字幕表 動画を再生する
-
Bikini Bottom is home to some strange businesses.
ビキニボトムには、いくつかの奇妙なビジネスがあります。
-
But how big do they actually get?
しかし、実際にはどのくらいの大きさになるのでしょうか?
-
Let's check out Bikini Bottom's biggest buildings.
ビキニボトムの最大の建物をチェックしてみましょう。
-
Uh! Uh! Uh!
あー!うー!
-
One. Two. Three. Four.
1つ234
-
Hey, Patrick. Counting up your change
やあ パトリックお釣りを数えて
-
for a pack of Mermaid Man and Barnacle Boy trading cards?
マーメイドマンとバーナクルボーイのトレーディングカードのパックをお求めですか?
-
No, I'm thinking about buying this book on counting.
いや、数え方の本を買おうかと思っている。
-
Three. Four.
スリー4
-
What's going to happen next?
次はどうなるのかな?
-
Five! Holy, super happy, fun time! This book's good!
ファイブ!超ハッピーな楽しい時間を(*´∀`*)この本はいいですね!
-
I'll take it!
いただきます!
-
Alright, Patrick, let's unveil the new schnoz.
よし パトリック 新しいシュノーズのお披露目だ
-
Wait! Stop! Careful, SpongeBob!
待って!慎重に、スポンジボブ!
-
This fragile stitching requires tender care.
この壊れやすい縫い目には優しいケアが必要です。
-
Allow me to carefully remove the bandages.
慎重に包帯を外させてください。
-
There it is, Patrick, your brand new sniffer!
パトリック 君の新しいスニッファーだ!
-
Looking good, buddy!
いい感じだな、相棒!
-
Well, Patrick, here it is, the Palace of Pranks.
パトリック ここにあるのは 悪ふざけの宮殿だ
-
The greatest novelty shop in Bikini Bottom.
ビキニボトムの最大のノベルティショップ。
-
Ah, nothing compares to the smell
ああ 匂いに勝るものはない
-
of cheap plastic novelty items, pranks, gags and gross out toys
安いプラスチック製のノベルティアイテム、いたずら、ギャグ、グロスのおもちゃの
-
as far as the eye can see!
見渡す限り
-
Isn't it everything I said it would be, Patrick?
私が言ったとおりだろ パトリック?
-
Hey, seanut brittle! Oh darn it, not again!
シーナッツ・ブリトル!またかよ!
-
[laughing]
[笑]
-
Alright, put the money in the bag!
金をバッグに入れろ!
-
Alright, give me the money!
よし、金をよこせ!
-
Will that be from your savings or your checking account, sir?
貯金か当座預金のどちらからですか?
-
- Savings. - May I please see some identification?
- 貯金だ- 身分証明書を見せてもらえますか?
-
- Sure, there ya go. - Thank you.
- はい、どうぞ。- ありがとうございます。
-
Sir, we are showing a balance
閣下、私たちはバランスを示しています
-
of zero dollars and zero cents for both of your accounts.
ゼロドルとゼロセントの両方の口座のために
-
- Oh. - Next.
- ああ- 次だ
-
It went better than expected.
予想以上に良かったです。
-
Bikini Bottom Pin Factory!
ビキニボトムピン工場!
-
Shiny, no! I'll save you!
ピカピカ、いやだ!助けてやる!
-
Ooh! Ooh! Ooh! [unintelligible]
おう!おう![意味不明]
-
You need to watch where you're going.
どこに行くのか見ておく必要があります。
-
You could get popped in a place like that,
そんなところでポッと出てくるかもしれません。
-
Hold on, there's something tickling my nose.
待って、何か鼻がくすぐったい。
-
Uh.
あー
-
Patrick, shopping for cookery, very suspicious.
パトリック、料理の買い物、かなり怪しい。
-
Ah, he's coming back!
ああ、彼が戻ってくる!
-
Ah!
嗚呼
-
Ha! Silly me.
ハ!バカだな
-
Hey, Sandy, have you ever heard the one about the squirrel and the tin cans?
サンディ リスとブリキ缶の話を聞いたことある?
-
I don't think so.
それはないと思います。
-
Well, it goes like this!
まあ、こんな感じですね!
-
Oh, wait, I forgot the punch line.
あ、待って、パンチラインを忘れてた。
-
Oh, yeah!
そうなんだ!
-
[laughing]
[笑]
-
That's a good one, isn't it?
これはいいですよね。
-
[mumbling]
[つぶやき]
-
- Woah. - Oh!
- うわー。- あっ!(笑
-
I was just ooh, ooh, thing not on the thing. Oh a--
私はちょうどああ、ああ、ああ、物の上ではないことだった。ああ...
-
- Who is that imbecile? - It's Squidward Tentacles.
- あのバカは誰だ?- イカワード・テンタクルズだよ。
-
Apparently, he's a clarinet player.
どうやらクラリネット奏者らしい。
-
[mumbling]
[つぶやき]
-
Hi, Pearl.
パールさん、こんにちは。
-
Hey, girl, let's hang out!
ねえ、女の子、一緒に遊ぼうよ!
-
Uh! I can't, I have to work at A Hot Dog on a String today.
今日は「ホットドッグ・オン・ア・ストリングス」で働かないと。
-
Brad called in sick so, I'm in charge of stringing the dogs.
ブラッドが病欠の電話をしたので、私が犬のひも付けを担当します。
-
Totally, lame.
全く、ダサい。
-
I-- I guess I'll see you later then.
私は...それじゃまた後でね。
-
Uh, can I get one with a... extra string?
余分な糸で...
-
Uh!
あー!
-
[laughing]
[笑]
-
Hey, who are those guys?
おい、あいつらは誰だ?
-
Ah, are they here to fix the TV?
あ、テレビの修理に来たのかな?
-
[mumbling]
[つぶやき]
-
No more phone solicitors, no more SpongeBob,
これ以上の電話勧誘、これ以上のスポンジボブはありません。
-
No more company [unintelligible], no more SpongeBob,
もう会社[意味不明]もスポンジボブもいらない。
-
No more road rage, no more SpongeBob,
これ以上のロードレイジもスポンジボブもない。
-
No more insurance payments, no more SpongeBob,
保険金の支払いも、スポンジボブの支払いもありません。
-
No more SpongeBob! No more SpongeBob!
これ以上のスポンジボブはありません!これ以上のスポンジボブはありません!
-
No more SpongeBob!
これ以上のスポンジボブはありません!...
-
What about now? Can you feel it, Mr. Krabs?
今はどうなんですか?感じますか、クラブスさん?
-
Can you feel it, Mr. Krabs? Can you feel it, Mr. Krabs?
感じますか?ミスター・クラブス?感じますか?クラブスさん?
-
Can you feel it, Mr. Krabs?
感じますか、クラブスさん?
-
So you want to know if I can feel it?
感じるかどうか知りたいのか?
-
Yeah!
イェーイ!
-
Do you really want to know if I can feel it?
感じるかどうか、本当に知りたいのか?
-
Yeah! Yeah!
イェーイ!イェーイ!
-
Because I can feel it.
感じることができるからです。
-
You want to know what I'm feeling?
私の気持ちを知りたい?
-
Yes!
やった!
-
I'm feeling like a total barnacle head!
気持ちは完全にフジツボの頭になってきた!
-
♪ And that's why you're my goofy wooky Turdy bear ♪
♪それがあなたが私のグーフィー・ウッキー・ターディ・ベア♪
-
I hate my life.
自分の人生が嫌になりました。
-
Next stop is I wrote this by Patrick Star.
次はパトリック・スターが書いたものです。
-
Yuck!
うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ
-
This one's really bad, made my eyeballs throw up.
これは本当に最悪で、目玉を吐いてしまった。
-
Oh, yeah.
ああ、そうなんだ。
-
I don't care how awful his poem is,
この人の詩がどれだけひどいかは気にしない。
-
we spent his 100 bucks already.
彼の100ドルを使ってしまった
-
Come on, guys, we're going to do this if it kills us.
いい加減にしてくれよ、死んでもやるんだから。
-
A one! A two! And a--
1!2!そして...
-
[piano playing]
[ピアノ演奏]
-
They wanted you to have this.
これを持っていて欲しいと言われた
-
My song!
私の歌!
-
The Milkshake Academy.
ミルクシェイクアカデミー。
-
You know, boy milkshaking technology
あのね、少年乳搾り技術
-
and know how has advanced that you were last a cadet.
あなたが最後に士官候補生だったことを知っています。
-
I shall do my best, sir.
頑張ります
-
Hey, look, up in the sea!
見ろ!海の上だ!
-
I don't think he's wearing a parachute.
パラシュートはつけていないと思います。
-
At ease, cadets.
士官候補生たちよ、安らかに
-
Umm.
うーん。
-
Come on, Gary, we're gonna be late for the big race!
さあ ゲイリー レースに遅れるぞ!
-
And now for the lighting of the torch of good sportsmanship.
そして今、スポーツマンシップの聖火の点火です。
-
Please join me in welcoming snail racing's
一緒にスネイルレーシングの
-
first ever champion, Lightning Larry Luciano.
史上初のチャンピオン、ライトニング・ラリー・ルチアーノ
-
Would ya look at that folks? Lightning Larry Luciano, a living legend
これを見てくれないか?ライトニング ラリー・ルチアーノ 生ける伝説
-
slowly making his way center stage.
ゆっくりとセンターステージへ。
-
And what a proud moment for this sport.
そして、このスポーツにとって誇りに思う瞬間です。
-
The crowd is going absolutely nuts... for Larry.
観客はラリーに夢中になっている...
-
He's almost there.
もうすぐだ
-
Ha-ha. Ah, yes, sirree.
あはは。あ、はい、サーリー。
-
[mumbling]
[つぶやき]
-
No!
勘弁してくれ!
-
[screaming]
[悲鳴を上げる]
-
[grunting]
[grunting]
-
[mumbling]
[つぶやき]
-
No!
勘弁してくれ!
-
No!
勘弁してくれ!
-
Okay, SpongeBob, this one's gonna be fun!
さて、スポンジボブ、これは楽しみだ!
-
We just whack each other with these giant ear cleaners
私たちはちょうどこれらの巨大な耳掃除機でお互いを叩く
-
'til one of us falls off!
どっちかが落ちるまで!
-
On your mark! Get set!
位置につけ!セットしろ!
-
Sandy, are you sure we're supposed to be standing up here?
サンディ、本当にここで立っていていいのか?
-
- Go! - Ah!
- 行け!- 嗚呼
-
Come on, SpongeBob.
さあ、スポンジボブ。
-
We're going for a tandem ride through the park.
タンデムで園内を走り抜けます。
-
Gee, that sounds safe! I mean fun.
それは安全そうだ!楽しそうって意味だよ
-
So, I was all ready to drain the fries but I cooked the fries
ということで、水切りの準備は万端だったのですが、フライドポテトを調理しました。
-
- slightly too long so-- - SpongeBob--
- 少し長すぎるので...
-
So, here's where the bizarre twist comes in.
ここからが奇想天外なひねりの出番だ
-
- SpongeBob-- - They weren't overcooked at all!
- スポンジボブ...
-
SpongeBob, look!
スポンジボブ、見て!...
-
- Wow! - Wow, an indoor pool!
- うわー!- うわー、室内プール!?
-
This place is fancy.
ここは派手だな
-
Cannonball!
キャノンボール!
-
[laughing]
[笑]