字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Brazil has the second highest coronavirus death toll in the world, and the country is struggling with a new variant of the virus and a devastating second wave. ブラジルは、世界で2番目に高いコロナウイルスの死者数を持っており、国は、ウイルスの新しい変異体と壊滅的な第2の波に苦しんでいます。 Manaus, in the Amazon rainforest, is at the epicenter. アマゾンの熱帯雨林にあるマナウスが震源地。 It's where the new strain was found. 新しい株が出てきたところです。 Its hospitals can hardly cope. その病院では対応できない。 Brazil has started vaccinating people, but any relief from this virus fills a very long way off from Manaus. ブラジルは人々にワクチン接種を開始しましたが、このウイルスからの救済は、マナウスから非常に長い道のりを埋める。 Here's our South America correspondent Katie Watson. 南米特派員のケイティ・ワトソンです。 This is not the first time announce has been brought to its knees in the cemetery, a reminder of the first wave where digging mass graves was the only way to keep up with the number of people dying. アナウンスが墓地に土下座させられたのはこれが初めてではなく、大量の墓を掘ることでしか死者の数を維持することができなかった第一波を思い起こさせます。 The biggest city in the Amazon people here feel for gotten again on the second wave is worse. ここのアマゾンの人たちが第二波で再びゲットしたと感じている最大の都市の方が悪い。 Last week, the city's overwhelmed hospitals ran out of oxygen supplies is still patchy. 先週、市内の圧倒的な病院の酸素供給不足はまだパッチ的です。 Now people queue at local gas companies in the hope of keeping their loved ones alive. 今、人々は愛する人を生かすために、地元のガス会社に行列を作っています。 Don't despair, says this company representative. 絶望してはいけない、とこの会社の担当者は言う。 Cylinders are now being delivered across the city, but Elke is terrified. ボンベが街中に配達されるようになったが、エルケは怯えている。 She's had to leave her mother at home with no oxygen to come here. ここに来るためには酸素がない状態で母親を家に置いていかなければなりませんでした。 She only has this one cylinder I eat by Balala talks you have to obey. 彼女はこの1つのシリンダーだけを持っています 私はバララの話で食べています... ...あなたは従わなければなりません。 Local volunteers like Marcel have stepped in to help bring oxygen to those who need it. マルセルのような地元のボランティアが 一歩踏み込んで 酸素を必要とする人に届けるのを 手伝ってくれています He's looking after five people making daily oxygen runs, but it's taking its toll. 彼は5人の世話をしていて毎日酸素吸入をしていますが、それが負担になっています。 They won't just for the no vote oxygen photo because it asked me. 彼らは無投票の酸素写真のためだけに私に尋ねたからではないでしょう。 Okay, so somebody it was just to check out What does the for the Oh hell no. 誰かが調べたいと思って......何のために? This is not fixed up. これは直っていません。 Doctors are concerned. 医者は心配です。 The new variant found in the Amazon region is overwhelming. アマゾン地方で発見された新種の変種が圧倒的です。 Already packed hospitals. すでに満員の病院。 Normally there are eight beds in here, one patient to each room. 通常、ここには8台のベッドがあり、各部屋に1人の患者さんがいます。 But in the past few days, doctors had to double that. しかし、ここ数日で医師はその倍の金額を払わなければならなくなりました。 Each patient now shares their 16 beds and they still have to find space to grow. 今では各患者さんが16床のベッドを共有していますが、まだ成長するためのスペースを見つけなければなりません。 Jamie is the oldest here, 77. ジェイミーはここでは最高齢の77歳。 His survival, says his son Fabio is down to luck. 彼の生き残りは、息子のファビオが運が良かったと言っています。 The rest of the ward is full of young people. 残りの区は若い人でいっぱいです。 This woman's 23 next to her, a man in his thirties. この女性の隣の23歳、30代の男性。 It's shocked doctors here, here in my house, we have the center here now, But in other parts of Brazil this new strain we're gonna go. 私の家にもセンターがありますが ブラジルの他の地域にも この新しい株があります So thank God the vaccinations already started. だから、もう予防接種が始まっていてよかった。 There's concern, though, that vaccines aren't getting to those who need them. ワクチンが必要な人に届かないことが懸念されています。 But as we prepare to leave some good news, Jamie reacts to his family for the first time since he became ill, a rare glimpse of hope in otherwise dark times here. しかし、我々はいくつかの良いニュースを残す準備をしているように、ジェイミーは彼が病気になって以来、初めて彼の家族に反応し、そうでなければ暗い時代にここで希望の稀な垣間見ることができます。 Katie Watson, BBC News in my House. ケイティ・ワトソン、我が家のBBCニュース。
B1 中級 日本語 酸素 アマゾン ブラジル ジェイミー ウイルス なけれ ブラジル、致死的な新型コビドとの闘いと世界第2位の死亡率 - BBC ニュース (Brazil battling deadly new Covid variant and world’s second-highest mortality rates - BBC News) 10 0 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語