Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the Dow took a breather, but the rest of Wall Street nudged up to record closing highs on optimism about future stimulus Under the new Biden administration, blue chips fizzled into the close to end down 12 points, while the S and P 500 crept up a point and the NASDAQ jumped 73 points, enough for both toe log new closing highs into the record books.

    ダウは一息ついたが、ウォール街の残りの部分は、新しいバイデン政権の下で、将来の景気刺激策についての楽観論で記録的な終値の高値にナッジアップされ、ブルーチップは12ポイントダウンで終了するために閉じるにフィズリ、SとP 500は1ポイントを忍び寄るとナスダックは73ポイントを跳ね上がっている間に、両方のつま先のログの新しい終値の高さのために十分な記録簿にしました。

  • Tech outperformed on Thursday as investors looked for a safe place to hide in a choppy session, says Terence Gabriel.

    テレンス・ガブリエル氏によると、投資家は、木曜のセッションでは安全な場所を探していたため、テックはアウトパフォームしたという。

  • He's the stocks buzz analyst at Thompson Reuters.

    彼は、トンプソン・ロイターの株の話題のアナリストです。

  • Lots been built in Esso.

    エッソにはたくさんの土地が建てられています。

  • It does seem to be a moment where certainly what have been the winners.

    それは確かに何が勝者であった瞬間であるように見えます。

  • Some of these value stocks, financials, energy, small caps they're stumbling where the market is rotating a bit back into some of those sort of bigger cap growth stocks that it feels maybe a sort of safer area to concentrate on when you have suddenly uncertainty creeping back in here.

    いくつかのバリュー株、金融、エネルギー、小型株は、市場が少しずつ大型の成長株に戻ってきているところでつまずいていますが、ここに突然不確実性が忍び寄ってきたときには、より安全なエリアに集中したほうがいいかもしれません。

  • Mixed economic news put a cap on any upside moves.

    混迷した経済ニュースで上値の動きが制限されています。

  • Outside of tech, 900,000 new Americans signed up for jobless benefits last week, so that number was down slightly.

    技術系以外では、先週90万人の新しいアメリカ人が失業給付金にサインしたので、その数はわずかに減少しています。

  • Week to week is still way above the peak during the financial crisis.

    週対週はまだ金融危機の時のピークを遥かに超えている。

  • The elevated numbers raised the risk the US could post a second straight month of net job losses.

    上昇した数字は、米国が2ヶ月連続で純雇用の損失を計上するリスクを高めた。

  • All in all, some 16 million Americans received some sort of government unemployment assistance during the first week of January.

    全体では、1月の第1週に約1600万人のアメリカ人が政府の失業支援を受けています。

  • But on the bright side, permits for future home building projects surged last month to a 14 year high, and manufacturing activity in the mid Atlantic region accelerated this month thanks to a boom in new orders.

    しかし、明るい面では、先月、将来の住宅建設プロジェクトの許可が14年ぶりの高水準に急上昇したことや、大西洋中部地域の製造業の活動が、新規受注のブームのおかげで今月に入って加速したことなどが挙げられます。

  • Investors also had to contend with mixed earnings.

    また、投資家は混合決算との戦いを余儀なくされました。

  • Shares of United Airlines tumbled nearly 6% after posting its fourth straight quarterly loss.

    ユナイテッド航空の株価は、4四半期連続の赤字を計上した後、6%近く下落しました。

  • Intel, the humbled chip giant, topped both sales and profit forecast.

    謙虚なチップ大手インテルが売上高、利益予想ともにトップ。

  • It also guided current quarter estimates higher.

    また、当四半期の予想も上昇に転じました。

the Dow took a breather, but the rest of Wall Street nudged up to record closing highs on optimism about future stimulus Under the new Biden administration, blue chips fizzled into the close to end down 12 points, while the S and P 500 crept up a point and the NASDAQ jumped 73 points, enough for both toe log new closing highs into the record books.

ダウは一息ついたが、ウォール街の残りの部分は、新しいバイデン政権の下で、将来の景気刺激策についての楽観論で記録的な終値の高値にナッジアップされ、ブルーチップは12ポイントダウンで終了するために閉じるにフィズリ、SとP 500は1ポイントを忍び寄るとナスダックは73ポイントを跳ね上がっている間に、両方のつま先のログの新しい終値の高さのために十分な記録簿にしました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます