Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • From the most historic to cult-favorite storefronts,

    歴史ある店からカルト的に人気のある店まで。

  • here's each state's most iconic restaurant.

    ここは各州で最も象徴的なレストランだ

  • In 1958, John "Big Daddy" Bishop opened Dreamland

    1958年、ジョン・"ビッグダディ"・ビショップがドリームランドをオープン

  • in Tuscaloosa, Alabama.

    アラバマ州タスカルーサにある

  • The barbecue joint's most iconic dish

    焼肉屋の代表的な料理

  • is the pork spareribs.

    はポークスペアリブです。

  • They are cooked over a hickory-wood-fire pit

    ヒッコリーの薪を使って調理します。

  • and basted with the restaurant's signature barbecue sauce.

    と当店自慢のバーベキューソースをバストアップ。

  • Club Paris is Anchorage's oldest steakhouse.

    クラブパリはアンカレッジで最も古いステーキハウスです。

  • Serving since the late 1950s,

    1950年代後半からサービスを提供しています。

  • the restaurant is known for its steak.

    ステーキが有名なお店です。

  • The hamburgers are even made withlet mignon.

    ハンバーグには、フィレット・ミニョンまで使われています。

  • El Charro Café has been around for nearly 100 years.

    エル・チャロ・カフェは100年近く続いています。

  • Not only is it historic,

    歴史的なものだけでなく

  • it's also the birthplace of the chimichanga.

    チミチャンガの発祥の地でもあります。

  • The Root Cafe is a farm-to-table restaurant

    ルートカフェは、ファーム・トゥ・テーブルレストラン

  • offering a variety of things,

    様々なものを提供しています。

  • like farm-fresh groceries, handmade burgers,

    農家の食料品や手作りのハンバーガーのように

  • locally sourced brats, and baked goods.

    地元産のブラッツや焼き菓子など。

  • Pink's Hot Dogs has been a Hollywood staple since 1939.

    ピンクのホットドッグは1939年以来、ハリウッドの定番店となっています。

  • The stand serves over 2,000 hot dogs and hamburgers a day.

    スタンドでは、1日に2,000個以上のホットドッグとハンバーガーを提供しています。

  • The options are creative, and the menu even offers

    オプションは独創的で、メニューにはさらに

  • a hamburger with a hot dog in it.

    ホットドッグが入ったハンバーガーを

  • The Buckhorn Exchange is Denver's most historic eatery.

    バックホーンエクスチェンジは、デンバーで最も歴史ある飲食店です。

  • The restaurant opened in 1893,

    1893年(明治26年)にオープンしました。

  • and presidents Teddy Roosevelt, Dwight Eisenhower,

    と大統領のテディ・ルーズベルト、ドワイト・アイゼンハワー。

  • Jimmy Carter, and Ronald Reagan have dined there.

    ジミー・カーターやロナルド・レーガンもそこで食事をしたことがあります。

  • One of the most popular items on the menu

    メニューの中でも特に人気が高いのが

  • is the Rocky Mountain oysters,

    はロッキーマウンテンの牡蠣です。

  • or deep-fried bull testicles.

    または牛の睾丸を揚げたもの。

  • Louis' Lunch is recognized by the Library of Congress

    ルイのランチが議会図書館に認定される

  • as the birthplace of the hamburger sandwich.

    ハンバーガーサンド発祥の地として

  • If you want to get a taste of the hamburger yourself,

    ハンバーグを自分で食べたい方は

  • be prepared to follow a few rules.

    いくつかのルールに従うことを覚悟してください。

  • The patties can only be cooked medium-rare,

    パテはミディアムレアでしか調理できません。

  • and there are no condiments.

    と調味料がない。

  • While Charcoal Pit might look like your typical

    チャコールピットは、あなたの典型的なものに見えるかもしれませんが

  • shake-and-burger joint,

    シェイク・ハンバーガー・ジョイント

  • this institution has been a favorite for Delawareans

    この施設はデラウェアの人々に愛されてきた

  • for over 60 years.

    60年以上も

  • President-elect Joe Biden has been a fan

    次期大統領ジョー・バイデンは

  • and used to eat there with his son Beau.

    息子のボーとよくそこで食事をしていました。

  • What started as a small lunch counter in 1913

    1913年に小さなランチカウンターから始まったこと

  • has now turned into a Miami destination.

    今ではマイアミの目的地と化しています。

  • Joe's Stone Crab's most popular item is, obviously,

    ジョーのストーンクラブの人気商品は、当然のことながら

  • the stone crabs.

    石ガニの

  • They're expertly cracked and enjoyed with mustard sauce.

    熟練していて、マスタードソースと一緒に食べます。

  • Busy Bee Cafe is an Atlanta destination

    ビジービーカフェはアトランタの目的地

  • for fried chicken and other Southern fare.

    フライドチキンや他の南部料理のために。

  • This place has always been busy,

    ここはいつも賑わっています。

  • like the restaurant's name,

    お店の名前のように

  • and historic figures like Martin Luther King Jr.

    と、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアのような歴史的な人物を紹介しています。

  • and President Barack Obama have dined at the restaurant.

    とバラク・オバマ大統領が食事をしてきました。

  • Waiahole Poi Factory started as a poi factory in 1905.

    ワイアホールポイ工場は、1905年にポイ工場としてスタートしました。

  • Now it is a restaurant that serves dishes

    今では料理を提供するレストランになっています。

  • that you would find at a traditional Hawaiian luau.

    ハワイの伝統的なルアウで見られるようなものです。

  • As its namesake, the eatery continues

    その名の通り、この食堂は続いています。

  • to hand-pound its poi,

    そのポイを手で叩くために

  • which is made from taro root.

    里芋の根から作られています。

  • Westside Drive In's famous Idaho ice cream potato

    ウェストサイドドライブインの名物アイダホアイスクリームポテト

  • looks like a baked potato, but it really isn't.

    焼き芋のように見えるが、実際はそうではない。

  • Vanilla ice cream is dusted in cocoa powder

    バニラアイスにココアパウダーをまぶしています。

  • and topped with whipped cream and chocolate.

    に、ホイップクリームとチョコレートをトッピングしました。

  • Gene and Jude's is famous for its Depression Dogs,

    ジーンアンドジュードは鬱病の犬で有名です。

  • which shouldn't be confused with the Chicago-style hot dog.

    シカゴスタイルのホットドッグと混同してはいけない。

  • The hot dog is dressed in mustard, green relish,

    ホットドッグには、マスタード、グリーンレリッシュがかかっています。

  • onions, sport peppers,

    玉ねぎ、スポーツペッパー

  • and a heaping fistful of french fries.

    フライドポテトを山盛りにして

  • St. Elmo Steak House is an old-school establishment

    セントエルモステーキハウスは、昔ながらの施設です。

  • known for its steaks and spicy shrimp cocktails.

    ステーキとスパイシーなシュリンプカクテルで知られています。

  • Fong's Pizza in downtown Des Moines is popular

    デモインのダウンタウンにあるFong's Pizzaが人気

  • for its funky concept.

    そのファンキーなコンセプトのために。

  • It is most known for incorporating Asian flavors

    アジアの味を取り入れることで最も知られている

  • into its pizzas.

    そのピザに

  • The most famous is arguably the crab rangoon pizza.

    一番有名なのは、間違いなくカニのランゴンピザです。

  • Joe's Kansas City Bar-B-Que is famous

    Joe's Kansas City Bar-B-Queが有名です。

  • for its award-winning ribs,

    その受賞歴のあるリブのために。

  • but its unique location is also a reason

    しかし、そのユニークな場所にも理由があります。

  • why thousands visit every day.

    毎日何千人もの人が訪れる理由

  • The barbecue joint is located outside a gas station.

    ガソリンスタンドの外にあるバーベキュー場。

  • The Brown Hotel is home to a Louisville culinary icon:

    ブラウン ホテルには、ルイビルの料理のアイコンがあります。

  • the Hot Brown.

    ホットブラウン

  • It's basically an open-faced turkey sandwich

    基本的にはオープンフェイスのターキーサンドで

  • with bacon and Mornay sauce,

    ベーコンとモーネのソースを添えて

  • which is a béchamel sauce with melted Gruyère.

    グリュイエールを溶かしたベシャメルソースです。

  • Since 1862, Café du Monde has been a New Orleans tradition.

    1862年以来、カフェ・デュ・モンドはニューオーリンズの伝統となっています。

  • The coffee shop churns out delicious beignets 24/7,

    年中無休で美味しいベニエを作ってくれる喫茶店です。

  • except on Christmas Day.

    クリスマスの日を除いて

  • The fritters are dusted with powdered sugar

    フリッターには粉砂糖をまぶしてあります。

  • and often enjoyed with the store's famous chicory coffee.

    と、お店の名物のチコリコーヒーと一緒に楽しむことが多いです。

  • Red's Eats in Wiscasset has lines out the door

    ウィスカセットのRed's Eatsはドアの外にセリフがあります。

  • during peak season, and for good reason.

    ピークシーズンには、それなりの理由があります。

  • The restaurant's lobster rolls are time and time again

    このレストランのロブスターロールは、時間をかけて

  • considered the best in Maine.

    メイン州で一番と言われています。

  • Each lobster roll is stuffed with a whole lobster's meat

    ロブスターロールにはロブスターの身が丸ごと詰められています。

  • and a side of melted butter.

    と溶かしバターの側面。

  • When you think of Maryland, you think of crab cakes,

    メリーランド州といえば、カニのケーキを思い浮かべますよね。

  • and Faidley's Seafood is the most iconic place to get them.

    そしてフェイドリーのシーフードは、それらを手に入れるための最も象徴的な場所です。

  • The award-winning crab-cake recipe

    受賞したカニケーキのレシピ

  • is made with giant morsels of blue crab,

    は巨大なアザミガニを使用しています。

  • which are then mixed with mustard

    からし

  • and Maryland's favorite seasoning: Old Bay.

    とメリーランド州のお気に入りの調味料。オールドベイです

  • Chopped saltines are also added

    刻んだ塩辛も加えて

  • to give them added fluffiness.

    を使ってふわふわ感をプラスしています。

  • Union Oyster House is Boston's oldest restaurant.

    ユニオンオイスターハウスは、ボストンで最も古いレストランです。

  • Established in 1826, the restaurant is considered

    1826年に設立されたこのレストランは

  • a national historic landmark

    国史跡

  • and is home to some of best clam chowder in the city.

    と、市内で最高のクラムチャウダーのいくつかの家です。

  • Buddy's is where Detroit-style pizza was invented.

    バディーズはデトロイトスタイルのピザが発明された場所です。

  • It's kind of like a Sicilian-style pizza,

    なんだかシチリア風のピザみたいな感じですね。

  • except the key characteristic for this regional specialty

    この地域の特産品のための重要な特徴を除いて

  • is the pan it's cooked in.

    は調理された鍋です。

  • Legend has it that owner and inventor Gus Guerra

    伝説では、オーナーであり発明家でもあるガス・ゲラが

  • got the thick steel pans from a friend

    厚手の鉄鍋を友人からもらった

  • who worked in a factory.

    工場で働いていた人

  • Acting like a cast-iron skillet,

    鋳鉄製のスキレットのように振る舞う。

  • this cooking method makes the pizza get a crunchy exterior

    この焼き方で外はカリカリ

  • with caramelized cheese stuck to its edges.

    キャラメリゼしたチーズを縁に貼り付けて

  • Matt's Bar in Minneapolis boasts of inventing the Jucy Lucy,

    ミネアポリスにあるMatt's Barは、ジューシールーシーを発明したことを誇りにしています。

  • a cheese-stuffed hamburger.

    チーズ入りのハンバーグ。

  • It's time and time again been considered

    それは何度も何度も考えられてきました。

  • one of the best burgers in the United States.

    アメリカで最高のハンバーガーの一つです。

  • Weidmann's in downtown Meridian has been around since 1870

    メリディアンのダウンタウンにあるWeidmann'sは1870年から営業しています。

  • and has been a community staple ever since.

    と、以来、コミュニティの定番となっています。

  • The restaurant has continued its tradition

    伝統を受け継いだレストラン

  • of serving every table a jar of peanut butter and crackers

    ピーナッツバターとクラッカーの瓶を各テーブルに提供しています。

  • since World War II.

    第二次世界大戦以降

  • Arthur Bryant's Barbeque is a destination in Kansas City.

    Arthur Bryant's Barbequeはカンザスシティにある目的地です。

  • The barbecue is doused in the restaurant's famous

    バーベキューには、レストラン名物の

  • vinegary, paprika-y sauce.

    酢の物、パプリカ風味のソース。

  • If you visit, make sure to try the ribs

    訪れた際には、ぜひリブを食べてみてください。

  • and the burnt ends.

    と焦げた先がある。

  • Sir Scott's Oasis has been a longstanding eatery

    スコット・オアシスの老舗レストラン

  • in Manhattan, Montana.

    モンタナ州マンハッタンにある

  • One of the most popular menu items

    人気メニューの一つ

  • is the finger steak dinner.

    はフィンガーステーキディナーです。

  • The original recipe is basically steak strips deep-fried

    元のレシピは基本的にはステーキの短冊揚げです。

  • and served with cocktail sauce.

    とカクテルソースをかけていただきます。

  • Stella's Bar and Grill is a community staple

    ステラズ バー&グリルは、地域の人気店です。

  • and popular for its burgers.

    とハンバーガーで人気があります。

  • The burgers are so popular,

    ハンバーガーが人気ですね。

  • the restaurant has been named Omaha's best burger

    オマハのベスト バーガーに選ばれました。

  • for 10 years in a row.

    10年連続で

  • Part of the reason why the burgers are so special

    ハンバーガーが特別な理由の一部

  • is each ground-beef patty is hand-pressed

    は、牛すじ肉のパティを一枚一枚手でプレスしています。

  • on a cast-iron grill.

    鋳鉄製のグリルで

  • Lotus of Siam stands out from other Las Vegas eateries

    ロータス・オブ・サイアムは、ラスベガスの他のレストランとは一線を画しています。

  • for its award-winning northern Thai food.

    数々の賞を受賞したタイ北部の料理が自慢です。

  • Chefs, celebrities, and foodies around the world

    世界のシェフ、セレブ、食通の方々

  • have lauded the restaurant

    褒めちぎる

  • as one of the best Thai restaurants in the country.

    この国で最高のタイ料理店の一つとして

  • Popular dishes include khao soi and garlic prawns.

    人気の料理はカオソイやニンニク海老など。

  • Polly's Pancake Parlor is a famous pancake restaurant

    ポリーズパンケーキパーラーはパンケーキで有名なお店です。

  • known for its variety of batter options.

    バッターの種類が豊富なことで知られています。

  • Some of the mixes, like buckwheat and cornmeal,

    ミックスの中には、ソバやコーンミールのようなものもあります。

  • are stone-ground on premises.

    は敷地内の石地です。

  • And, of course, the pancakes wouldn't be complete

    もちろん、パンケーキも完璧ではありません。

  • without real maple syrup.

    本物のメープルシロップを使わずに

  • You might recognize Carlo's Bakery

    カルロのベーカリーを知っているかもしれません。

  • from the hit show "Cake Boss."

    大ヒット番組 "ケーキボス "から

  • Buddy Valastro creates these amazing,

    バディ・ヴァラストロは、これらの素晴らしい作品を制作しています。

  • larger-than-life cakes in real life, too.

    実生活でも大きめのケーキを

  • The shop is also popular for its pastries and baked goods.

    お菓子や焼き菓子も人気のお店です。

  • El Pinto is known for its New Mexican cuisine.

    エルピントはニューメキシカン料理で知られています。

  • The restaurant uses a fair bit of chilies,

    このお店では、結構な量の唐辛子を使っています。

  • including in its famous red chili ribs.

    その有名なレッドチリリブを含む。

  • Katz's Delicatessen is a legend and icon in New York.

    カッツ・デリカテッセンはニューヨークの伝説であり、アイコンでもあります。

  • The old-school restaurant has been around since 1888

    1888年から続く老舗レストラン

  • and is world-famous for its pastrami on rye sandwich.

    パストラミ・オン・ライ麦サンドで世界的に有名です。

  • At Lexington Barbecue, the pit-cooked barbecue

    レキシントンバーベキューでは、ピット煮込みバーベキュー

  • is served Lexington style,

    はレキシントンスタイルで提供されています。

  • which is a western North Carolina specialty.

    ノースカロライナ州西部の名産品である

  • This style of barbecue uses a red sauce,

    このスタイルのバーベキューでは、赤いソースを使います。

  • and at this spot,

    そして、この場所で。

  • they use a tangy vinegar- and ketchup-based sauce.

    ピリッとした酢とケチャップベースのソースを使っています。

  • Anything on the menu is great,

    メニューにあるものはどれも最高です。

  • but the pork shoulder is a must.

    が、豚肩は必見です。

  • Red Pepper, or "The Pep," is a famous hangout spot

    レッドペッパー、通称「ザ・ペップ」は有名なたまり場スポット

  • for UND students.

    UNDの学生のために。

  • Its grinders, or sub sandwiches, are massive.

    そのグラインダーというかサブのサンドイッチは重厚感があります。

  • The everything grinder takes it up a notch

    すべての研削盤は、それをワンランク上のものにします。

  • because it's got it all: the signature white sauce,

    特製のホワイトソースがあるからです。

  • ham, turkey, salami, taco meat, and Colby cheese.

    ハム、七面鳥、サラミ、タコスミート、コルビーチーズ

  • Camp Washington Chili serves what Cincinnati is known for:

    キャンプ・ワシントン・チリはシンシナティで知られているものを提供しています。

  • Cincinnati chili.

    シンシナティのチリ。

  • The James Beard Foundation honored the restaurant

    ジェームズ・ビアード財団がレストランを表彰

  • with an America's Classic award,

    アメリカズクラシック賞を受賞しました。

  • making it the only restaurant in the city to win the title.

    市内唯一のレストランとしてタイトルを獲得しました。

  • Spaghetti is topped with the house chili,

    スパゲッティにはハウスチリがトッピングされています。

  • which has a secret blend of spices.

    秘伝のスパイスをブレンドした

  • If you order chili three-way,

    唐辛子三昧を注文すると

  • it'll come with a handful of shredded

    千切りの手がついてくる

  • Wisconsin cheddar cheese.

    ウィスコンシンチェダーチーズ。

  • An Oklahoma staple, Cattlemen's Steakhouse

    オクラホマの定番、キャトルメンズ・ステーキハウス

  • was originally a hub for cattlemen, farmers, and cowboys.

    は、元々は牛飼い、農家、カウボーイのハブでした。

  • Situated in the middle of the historic Stockyard City,

    歴史的なストックヤード・シティの中心に位置しています。

  • the steakhouse is famous for lamb fries,

    ラムフライで有名なステーキハウスです。

  • which are fried lamb testicles,

    ラムの睾丸を揚げたものです。

  • and great-quality steaks.

    と上質なステーキ。

  • Voodoo Doughnut started in Portland

    ポートランドで始まったブードゥー・ドーナツ

  • and has become world-famous for its creative

    で世界的に有名になりました。

  • and quirky doughnuts.

    と風変わりなドーナツ。

  • Iconic flavors include the bacon maple bar

    象徴的なフレーバーには、ベーコンメープルバーがあります。

  • and Voodoo Doll.

    とブードゥー人形。

  • John's Roast Pork is not only

    ジョンズローストポークは

  • a must-go destination for tourists,

    観光客にはたまらない観光地です。

  • it's also been a local favorite for decades.

    また、何十年も前から地元で愛されています。

  • The restaurant is considered the best

    とされているレストランです。

  • to get two of Philadelphia's most iconic sandwiches:

    を使って、フィラデルフィアを代表するサンドイッチを2つゲットしましょう。

  • the roast pork and cheesesteak.

    ローストポークとチーズステーキ。

  • Al Forno in Providence is famous

    プロビデンスのアル・フォルノは有名

  • for starting the popular grilled pizza.

    人気の焼きピッツァを始めるために

  • The Margherita has a thin and crispy crust,

    マルゲリータは皮が薄くてサクサクしています。

  • and the cheese and sauce are bright.

    とチーズとソースが鮮やかです。

  • Husk in Charleston is famous for taking Southern food

    チャールストンのハスクは、南部料理のテイクアウトで有名です。

  • to a whole new level.

    を全く新しいレベルに引き上げます。

  • The restaurant only uses ingredients

    レストランでは食材のみを使用しています

  • that are from the South,

    南部から来ている

  • and the menu is constantly changing.

    とメニューがどんどん変わっていきます。

  • Cattleman's Steakhouse isn't your typical

    キャトルマンズ・ステーキハウスは、典型的な

  • white-tablecloth restaurant.

    白いテーブルクロスのレストラン。

  • While the restaurant serves quality Black Angus steaks

    レストランでは、高品質のブラックアンガスステーキを提供していますが

  • and delicious prime rib, the dining experience is casual.

    と美味しいプライムリブで、カジュアルに食事を楽しむことができます。

  • You can still find sawdust on the floor,

    床にはまだおがくずが残っています。

  • a tradition that started when owner Myril Arch

    オーナーのMyril Arch氏から始まった伝統。

  • opened the restaurant with his son in 1986.

    1986年に息子さんと開店。

  • Prince's Hot Chicken is the originator

    プリンスのホットチキンが元祖

  • of Nashville's hot chicken.

    ナッシュビルのホットチキンの

  • Prince's authentic recipe is kept a secret,

    プリンスの本格的なレシピは秘密にされています。

  • and the kitchen is always closely guarded.

    とキッチンは常に厳重に守られています。

  • Whatever goes into this fiery dish,

    この炎のような料理には何が入っていても

  • locals and tourists can't get enough.

    地元の人も観光客も、飽き足らない。

  • Considered by many to be Austin's best barbecue joint,

    多くの人がオースティンで最高のバーベキュー場と考えています。

  • Salt Lick is known for its smoked meats

    ソルトリックは燻製肉で知られています。

  • that are grilled on top of a giant pit.

    巨大なピットの上で焼かれている

  • While you can't go wrong with anything on the menu,

    何を食べても失敗しないメニューがあるうちに

  • the brisket especially does Texas proud.

    特にブリスケットはテキサスの誇りだ

  • Crown Burgers is a small fast-food chain

    クラウンバーガーは小さなファストフードチェーンです。

  • that is based in Salt Lake City.

    ソルトレイクシティを拠点としています。

  • Its famous Crown Burger is a cheeseburger with hot pastrami.

    有名なクラウンバーガーは、熱々のパストラミが入ったチーズバーガーです。

  • Maple Sugar and Vermont Spice in Killington

    キルトンのメープルシュガーとバーモントスパイス

  • makes its own maple syrup and serves it

    独自のメープルシロップを作り、それを提供しています。

  • alongside the restaurant's breakfast items.

    レストランの朝食のアイテムと一緒に。

  • The part-gift-shop, part-restaurant

    パートギフトショップ、パートレストラン

  • is considered one of the best breakfast spots in town.

    は、町でも有数の朝食スポットと言われています。

  • Since 1935, Riverside Lunch

    1935年以来、リバーサイドランチ

  • has been a no-frills local favorite

    地元の人に愛されてきた

  • for its hand-pressed, greasy-in-a-good-way burgers.

    手押しの脂ぎったハンバーガーのために