Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • modest losses for the stock market on Monday as Congress moves ahead with efforts to impeach President Donald Trump and investors prepared for the start of earning season.

    月曜日の株式市場は、議会がドナルド-トランプ大統領を弾劾するための努力を進め、投資家が収益のシーズンの開始に備えて準備をしているとして、小幅な損失を計上しました。

  • The Dow fell 89 points, the S and P 500 lost 25.

    ダウは89ポイント下落し、SとP500は25ポイント下落しました。

  • The NASDAQ tumbled 165.

    ナスダックは165と暴落しました。

  • Interest rates on U.

    Uの金利。

  • S government debt rose once again, hitting highs not seen since March.

    S国債は再び上昇し、3月以来の高値を更新した。

  • Mark Okada, CEO of Sycamore Tree Capital Partners, expects to Seymour volatility across all investments.

    サイカモア・ツリー・キャピタル・パートナーズCEOのマーク・オカダ氏は、すべての投資においてシーモアのボラティリティーを期待している。

  • I frankly am glad to see a day of pull back a little bit, the the huge move we saw last week.

    率直に言って、先週見た大移動で少し引いた日があってよかったです。

  • It is something that I really wouldn't expect to see, given the historic sort of, um, very negative actions across our government across our economy.

    それは、私が本当に見ることを期待していないものです。歴史的なソートを考えると、ええと、非常に否定的な行動を政府全体で私たちの経済全体で行います。

  • Um, and and I think it's good to see a little bit of capital coming off the on demand gains being taken.

    オンデマンドの利益が出ているのを見て少しはいいと思います

  • Maybe this market getting a little bit, uh, lower in evaluation.

    もしかしたら、この市場は少し評価が下がっているのかもしれませんね。

  • That certainly was the case.

    確かにそうでした。

  • When it came to Bitcoin, it took a nasty tumble.

    それがビットコインになったとき、それは厄介な転落をしました。

  • Three world's biggest Cryptocurrency fell more than 11% a plunge of $4300 on Monday after hitting record highs the prior week.

    3つの世界最大のクリプトカレンシーは、前の週に記録的な高値を打った後、月曜日に4300ドルの11%以上の急落を下落した。

  • Some investors worried that after doubling in price since early December, the price of the notoriously volatile digital currency has become to bubble Like as for individual stocks, the focus was on tech.

    一部の投資家は、12月上旬から価格が2倍になった後、悪名高いほど揮発性の高いデジタル通貨の価格がバブルになっていることを心配し、個別銘柄と同様に、焦点はテックにあった。

  • Pro trump protesters demonstrated outside of Twitter, and the social media site permanently suspended the president's account.

    トランプ親衛隊のデモ隊がツイッターの外でデモを行い、ソーシャルメディアサイトは大統領のアカウントを永久に停止した。

  • Facebook alphabet owned.

    Facebookのアルファベットが所有しています。

  • Google and Apple also took their strongest actions yet to limit Trump's social media reach after he instigated last week's capital riots.

    グーグルとアップルもまた、先週の首都暴動を扇動したトランプ氏のソーシャルメディアへのアクセスを制限するために、これまでにない最強の行動をとった。

  • Shares of Twitter fell 6%.

    ツイッターの株は6%下落した。

  • Tesla had its first down day since December 22nd, dropping nearly 8% in the stocks, worst daily performance since October.

    テスラは12月22日以来の下げで、株は8%近く下落し、10月以来の最悪の日足パフォーマンスとなった。

  • Investors booked profits after Tesla's shares rose more than seven fold last year.

    テスラの株が昨年7倍以上に上昇した後、投資家は利益を計上した。

modest losses for the stock market on Monday as Congress moves ahead with efforts to impeach President Donald Trump and investors prepared for the start of earning season.

月曜日の株式市場は、議会がドナルド-トランプ大統領を弾劾するための努力を進め、投資家が収益のシーズンの開始に備えて準備をしているとして、小幅な損失を計上しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます