Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So you want to be a neurologist.

    神経内科医になりたいんですね。

  • You like the idea of the brain, knowing all of its intricacies, and the idea of being

    あなたは脳の複雑さを知っているという考えが好きなのね

  • a brainiac yourself.

    お前自身が頭脳明晰なんだな

  • Let's debunk the public perception myths, and give it to you straight.

    世間一般の認識神話を論破して、ストレートに伝えよう。

  • This is the reality of neurology.

    これが神経内科の現実です。

  • Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com.

    ドクター・ジュバル MedSchoolInsiders.com.

  • Welcome to our next installment in So You Want to Be.

    次回のSo You Want to Beへようこそ。

  • In this series, we highlight a specific specialty within medicine, such as neurology, and help

    このシリーズでは、神経内科のような医学の中の特定の専門分野に焦点を当て、その分野の専門家を支援しています。

  • you decide if it's a good fit for you.

    自分に合っているかどうかを判断してください。

  • You can find the other specialties on our So You Want to Be playlist.

    その他の名物料理は、So You Want to Beのプレイリストに掲載されています。

  • If you want to vote in upcoming polls to decide what future specialties we cover, make sure

    今後の投票で、私たちがカバーする将来の専門分野を決定するために投票したい場合は、次のことを確認してください。

  • you are subscribed.

    あなたは購読しています。

  • If you'd like to see what being a neurologist looks like, check out my second channel, Kevin

    神経科医がどのようなものか見たい場合は、私の2番目のチャンネル、ケビンをチェックしてください。

  • Jubbal, M.D., where we'll be covering a day in the life of a neurologist soon.

    ジュバル、M.D.です もうすぐ神経内科医の一日を取材する予定です。

  • Neurologists are the physicians that specialize in the non-surgical management of the variety

    神経内科医は、様々な疾患の非外科的管理を専門とする医師です。

  • of central and peripheral nervous system disorders.

    中枢神経系と末梢神経系の障害の

  • For surgical management, neurosurgery is the specialty you're looking for.

    外科管理は脳神経外科が専門です。

  • Neurologists manage everything from headaches and migraines to the most devastating and

    神経内科医は、頭痛や偏頭痛から最も壊滅的なものまで、あらゆるものを管理しています。

  • incurable diseases like amyotrophic lateral sclerosis, or ALS, and Huntington's disease.

    筋萎縮性側索硬化症(ALS)やハンチントン病のような不治の病。

  • Strokes, which are the fifth leading cause of death and first leading cause of disability

    死因の第5位、障害の第1位となる脳卒中

  • in the United States, are diagnosed and treated by neurologists.

    は、米国では神経内科医の診断・治療を受けています。

  • Many believe that neurologists primarily diagnose conditions, but cannot do much to treat any

    多くの人は、神経内科医は主に疾患の診断を行うが、どのような治療を行うこともできないと考えている。

  • of them.

    そのうちの

  • While there are several conditions for which modern medicine has limited management options,

    現代医学では管理の選択肢が限られている疾患がいくつかあります。

  • research in neurology is rapid and our therapies are improving.

    神経学の研究は急速に進んでおり、治療法も改善されています。

  • For example, strokes used to be untreatable, leaving patients with lifelong disability.

    例えば、かつての脳卒中は治療不可能であり、患者は生涯の障害を残したままである。

  • However, in the past few decades, our understanding of strokes has improved drastically.

    しかし、過去数十年の間に、私たちの脳卒中に対する理解は飛躍的に向上しました。

  • As they say, "time is brain", and rapid interventions such as tPA and endovascular thrombectomy

    時間は脳」と言われるように、tPAや血管内血栓摘出術などの迅速な介入を行う

  • are now understood as critical in favorable outcomes.

    は、良好な結果を得るために重要であると理解されるようになりました。

  • Parkinson's disease care has been revolutionized with deep brain stimulation.

    パーキンソン病のケアは脳の深部刺激で革命を起こしました。

  • Epilepsy care has improved through new anti-seizure medications, vagus nerve stimulation, and

    てんかん治療は、新しい抗てんかん薬、迷走神経刺激、そして

  • epilepsy surgery.

    てんかんの手術。

  • Brain tumors of all types now have a multitude of treatment options.

    現在では、あらゆる種類の脳腫瘍に多数の治療法があります。

  • ALS is still a devastating illness, but clinical trials for novel therapies are showing tremendous

    ALSはいまだに壊滅的な病気ですが、新しい治療法の臨床試験では大きな成果が得られています。

  • promise.

    を約束します。

  • When you think about the patients requiring neurological care, it makes sense that it's

    神経学的ケアを必要とする患者さんのことを考えると、理にかなっているのは

  • a specialty with less rosy outcomes.

    バラ色の結果が少ない名物

  • A substantial portion of diseases in neurology are chronic and progressive, but neurologists

    神経内科の疾患のかなりの部分は慢性的で進行性のものですが、神経内科医は

  • help their patients live a life of dignity and enjoy the time they have left in a meaningful

    患者さんが尊厳ある生活を送り、残された時間を有意義に過ごすことができるように支援します。

  • way.

    ウェイ。

  • The bread and butter of neurology consists of stroke, seizures, headaches, and dementia,

    神経内科のパンとバターは、脳卒中、発作、頭痛、認知症で構成されています。

  • but there's a great deal more to it, as we'll explore shortly with the wide variety of fellowship

    しかし、それだけではありません。

  • opportunities.

    機会があります。

  • There are a few ways to categorize neurology:

    神経内科の分類にはいくつかの方法があります。

  • Inpatient neurologists work in the hospital setting, treating admitted patients with seizures,

    入院神経科医は、発作を伴う入院患者を治療するために、病院の環境で働いています。

  • acute demyelinating disease, stroke, complications pre-op or post-op from neurosurgery, neuromuscular

    急性脱髄性疾患、脳卒中、脳神経外科、神経筋疾患による術前または術後の合併症

  • disorders, meningitis, encephalitis, and more.

    障害、髄膜炎、脳炎など。

  • The lifestyle of an inpatient neurologist is similar to that of a hospitalist - it's

    入院神経内科医のライフスタイルは、病院医のそれに似ています。

  • common to work 7 days on and then have 7 days off, or 2 weeks on followed by 2 weeks off.

    7日働いて7日休み、2週間働いて2週間休みというのが一般的です。

  • Outpatient neurologists work in the clinical setting, managing patient's chronic neurologic

    外来神経内科医は、患者さんの慢性的な神経症状を管理しながら、臨床現場で働いています。

  • conditions including headache, peripheral nerve disorders, Parkinson's disease, dementia,

    頭痛、末梢神経障害、パーキンソン病、認知症などの症状

  • epilepsy disorders, myasthenia, ALS, stroke prevention and rehabilitation, and more.

    てんかん障害、筋無力症、ALS、脳卒中予防、リハビリテーションなど。

  • As is usually the case in an outpatient practice, you can expect 9 to 5, Monday through Friday,

    外来診療と同様に、月曜から金曜の9時から5時までの勤務が期待できます。

  • regular business hours.

    通常の営業時間。

  • As an academic neurologist, you'll be working at an institution affiliated with a medical

    学術的な神経内科医として、医療機関に併設された

  • school or teaching hospital, which generally means a large tertiary center with comprehensive

    きょういくびょういん

  • stroke, epilepsy, and ALS treatment centers.

    脳卒中、てんかん、ALS治療センター。

  • In academic neurology, a fellowship is generally advised, and compared to other practice settings,

    学術的な神経内科では、一般的にフェローシップが推奨されており、他の診療科と比較しても、そのようになっています。

  • you'll be more narrowly focused on that fellowship subspecialization.

    あなたはそのフェローシップのサブスペシャリティをより絞り込んだものになるでしょう。

  • As with any academic setting, you'll also be teaching medical students and residents

    他の学術的な環境と同様に、医学生や研修医にも指導することになります。

  • in addition to doing research on the side.

    副業で研究をすることに加えて

  • Compensation in academia is usually about 30 percent less compared to community or private

    アカデミアでの報酬は、通常、コミュニティや民間と比較して約30%少ない。

  • practice.

    を実践しています。

  • Community neurologists usually have clinic in addition to a weekly call schedule.

    地域の神経内科医は通常、週1回の呼び出しスケジュールに加えて診療を行っています。

  • They normally see less acute patients either pertaining to general neurology or their fellowship,

    彼らは通常、一般的な神経内科やフェローシップに関連した急性期の患者を診ています。

  • which is most commonly headache, neurophysiology, neuromuscular, and movement.

    頭痛、神経生理学、神経筋、運動が最も多いです。

  • Private practice neurologists focus on less acute neurology, including pathologies such

    個人開業の神経内科医は、そのような病理学を含む、あまり急性ではない神経学に焦点を当てています。

  • as headache, neuropathy, less severe Parkinson's disease, and well controlled seizure disorders

    頭痛、神経障害、重症度の低いパーキンソン病、制御された発作障害として

  • in their clinics.

    診療所で

  • They also usually take call for stroke or general neurology at local hospitals.

    また、通常は地元の病院で脳卒中や一般的な神経内科のコールを受けている。

  • While the pay is higher, you're more likely to have more demanding call, needing to service

    給与は高いですが、あなたはサービスを必要とする、より要求の厳しい電話を持っている可能性が高くなります。

  • multiple hospitals in a given radius.

    半径内に複数の病院がある場合

  • After 4 years of medical school, neurology residency is another 4 years.

    医学部を卒業した後、神経内科のレジデントはさらに4年です。

  • Your first year in residency, or PGY-1, is an internship in internal medicine.

    レジデンシーの最初の1年目、つまりPGY-1は、内科のインターンシップです。

  • After all, a strong internal medicine foundation is prerequisite to be successful as a neurologist.

    結局のところ、神経内科医として成功するためには、しっかりとした内科の基礎が必要です。

  • During your second through fourth years of residency, you'll be focused exclusively on

    2年目から4年目の研修期間中は、以下のことに重点を置いた研修を行います。

  • neurology.

    神経学。

  • As a PGY-2, you'll be focusing primarily on inpatient coverage of stroke, general neurology,

    PGY-2として、主に脳卒中、一般神経内科の入院患者を担当していただきます。

  • epilepsy, and neuro-critical care.

    てんかん、神経重症患者のケア。

  • As a PGY-3, you'll begin having more outpatient clinic exposure, but still lean towards inpatient,

    PGY-3になると、より多くの外来診療を開始しますが、まだ入院に傾いています。

  • while also begin working on fellowship applications.

    また、フェローシップの申請にも着手します。

  • As a PGY-4, you'll be more evenly split between inpatient and outpatient, and this

    PGY-4としては、入院患者と外来患者が均等に分かれていて、これは

  • is also when most residents focus on research.

    は、ほとんどの住民が研究に集中する時期でもあります。

  • You can do either a categorical or advanced residency.

    定型的なレジデンシーでも高度なレジデンシーでもどちらでも構いません。

  • Categorical means you do all 4 years at a single program, whereas for advanced programs,

    カテゴリー別に見ると、上級プログラムの場合は4年間すべてを1つのプログラムで行うことになりますが、上級プログラムの場合は4年間すべてを1つのプログラムで行うことになります。

  • you'll do your intern year as either a preliminary year or transitional year and then do neurology

    インターンイヤーは予備年か過渡期の年で神経内科に行って

  • residency at a different program.

    別のプログラムでのレジデント。

  • Medical students that apply to neurology are stereotypically the quirky nerds who have

    神経内科を志望する医学生は、ステレオタイプ的には、以下のような風変わりなオタクです。

  • a strong interest in reading, tend to talk a lot, and enjoy explaining to others what

    読書好き

  • they've learned.

    彼らは学んだ

  • In terms of competitiveness, neurology is considered less competitive, ranking at 16

    競争力の面では、神経内科は16位と競争力が低いとされています。

  • out of 22 specialties.

    22の特産品のうち

  • The average Step 1 score is 232, average Step 2CK is 245, and match rate is 97%.

    ステップ1の平均スコアは232、ステップ2CKの平均スコアは245、マッチ率は97%となっています。

  • After completing residency, you can subspecialize further with fellowship.

    研修医修了後は、フェローシップでさらにサブスペシャリティを積むことができます。

  • Vascular neurology is almost entirely inpatient in nature.

    血管神経内科はほとんどが入院治療です。

  • This is the subspecialty for neurologists that love staying on top of research and have

    これは、研究の最先端にいることが好きな神経内科医のためのサブスペシャリティで、以下のような特徴を持っています。

  • a deep interest in vascular anatomy and acute care.

    血管解剖学と急性期医療に深い関心を持っています。

  • This is a 1 year fellowship, although some programs are 2 years in duration when research

    1年間のフェローシップですが、研究を行う場合は2年間のプログラムもあります。

  • is involved.

    が関与しています。

  • If you love the high acuity of inpatient and love acute lesion localization, then this

    入院患者の高急性期病変局在化が好きな人は、これ

  • may be the field for you.

    あなたのフィールドになるかもしれません。

  • But you will be called at odd times for stroke emergencies, which may be unfavorable to many.

    しかし、脳卒中の緊急時には変な時間帯に呼ばれることになるので、多くの人には不都合かもしれません。

  • Epilepsy is a 2 year fellowship for the brainiacs of neurology.

    てんかんは神経内科の頭脳派のための2年間のフェローシップです。

  • You'll be reading EEGs and working with neurosurgeons for either intra-operative EEG monitoring

    あなたは脳波を読み、術中脳波モニタリングのために脳神経外科医と協力することになります。

  • or for managing seizure patients with vagal nerve stimulators or responsive neurostimulation

    または迷走神経刺激装置または応答性神経刺激装置を使用して発作患者を管理するために

  • devices.

    デバイスを使用しています。

  • This is primarily an outpatient practice, unless you work at a large epilepsy center,

    大きなてんかんセンターに勤務していない限り、主に外来診療です。

  • where they do admit patients to the epilepsy monitoring unit to better characterize seizures

    ここでは、発作の特徴をよりよく把握するために、てんかんモニタリングユニットに患者を入院させています。

  • and see whether surgical treatment is warranted.

    と外科的治療が必要かどうかを確認します。

  • Movement disorders is a 1-2 year fellowship and is purely outpatient in practice.

    運動障害は1~2年のフェローシップであり、純粋に外来での診療となります。

  • These are the experts in treating Parkinson's, Huntington's, tic disorders, tremors, dystonias,

    パーキンソン病、ハンチントン病、チック障害、振戦、ジストニアの治療の専門家です。

  • and more.

    などと言っていました。

  • This subspecialty comes with a great lifestyle, with a 8-5 practice.

    このサブスペシャリティは、8-5の練習と素晴らしいライフスタイルが付属しています。

  • Botox injections are often a key procedural aspect of this specialty and can add to the

    ボトックス注射は、しばしばこの専門分野の重要な手続きの側面であり、追加することができます。

  • practitioner's compensation significantly.

    開業医の報酬を大幅に

  • If you work at a larger center, you'll also help manage devices like deep brain stimulators

    大きなセンターで働く場合は、脳深部刺激装置のような装置の管理も手伝うことになります。

  • for Parkinson's tremors with the neurosurgeons.

    脳神経外科医とパーキンソンの震えのために。

  • Neuro-critical care is a 2 year fellowship, and is a newer and rapidly growing subspecialty

    神経危機管理は2年間のフェローシップであり、新しく急成長しているサブスペシャリティです。

  • of neurology.

    神経学の

  • These are the specialists of extreme neurologic illness such as brain hemorrhages, large strokes,

    脳出血や大脳卒中などの極度の神経症の専門家です。

  • neuromuscular crises, acute spinal cord injury, and dealing with neurosurgery post-operative

    神経筋危機、急性脊髄損傷、脳神経外科手術後の対応

  • care and complications.

    介護と合併症。

  • This is for those who love the exciting, fast paced nature of the ICU and want to practice

    これは、刺激的でテンポの速いICUの性質が好きで、練習したい方のためのものです。

  • both neurology and internal medicine elements.

    神経内科と内科の両方の要素を

  • It's more procedure heavy than other parts of neurology, dealing with more lumbar punctures,

    神経内科の他の部分よりも、腰椎穿刺を扱う手続きが重い。

  • intubations, central line placements, chest tubes, external ventricular drains, and more.

    挿管、中心線配置、胸部チューブ、外心室ドレーンなど。

  • Call can be demanding as the patients are all very sick and can decline rapidly if not

    電話は、患者はすべて非常に病気であり、そうでない場合は急速に衰退することができますので、要求することができます。

  • monitored carefully.

    慎重に監視します。

  • Neuro-interventional surgery and radiology is for those who want to specialize in minimally

    神経介入手術と放射線科は、低侵襲手術を専門にしたい方のためのものです。

  • invasive procedures for large vessel strokes, aneurysm coiling, and arteriovenous malformations.

    大血管梗塞、動脈瘤コイリング、動静脈奇形に対する侵襲的手技。

  • It's quite demanding, and has a steep learning curve for neurologists because it's purely

    それは非常に厳しいもので、神経科医にとっては、純粋に

  • procedural.

    手続き的に。

  • This is an additional 1 or 2 year fellowship for which you can take one of three paths.

    これは1年または2年の追加フェローシップで、3つの道のうちの1つを選ぶことができます。

  • Either through neurology followed by vascular neurology or neuro-ICU fellowship, neurosurgery

    神経内科、血管神経内科、神経ICUフェローシップ、脳神経外科のいずれかを経て

  • residency, or radiology residency followed by neuroradiology fellowship.

    研修医、または放射線科研修医の後、神経放射線科フェローシップを受けることができる。

  • It is the most competitive subspecialty of neurology and the lifestyle can be demanding

    神経内科の中で最も競争力のあるサブスペシャリティであり、ライフスタイルには厳しいものがあります。

  • as you may be called at odd hours to activate an endovascular team to perform endovascular

    血管内治療を行うために 血管内治療チームを活性化させるために 呼ばれることがあるので

  • procedures.

    の手続きを行います。

  • At the same time, it is the highest paying.

    同時に、最高給である。

  • There are several other fellowship options to choose from as well, including neuro-immunology,

    神経免疫学など、他にもいくつかのフェローシップの選択肢があります。

  • neuromuscular diseases, neurophysiology, neuro-ophthalmology, neurocognitive and neurodegenerative diseases,

    神経筋疾患、神経生理学、神経耳鼻咽喉科、神経認知・神経変性疾患

  • neuro-oncology, neuro-rehab, headache, sleep, pain, neuro-infectious diseases, and neuro-endocrinology.

    神経腫瘍内科、神経リハビリテーション科、頭痛、睡眠、痛み、神経感染症、神経内分泌科

  • Neurology is a great specialty with a lot to love.

    神経内科は愛着のある素晴らしい専門分野です。

  • About 80% of neurology is outpatient, which means you're less likely to work weekends,

    神経内科の約8割が外来で、土日出勤が少ないということです。

  • and you're more likely to have a regular 8-5 practice.

    と、8対5のレギュラー練習をしている方が多いです。

  • However, note that most private practice neurologists have to take call for local hospitals.

    しかし、ほとんどの個人開業の神経内科医は、地元の病院のコールを受けなければならないので注意が必要です。

  • Neurology is concerned with the most fascinating organ system of the human body, and we've

    神経学は人体の最も魅力的な器官系に関係しており、私たちは

  • seen dramatic improvements in our understanding of the brain and spinal cord in just the last

    脳と脊髄の理解が飛躍的に向上したのは、この数年のことです。

  • 20 years.

    20年だ

  • And that's likely to continue, as neurologic diseases are consistently in the top 3 most

    そして、神経疾患は常に上位3位以内にランクインしているため、今後も継続する可能性が高いです。

  • funded diseases by the NIH each year.

    毎年NIHが資金提供している疾患。

  • If you enjoy building strong longitudinal relationships with your patients, neurology

    患者さんとの強い縦断的な関係を築くことが好きな方は、神経内科

  • has you covered.

    はあなたをカバーしています。

  • Most neurology pathologies are chronic in nature, and you'll be seeing your patients

    ほとんどの神経病理は慢性的なもので、あなたの患者さんには

  • often for many months to many years.

    多くの場合、何ヶ月から何年にもわたって

  • While neurology is a great specialty, it's certainly not for everyone.

    神経内科は素晴らしい専門分野ですが、万人向けではないことは確かです。

  • Despite the immense research funding being poured into the field, neurologic diseases

    莫大な研究費が注ぎ込まれているにもかかわらず、神経疾患

  • are debilitating in nature as treatment options aren't as robust as they are in something

    は、治療法の選択肢が何かにあるように堅牢ではないので、本質的に衰弱しています。

  • like cardiology.

    循環器科のように

  • With less favorable outcomes, neurologists may need to be more comfortable with palliative

    好ましい転帰が少ない場合、神経内科医は緩和的な治療をより快適に行う必要があるかもしれません。

  • and hospice care, which can be emotionally challenging for many and can lead to burnout.

    とホスピスケアは、多くの人にとって精神的に困難であり、燃え尽き症候群につながる可能性があります。

  • Neurology consistently ranks at the top in terms of burnout.

    燃え尽き症候群では、神経内科が一貫して上位にランクインしています。

  • The lifestyle can be demanding, especially with a community practice.

    特に地域密着型の実践では、生活スタイルが厳しくなることがあります。

  • In addition to having a busy clinic, you'll have to take stroke call at local hospitals.

    忙しい診療所に加えて、地元の病院で脳卒中の呼び出しを受けることになります。

  • Neurologist compensation is in the lower third of all specialties, making on average $280,000

    神経内科医の報酬は、すべての専門分野の中で3分の1以下で、平均28万ドルとなっています。

  • per year.

    1年ごとに

  • This is in large part because you're dealing with primarily chronic illnesses and there

    これは、主に慢性疾患を扱っているので、大きな部分を占めています。

  • are fewer procedures in neurology compared to something like gastroenterology or cardiology.

    神経内科は、消化器内科や循環器内科のようなものに比べて手技の数が少ないです。

  • And because of the wide breadth of neurology, the overwhelming majority of neurologists

    そして、神経内科の幅が広いため、神経内科医の圧倒的多数が

  • pursue fellowship.

    仲間意識を追求します。

  • That means your training will last at least another 5 or 6 years after medical school,

    つまり、あなたのトレーニングは、少なくとも医学部を卒業してからあと5、6年は続くということです。

  • which is on the longer end for a non-surgical specialty.

    非外科専門のために長い方の端にある。

  • Should you go into neurology?

    神経内科に行った方がいいのでしょうか?

  • If you're the type of person that loves the complexity of neuroscience and enjoys using

    神経科学の複雑さを愛しているタイプの方で、以下のような使い方を楽しんでいる方は

  • the physical exam and deductive reasoning to come up with a diagnosis and treatment

    推理診断

  • plan, neurology may be a good fit.

    計画では、神経内科が適しているかもしれません。

  • If you want to be part of a specialty that's rapidly growing, evolving, and focusing more

    急速に成長し、進化し、より力を入れている専門分野の一員になりたいとお考えならば

  • on holistic longitudinal treatment now rather than the "diagnose and adios" mentality of

    の「診断してサヨナラ」のメンタリティではなく、今、全人的な縦断的治療に取り組んでいます。

  • the past, consider this specialty.

    過去には、この名物を考えてみてください。

  • In terms of patient population, you should be comfortable with longitudinal relationships

    患者集団という点では、縦断的な関係に慣れておくべきです。

  • with sensitive patients who may have debilitating and sometimes terminal illness, which isn't

    衰弱したり、時には末期の病気を抱えているような繊細な患者さんとは

  • as rosy as some other specialties.

    他の特産品のようにバラ色の

  • You'll be their primary provider, guiding them to live the rest of their life meaningfully.

    あなたは彼らの主な提供者となり、彼らが残りの人生を有意義に生きるように導きます。

  • Those that go into neurology also tend to be on the intellectual side of things, enjoying

    神経内科に入る人も、知的な面で楽しんでいる傾向があります。

  • discussing the nuances of the physical exam, strange labs, and unique imaging findings.

    健康診断のニュアンス、奇妙な検査室、ユニークな画像所見などについて話し合う。

  • Big shout out to Dr. Prashanth V and Dr. Masaki N from UC Irvine, and the other neurologists

    カリフォルニア大学アーバイン校のPrashanth V博士とMasaki N博士、そして他の神経内科の先生方に感謝の意を表します。

  • at Med School Insiders for helping me with the creation of this video.

    このビデオの作成に協力してくれた Med School Insiders の皆さん。

  • Are you interested in neurology?

    神経内科に興味はありますか?

  • To get into medical school and match into a strong neurology residency, you'll need

    医学部に進学し、強力な神経内科のレジデントにマッチするためには、以下のことが必要です。

  • to score well on your class tests and standardized exams.

    クラステストや標準化された試験で高得点を取るために。

  • If you need help acing your MCAT, USMLE, or other exams, our tutors can maximize your

    MCAT、USMLE、その他の試験に合格するためのサポートが必要な場合は、当社のチューターがあなたの力を最大限に引き出します。

  • test day performance.

    テスト日のパフォーマンス。

  • If you're applying to medical school or neurology residency, our Insiders can share

    医学部や神経内科のレジデンシーを志望している方は、弊社のインサイダーが以下のことをお伝えします。

  • the ins and outs of what it takes and how to navigate the highly competitive process

    必要なものと、競争の激しいプロセスをナビゲートする方法の詳細とアウトプット

  • most effectively.

    最も効果的に。

  • We've become the fastest growing company in the industry, and it's no surprise.

    業界で最も急成長している会社になったのですから、当然のことです。

  • Our customers love us because we're committed to delivering results, period.

    私たちのお客様は、私たちが結果を出すことを約束しているので、私たちを愛してくれています。

  • Learn more at MedSchoolInsiders.com .

    詳しくは、MedSchoolInsiders.com をご覧ください。

  • Thank you all so much for watching!

    皆さん、見てくれてありがとうございました!

  • If you enjoyed this video, check out So You Want to Be a Neurosurgeon, or another specialty

    このビデオを楽しんだ場合は、チェックアウトしてください だからあなたは脳神経外科医になりたい、または別の専門

  • on our So You Want to Be playlist.

    So You Want to Beのプレイリストに掲載されています。

  • Much love, and I'll see you guys there.

    愛を込めて、そこで会いましょう。

So you want to be a neurologist.

神経内科医になりたいんですね。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます