字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Oh, we believe that robots should be put to work. ああ、私たちはロボットを仕事にするべきだと考えています。 His service operators and the first place to start is where people are hanging hundreds of feet in the air. 彼のサービスオペレータと最初の場所は、人々が数百フィートの空中にぶら下がっているところです。 Scotland Robotics We have a robot that cleans windows. スコットランド・ロボティクス 窓を掃除するロボットがあります。 So if we look at a 40 floor building that has roughly 300,000 square feet off windows surface to be cleaned, it would take a standard work today roughly 2.5 months of actual work to clean on with Osmo on. そのため、40階建てのビルで、窓の表面を掃除するには、大体30万平方フィートのオフを持っているビルを見てみると、今日の標準的な作業は、オスモでオンに掃除するには、実際の作業に大体2.5ヶ月かかることになります。 Just two supervisors waken do that same work in about a week. たった2人の上司が起こして、1週間ほどで同じ仕事をする。 The robot actually match the building in three D as it approaches the buildings. ロボットは実際に建物に近づくと、3つのDで建物にマッチします。 Every obstacle that it might have, like a head bobbing out the window or window opening the robot will self correct and move around it. それが持っているかもしれないすべての障害は、窓や窓の外にボビング頭のように、ロボットは自己修正し、それを回避するために移動します。 So it's not break a window. だから、窓を割るのではなく How does it know if somebody's sticking their head out? 誰かが頭を突き出しているかどうか、どうやって分かるんだ? Um, well, it has computer vision and touch sensors so it can see and feel the million. えーと、コンピュータビジョンとタッチセンサーを搭載しているので、ミリオンを見たり感じたりすることができます。 I think the first thing people think of when they see this type of system is automation is coming for our jobs, and this probably seems like the perfect example of that people who probably don't make high wages cleaning these buildings. このタイプのシステムを見たときに人々が最初に考えることは、自動化が私たちの仕事にやってくるということだと思いますが、これはおそらく、これらの建物を掃除していても高給取りにはならない人々の完璧な例だと思われます。 They're gonna be replaced by this robot. 彼らはこのロボットに取って代わられるんだよ Well, I think eventually society mankind will be replacing dangerous jobs because it doesn't make sense for people to be risking their lives from where we stand. まあ、いずれ社会人類は危険な仕事に取って代わられると思うよ、自分たちの立ち位置から命をかけているのは意味がないからね。 When we look at the job, we're automating. 仕事を見ると自動化しています。 It makes perfect sense for us to put the person, um, in a safe position supervising the robots, and that the robots dangled hundreds of feet in the air. ロボットを監督する人を安全な位置に置くのは 完璧な理にかなっています ロボットは何百フィートも宙にぶら下がっていました
B1 中級 日本語 CNN10 ロボット フィート 建物 仕事 自動 ロボットが新しい仕事を見つける?- 超高層ビルの窓ガラス洗浄機 (Robots Find A New Job? - Skyscraper Window Washers) 16 1 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語