字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -My next guest is -次のゲストは a two-time Grammy winner グラミー賞2回受賞者 and the record holder と記録保持者 for the longest-running 長く続いている割には number 1 song in Billboard history. ビルボード史上1位の曲 He now has a new children's book, 彼は今、新しい児童書を持っています。 called "C is for Country," which is available now 現在発売中の「C is for Country」という名前の and, weirdly enough, this is also number 1 right now. そして、不思議なことに、これも今は1位です。 Here is Lil Nas X! リル・ナスXはこちら! Hey, hey. You have the same book. おい、おい。同じ本を持っていますね。 -What's up? Yes, I have the exact same book as you. -どうしたの?あなたと全く同じ本を持っています。 -This is a great one, man. -これはすごいぞ -Great. -It is so great to see you. -よかった-会えてよかった Thank you so much for coming on the show, ご出演ありがとうございました。 again, I will say, because と言っておこう we got to do a Zoom a bit earlier, 少し前にZoomをやることになりました。 but I didn't really get to meet you and talk to you. と言っても、実際にお会いしてお話することはできませんでした。 But it was so much fun. でも、とても楽しかったです。 You were fantastic in that. 君はそれで素晴らしかった -Yeah, it was pretty fun, man. -(美咲)楽しかったよね It was great talking to you through the greenscreen. グリーンスクリーン越しに話ができてよかったです。 -[ Laughs, claps ] Yeah. -そうだな。 Hey, what should I call you, by the way? ところで、何て呼べばいいの? Should I call you Lil Nas X? -You can call me Nas リル・ナスXと呼ぶべきか? or Montero またはモンテロ -Oh, yeah. -or Nas. -そうなんだ-それかナス -Your real name is Montero? -本名はモンテロ? -Yeah. -Why didn't you use Montero -何でモンテロにしなかったの? as a stage name? 芸名として? -I didn't use Montero as a stage name -芸名にモンテロは使っていません because like Nas was like my Internet alias ナスは私のインターネットの別名のようなものだったから and then, when I started doing music, と、音楽を始めた時に I was like, "I want to have fun with this," 私は "これで楽しみたい "と思っていました。 and every new rapper's name, Lil, Lil, Lil. と、新しいラッパーの名前が出てくるたびに、リル、リル、リル。 "What if I was Lil Nas? Ha ha ha. That'd be funny." "私がリル・ナスだったら?ハハハハ面白いだろうな" So I was like, "Alright, bet. だから「よし、賭けよう。 I'll be Lil Nas. リル・ナスになる And I added the "X" on later on. そして、後から「×」を付けた。 Yeah, that's how it happened. ああ、そういうことだったんだ。 -Where does Montero come from? -モンテロの由来は? -What is Montero? Uh! Okay. -モンテロって何?あー!(慎)うん It's slightly embarrassing, but I'm not embarrassed. ちょっと恥ずかしいですが、恥ずかしくないです。 -Tell me. -So my mom wanted like the car, -教えて-ママが車がいいって言ってたから the Montero, you know, モンテーロだよ。 and she never got one. -What's a Montero? 彼女は一度も手に入らなかった-モンテロって何? -It's a Mitsubishi. -三菱だよ So, yeah, I'm named after a car. そう、車の名前なんだ。 -Wait. This is great. -(達也)待って(達也)これはすごいね So your mom -- I love that. あなたのお母さん...大好きだわ I did not know that story at all. その話は全く知りませんでした。 So she wanted the Montero, and she got you. 彼女はモンテロを欲しがっていて、あなたを捕まえた。 That's even better than a car. -Yeah. 車よりもいいね-(アルマン)そうだね She was like, "I'll settle for less." "もっと少ないほうがいい "みたいな感じで -I want to talk about your latest single, "Holiday." -最新シングル「ホリデイ」の話をしたいんですが Just this week, it was certified gold! ちょうど今週、ゴールド認定されました And the music video, そしてミュージックビデオ。 which you co-directed, has almost -- あなたが共同監督をしていた映画はほとんど... and I'm not kidding -- 100 million views on YouTube. 冗談じゃない YouTubeで1億回再生されてる It's... -Insane. それは...-狂ってる -Do you want to direct more? -もっと演出したい? I think you'd be great. -Word! あなたなら大丈夫だと思います-ワード! Of course, you know. もちろん、知っているはずです。 For our next, you know, video, 次の動画のために if we do the thing again next year. 来年もやったら It'd be great. -[ Laughing ] Oh, yeah. それは素晴らしいことだ。-ああ、そうだな。 Let's do that. Please. そうしようお願いします I think you have bigger things to do あなたにはもっと大きなことがあると思う than me and you. 私やあなたよりも -[ Laughs ] -But talk about the new album. -笑) ・・・・でも、ニューアルバムの話をしてください。 Do you have one? あるのか? What's happening? 何が起きているの? I know you were working on one. 作っていたのは知っています。 -Yeah, I'm working on a new album. -新しいアルバムを作ってるんだけど It's all about sex and nothing else. セックスのことばかりで、それ以外のことは何もありません。 -Ooh! -I'm kidding. I'm kidding. -冗談だよ冗談だよ It's a pretty great album. かなりいいアルバムだと思います。 -[ Laughing ] -It's about all the things -それは、すべてのものについてのことだ。 I've been experiencing, like pre-fame and after 私が経験してきたのは、プレフェームやアフターのような and what I expect to be experiences. と私が期待しているのは経験です。 It's just a great album, overall, 総合的に見て、ただただ素晴らしいアルバムだと思います。 I've been working on for like two years. 2年くらいやってました。 -Is there any details you can share? -何か詳細を教えてください Like maybe can you whisper 囁くことができるかもしれないように when you think it might be coming out? いつ出てくるかな? -Yeah. This year. -(アルマン)そうそう...今年はね That's a good one, you know. それはそれでいいんだよ。 That's a good day. 今日はいい日だな。 [ Drumming ] -Okay. I'll take it. わかったよ、俺がやる Definitely this year? 間違いなく今年? -Definitely this year. [ Thump ] -間違いなく今年中に今年は間違いなく。 -At one point, you asked Twitter followers -ある時、Twitterのフォロワーさんにお願いしたんですよね。 to name your album. アルバムに名前をつけることができます。 Did anything stick? 何か刺さったのか? -Nothing sticks. -刺さるものは何もない I actually don't remember any of the names they said. 実は言われていた名前を全く覚えていません。 I think it was because all of my followers are trolls, フォロワーが全員荒らしだからだと思います。 so it's probably just like のようなものでしょう。 they were probably just trolling me back, honestly. 正直に言うと、彼らは私のことを荒らしていたのかもしれません。 -Oh, yeah. They didn't take it serious. -(山里)そうそう...真面目に受け止めてもらえなかった I think they should. Let's see. そうすべきだと思う見てみよう I'm trying to think if I can name it for you. 名前を付けられるかどうか考えています。 Well, I mean, "Montero." That's one. "モンテロ "という意味だそれは1つ。 -You know, that's actually a great name. -いい名前だな -Not bad, right? -悪くないでしょ? -I think I'm gonna use that. -それを使おうかな? -So, do you have any idea what the album -アルバムの内容は? will be called at this point? はこの時点で呼び出されるのでしょうか? -I honestly -- I don't know. -正直言って... -Okay. -I don't know. -(アルマン)オーケー (政子)分かんない -I don't want to pressure you. I don't want to pressure. -圧力はかけたくない圧力はかけたくない I was researching before this interview, このインタビューの前にリサーチしていました。 and I saw that it's almost to the day と見ていたら、もうすぐ日にちが迫っていて since your huge night at the Grammys. グラミー賞の夜以来だな Aside from winning two Grammys and performing, グラミー賞を2回受賞し、パフォーマンスを披露したことはさておき。 what was the most memorable part of that night? その夜、一番印象に残っていることは何ですか? -The most memorable part of that night. -あの夜の一番印象に残っているのは -You crushed it. -潰したんですね -Probably when I went to the strip club with Lizzo. -多分 リッツォと一緒に ストリップクラブに行った時だと思う That was a pretty great time. それはそれはかなり素晴らしい時間でした。 -You went to a strip club with Lizzo after the Grammys? -グラミー賞の後、リッツォとストリップクラブに行ったの? -Yeah. And they were, like, playing our songs and stripping. -そうだね私たちの曲を演奏して 裸になってくれたの -Whose idea was it? Yours or Lizzo's? -誰のアイデアだ?あなたの?リッツォの? -I don't remember, actually. It was a crazy night. -実は覚えてないんだ狂ったような夜だった -Dude, everything was crazy. It was so good. -何もかもが狂ってためっちゃよかったよ And then you performed with BTS, too, which is -- それからBTSとの共演もありましたが、これは...。 I love those dudes, man. あいつらが好きなんだよ Dude, they have the best fans, don't they? おいおい、彼らには最高のファンがいるだろ? The BTS Army? -They have a huge fan base. BTS軍団?-(徳井)すごいファンがいるんですよ (山里)そうなんですよ Yeah. -Oh, it's awesome. (速人)そうだね (理子)すごいね Would you ever do a song with BTS besides that? それ以外にもBTSと一緒に曲をやることはあるのでしょうか? -Of course. -Yeah. -(速人)そうだよね (理子)そうだよね-そうだね -Of course. -I think you should. -(達也)そうだよね (美月)そうだよね-(美咲)そうだよね (理子)そうだよね I think you guys had some good chemistry there. 相性が良かったんじゃないかな? Let's talk about your book, "C is for Country." "Cは国のために "という本の話をしよう I want to talk about this. この話をしたいと思います。 What inspired you to do this book? この本をやろうと思ったきっかけは何ですか? -I just really wanted all the kids's money. -子供たちのお金が欲しかっただけなんです。 I'm kidding. 冗談だよ。 I wanted to -- I wanted to -- 私は...私は...私は... You know, with "Old Town Road" having such a big success オールド・タウン・ロードが大成功したことで and kids being a big part of that, I was like, と子供たちが大活躍していたので "This makes so much sense," when the idea to do a book "これなら本をやる意味がある "と思ったら was brought to me, to do a children's book, は、児童書をやるために連れてこられました。 and, like, make it, like, educational for these young kids 子供たちのために教育的なものにしてくれ and still have, like, そして、まだ持っている、のように。 you know, some pop-culture reference within it, you know? ポップカルチャーを参考にしてるんだよ -Yeah. -It's like the... -(山里)そうなんですよ (徳井)何か... I feel like it would have even made more sense if だったらもっと意味があったような気がします。 I would have just named it "Old Town Road," "オールド・タウン・ロード "と 名付けるべきだったな but, you know, it probably got lost in a lot of stuff. でも、たぶん、色々と迷走したんだろうな。 -Well, "C is for Country" is perfect. It works. -"Cは国のために "は完璧だな(徳井)いいですね (馬場園)いいですね And, I mean, you go through the -- そして、つまり、あなたは... It goes to the whole alphabet, アルファベット全体に行きます。 but I like the illustrations, as well. が、イラストも気に入っています。 But I like this, too. でも、これも好きです。 There's the illustrations there, and we can see there. そこにイラストがあって、そこを見ることができます。 And then it says, "'Y' is for 'y'all.' "Yは'y'all'のためのものだ "と書いてある We got love for everybody, no matter who you are 俺たちは誰にでも愛を持っている 誰であろうと or where you're from or what you look like." "どこから来たのか、どんな顔をしているのか" I think the thing I like about you -- あなたのことが好きなのは... that everyone likes about you -- is that I think the idea, みんながあなたのことを好きなのは -- 私が考えていることだと思います。 the ultimate message I get from you is positivity. 私があなたから受け取る究極のメッセージは、ポジティブさです。 -Yeah, I'm pretty positive sometimes, you know? -(美咲)そうだね たまにポジティブになることもあるし -Sometimes. It depends. -Every now and then. -たまにねたまにね-(アルマン)たまにね (政子)たまにね -Well, congrats on the book, buddy, and come back again -本の出版おめでとう また来てね whenever you want, please. いつでも好きな時にどうぞ Lil Nas X, everybody. リル・ナスX みんな "C is for Country" available now! "C is for Country "発売中!
A2 初級 日本語 TheTonightShow リル ナス アルバム グラミー たまに リル・ナスX、グラミー後にリッツォとストリップクラブへ (Lil Nas X Went to a Strip Club with Lizzo After the Grammys) 5 0 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語