字幕表 動画を再生する
Yeah.
そうだな
Lebanon's worst economic crisis ever has thrown many students futures into doubt after a collapse in the Lebanese pound almost tripled their tuition fees.
レバノンの最悪の経済危機は、レバノンのポンドの崩壊が授業料をほぼ3倍にした後、多くの学生の未来を疑うように投げかけています。
Undergraduates took to the streets in December and some are threatening a tuition strike after two top private universities, the American University of Beirut on the Lebanese American University adopted a new exchange rate to the US dollar that left students who pay in the devastated local currencies.
学部生は12月に通りに取ったし、いくつかは、2つのトップ私立大学の後に授業料ストライキを脅かしている、レバノンのベイルートのアメリカ大学は、荒廃した現地通貨で支払う学生を残した米ドルへの新しい為替レートを採用しました。
Struggling Mohammad Sa Holly was close to graduating in computer science when he received the blow.
苦労していたモハマド・サ・ホリーは、彼が打撃を受けたとき、コンピュータサイエンスの卒業を間近に控えていた。
Fear, stress, despair.
恐怖、ストレス、絶望。
Personally, I don't know what I'll do.
個人的には何をするかわからない。
E can't afford to pay for the spring semester full term E s.
Eは春期講習のフルタームE'sの料金を払う余裕がない。
So I'll either take two courses only or none at all.
なので、2つのコースのみを受講するか、全く受講しないかのどちらかになります。
I think is the case for many for around 80% of the people I know, Theo universities say they had no choice.
私の知っている人の8割くらいは、テオ大学は選択肢がなかったと言っている人が多いと思います。
The economic crisis and a strict coronavirus locked down have forced them to increase the exchange rate to the banks stipulated rate while leaving their tuition fees in dollars unchanged.
経済危機と厳格なコロナウイルスのロックダウンにより、ドル建ての学費をそのままにしながら、銀行が定めたレートに為替レートを引き上げることを余儀なくされている。
They both also increased financial aid to students buy significant amounts.
どちらも学生に多額の買い物をさせるための経済的支援も増えた。
This is Lebanese American University President Michelle Mahuad.
レバノン・アメリカン大学のミシェル・マフアド学長です。
We are suffering from this situation as an institution just as much as the students or the parents are suffering.
生徒や保護者が苦しんでいるのと同じように、私たちも教育機関として苦しんでいます。
This actually has been imposed on us this financial situation.
これは実際に私たちにこの財政状況を課しています。
We're trying to deal with it as best we care.
出来る限りの対処をしています。
Lebanon has traditionally prided itself on its education system, which was set up in the 19th century by American and French missionaries.
レバノンは、19世紀にアメリカとフランスの宣教師によって設立された教育システムを伝統的に誇ってきました。
It produces a steady stream of graduates who land top jobs in the Middle East and beyond.
中東やその他の地域でトップレベルの仕事に就く卒業生を安定的に輩出しています。
But the crisis means those without dollars can no longer afford to study, whether abroad or at home.
しかし、この危機は、ドルを持っていない人たちが、海外でも家庭でも勉強する余裕がなくなったことを意味します。