Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I believe the president is dangerous and should not hold office one day longer.

    大統領は危険な存在であり、一日も長く就任してはいけないと思っています。

  • Democratic leaders Chuck Schumer and Nancy Pelosi called for President Donald Trump to be removed from office Thursday.

    民主党のリーダー、チャック・シューマーとナンシー・ペロシは木曜日、ドナルド・トランプ大統領の更迭を求めた。

  • This man is deadly to our democracy into our people.

    この男は我々の民主主義に致命的だ

  • The calls for Trump's removal came one day after his supporters stormed and vandalized the U.

    トランプ氏の更迭を求める声は、彼の支持者たちが嵐を起こし、U.S.A.を破壊した1日後のことだった。

  • S Capitol, for which the House speaker said the president was to blame in calling for this seditious act, President has committed an unspeakable assault on our nation and our people.

    S キャピトルは、そのために下院議長は、大統領がこの不敬な行為のための呼び出しで非難されたと述べた、大統領は私たちの国と私たちの人々に言いようのない攻撃をコミットしています。

  • I joined the Senate Democratic leader and calling on the vice president to remove this president by immediately invoking the 25th Amendment.

    私は上院民主党のリーダーに加わり、修正25条を直ちに発動してこの大統領を罷免するよう副大統領に呼びかけました。

  • If the vice president of Cabinet do not act, the Congress may be prepared to move forward with impeachment.

    内閣府副長官が動かなければ、議会は弾劾を進める準備ができているかもしれません。

  • Since Wednesday's mayhem, dozens of Democrats and at least two Republicans, Maryland Governor Larry Hogan and Illinois representative Adam Kinzinger have called for removing Trump either through impeachment or the 25th Amendment.

    水曜日の騒乱以来、数十人の民主党員と少なくとも2人の共和党員、メリーランド州のラリー・ホーガン知事とイリノイ州のアダム・キンジンガー下院議員は、弾劾か修正第25条によってトランプ氏を排除することを求めています。

  • But several Republican sources have told Reuters that the 25th Amendment effort was unlikely to go.

    しかし、複数の共和党筋がロイターに語ったところによると、修正25条の取り組みが進む可能性は低いという。

  • Anywhere.

    どこでもいい

  • I'm telling you is Republican, I don't support an effort to invoke the 25th Amendment Now, if something else happens, all options would be on the table.

    共和党は修正第25条を発動する努力を支持していないもし何かあればすべての選択肢がテーブルの上にあるだろう

  • But I see I hear from Schumer and Pelosi.

    でもシューマーとペロシの話は聞いている

  • Just political talk.

    ただの政治的な話。

  • Still, Senator Lindsey Graham and many of Trump's fellow Republicans called Wednesday's harrowing assault on democracy a deep stain on his legacy.

    それでも、リンゼイ・グラハム上院議員とトランプ氏の仲間の共和党員の多くは、水曜日の民主主義への悲惨な攻撃を、彼の遺産への深い汚点と呼んでいます。

  • It was a self inflicted wound.

    自業自得の傷でした。

  • It was going too far.

    それはあまりにも行き過ぎていた。

  • Breaking his silence on the Capitol building siege, Trump posted a video on Twitter late on Thursday after his suspension on the platform was lifted, calling what happened on Wednesday a heinous attack and acknowledged that Joe Biden will be the next president but didn't mention him by name.

    議事堂ビル包囲事件について沈黙を破って、トランプ氏は木曜日遅くにツイッターに動画を投稿し、水曜日に起きたことを凶悪な攻撃と呼び、ジョー・バイデン氏が次の大統領になることを認めたが、名前では言及しなかった。

  • A new administration will be inaugurated on January 20th.

    1月20日には新政権が発足します。

  • My focus now turns to ensuring a smooth, orderly and seamless transition of power.

    私の焦点は、スムーズで整然としたシームレスな力の移行を確実にすることにあります。

  • This moment calls for healing and reconciliation.

    この瞬間に癒しと和解が求められています。

  • The change in tone was seen by some as an attempt to forestall a wave of resignations following the Capitol building chaos.

    このトーンの変化は、議事堂建設の混乱に続く辞任の波を阻止しようとする試みとして、一部では見られています。

  • US.

    アメリカのことです。

I believe the president is dangerous and should not hold office one day longer.

大統領は危険な存在であり、一日も長く就任してはいけないと思っています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます