと言います。

  • The farmers don't appear to be backing down.

    農家は手を引かないようです。

  • So why is the government so intent on pushing these reforms through well over here, it becomes important to consider the perspective of the government.

    では、なぜ政府はこのような改革を押し通そうとするのか、政府の視点が重要になる。

  • So me, the government is saying that these reforms are crucial to the agriculture sector in India because they for the first time allow farmers to look for competitive prices instead of the three desire prices by the government.

    だから私は、政府は、これらの改革は、初めて農家が政府によって3つの欲望の価格の代わりに競争力のある価格を探すことができますので、インドの農業部門に重要であると言っている。

  • The government is trying to tell farmers that you can actually access more profits as a consequence of these laws, it's also become a matter of pride that have been 11 rounds of negotiations.

    政府はこれらの法律の結果として、実際にはより多くの利益を得ることができると農家に伝えようとしていますが、それはまた、11回の交渉を経てきた誇りの問題となっています。

  • The farmers of each time said, revoked these laws.

    それぞれの時代の農民は、これらの法律を撤回したと言った。

  • The government is each time trying to convince them that they're actually beneficial, the strongest advantage for the farmers.

    政府はその都度、農家にとっての最強のメリットである実際にメリットがあることを納得させようとしている。

  • The strongest step back for the government was when recently the government offered to suspend these laws for 18 months, but the farmers pushed back.

    政府にとって最も強力な後退は、先日、政府がこれらの法律を18ヶ月間停止することを申し出たが、農民が押し返したときであった。

  • They said no to this offer.

    この申し出を断られました。

  • And they said they will only back down when these laws a report.

    そして、これらの法律が報告されたときにのみ、彼らは引き下がると言っています。

  • All right.

    いいだろう

  • Our correspondent Misha Jaiswal, reporting on those protests in the heart of Delhi today.

    ミーシャ・ジャイスワル特派員が デリー中心部の抗議活動を報告しています

  • Thank you.

    ありがとうございます。

In India's capital Delhi, several 1000 angry farmers have been gathering in mass protests on one of the country's national holidays.

インドの首都デリーでは、国の祝日の1日に数千人の怒った農民が集まり、大規模な抗議行動を行っている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます