Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -My first guest is a Golden Globe-winning actor

    -最初のゲストは、ゴールデングローブ賞を受賞した俳優です。

  • starring in the hit series "9-1-1 Lon Star."

    大ヒットシリーズ "9-1-1ロン・スター "で主演。

  • Season 2 premieres January 18th at 9:00 p.m. on Fox.

    シーズン2は1月18日午後9時にFoxでプレミア放送されます。

  • Here is Rob Lowe.

    ロブ・ロウです。

  • Yeah. -Thank you.

    (アルマン)そうだね (政子)ありがとうございます

  • -Speaking of foxes, look at you man.

    -キツネと言えば、お前のことだ。

  • You're a fox. -Oh.

    お前はキツネだ-ああ

  • -Thanks for coming back to "the Tonight Show,"

    -"トゥナイトショー "に戻ってきてくれてありがとう

  • and coming on.

    と、出てきました。

  • I love seeing you, buddy.

    会えて嬉しいよ

  • I know you're -- Are you f--

    わかってるわ...あなたは...

  • No, you're quarantined, now, I guess, right?

    いや、今は隔離されてるんだろ?

  • -Yeah. Yeah, yeah.

    -(アルマン)うん(美咲)うん

  • We filmed.

    撮影しました。

  • We managed to get, I think, six episodes in

    なんとか6話分は確保できたと思います。

  • before the Christmas break.

    クリスマス休暇前に

  • Quarantine has been...

    検疫は...

  • You know, I mean, everybody's going through it.

    誰もが経験していることなんだよ

  • My grown sons are back in the house.

    成長した息子たちが帰ってきました。

  • I'm living in the plot of a failed sitcom.

    私は失敗したシットコムのプロットの中で生きている。

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • -"Hijinks ensue when the grown sons return."

    -"成長した息子たちが帰ってきたら 騒動が起こる"

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • "Just when you thought these empty-nesters..."

    "ちょうどあなたが考えていた時に、この空っぽの世帯は..."

  • -"Just when Mom and Dad were comfortable

    -"パパとママが快適だった頃

  • walking around in a towel..."

    タオルを巻いて歩く... "

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • I met your sons the last time you were on.

    この前、息子さんたちに会ってきました。

  • We played a game with them, which was fun.

    一緒にゲームをしたのですが、楽しかったです。

  • How are they -- Are they doing okay?

    彼らは大丈夫なのか?

  • -They're -- They're really good.

    -本当にうまいんだよ

  • My oldest is working at a startup -- a tech startup.

    長男はスタートアップで働いています。テック系のスタートアップです。

  • And the youngest is writing on "9-1-1 Lone Star."

    末っ子は "9 -1 -1 ローン・スター "で書いている

  • And it's great to work --

    仕事ができるのは素晴らしいことだ

  • One day, you may work with your kids,

    いつかは子供と一緒に仕事をすることもあるかもしれません。

  • and I've got to say, it's awesome.

    とか言ってみたら、すごいことになっています。

  • It's awesome. -Wow.

    (達也)すごいね (みのり)すごいね-(美咲)すげえな

  • What is it like? What's it like?

    どんな感じですか?どんな感じなの?

  • -Uh, well, he wrote, last year, our biggest episode.

    -去年、彼が書いたのが最大のエピソードだったのよ

  • And this year, he's writing the crossover --

    今年はクロスオーバーを書いて...

  • co-writing the crossover episode.

    クロスオーバーエピソードの共同脚本

  • What's kind of amazing is, after a take,

    何がすごいかというと、一回のテイクの後に

  • he'll come up with the director, and get into,

    彼は監督の話を聞いて乗り込んできます。

  • "Okay, so, Rob, I think, um, in this take, you should do" --

    "わかったわ ロブ このテイクでは あなたがやるべきだと思うの"

  • like, that's the thing is, like, my kids don't --

    それはつまり、私の子供たちは...

  • stopped calling me "Dad," like, about two years ago.

    "パパ "と呼ばなくなったのは、2年前くらいかな。

  • And I don't know -- And I don't know what that's about,

    それが何なのかは分からない。

  • but I've notice it's a cultural thing.

    が、文化的なものだと気付いた。

  • 'Cause all their friends, at that age,

    その年頃の友達はみんなそうだから

  • start calling their parents by their first name.

    親をファーストネームで呼び始める

  • So, get ready. I know you've got a little --

    準備してあなたは少し...

  • You've got a while. Your kids are still young.

    まだ時間があるお子さんはまだ若いですよ。

  • But you're gonna wake up one day,

    でも、いつかは目が覚めるんだよ。

  • and they're gonna be like, "Um...

    とか言われて、「えっと...

  • Jimmy, can I borrow the car?"

    ジミー 車を貸してくれないか?

  • It's weird.

    気持ち悪いですね。

  • -They said my name once, and it just felt weird.

    -名前を言われたことがあるんだけど、変な感じがして。

  • I didn't even -- I didn't make a big deal of it,

    大したことはしてないわ

  • but they said, like, "Jimmy Fallon," or something.

    とか言ってたけど、「ジミー・ファロン」とか言ってた。

  • They said something, and I go, like --

    彼らが何か言ってて、私は...

  • It just sounded --

    それはただ...

  • "I don't want to even start this,

    "こんなことも始めたくない

  • but that's weird to even hear my name."

    "でも私の名前を聞くのは変だ"

  • -And they do it with their mom.

    -(山里)お母さんと一緒にやってるんですよ

  • Their mom is no longer "Sheryl."

    母親はもうシェリルではない

  • They call her by the name of her company.

    会社の名前で呼ばれています。

  • -What? -They literally go,

    -(徳井)え?

  • "Um, Dad -- Rob, Sheryl Lowe Designs say

    "パパ...ロブ シェリル・ロウ・デザインズが言ってたよ

  • she's running 10 minutes late."

    "10分遅れで走っている"

  • -Sheryl -- What is it?

    -何なの?

  • -Sheryl Lowe Designs.

    -シェリル・ロウ・デザイン

  • That's her jewelry company.

    彼女の宝石会社だ

  • -That's right. That's right.

    -(達也)そうだよね (みのり)そうだよね(達也)そうだよね (みのり)そうだよね

  • -And she's so busy all the time.

    -(徳井)でも 忙しいんですよね (馬場園)でも

  • And I think it's their way of, like, sort of taking the piss

    それが彼らのやり方だと思うんだよね

  • out of her.

    彼女の外へ

  • "Sheryl Lowe Designs."

    "シェリル・ロウ・デザインズ"

  • -"Sheryl Lowe Designs isn't gonna like this...

    -シェリル・ロウ・デザインズはこれが気に入らないだろうな...

  • this movie," or whatever.

    この映画」とか。

  • -That's so funny.

    -(山里)面白いですね (YOU)面白いですね

  • Hey, by the way, congrats on your podcast.

    ところで、ポッドキャストの成功、おめでとう。

  • I've been meaning to say "congrats" on this.

    おめでとうございます」と言いたかったのですが

  • "Literally!"

    "文字通り"

  • -"Literally! With Rob Lowe."

    -"文字通り!ロブ・ロウと

  • I put my -- I put my name in the title

    タイトルに名前を入れました。

  • so they don't ever replace me with somebody.

    誰かと入れ替わったりしないように

  • -Smart. Oh, genius.

    -スマートだああ、天才。

  • That's what I did.

    それが私のしたことです。

  • -I know. Where do you think I got the idea?

    -知ってるどこで思いついたと思う?

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • It was "Literally! With Jimmy Fallon" first.

    それは「Literally!ウィズ・ジミー・ファロン」が先。

  • Then, my lawyers, you know,

    それから、弁護士さんが

  • they had to make a couple phone calls.

    何度か電話をかけていた

  • Wait, so, "Literally! With Rob Lowe,"

    "文字通り "ってこと?ロブ・ロウと

  • is that from "Parks and Rec"?

    それは「パークス アンド レック」のもの?

  • -It -- The "Literally" is --

    -文字通り」は...

  • I was do excited to finally have a catch phrase.

    ようやくキャッチフレーズが出てきて興奮しました。

  • I've done a lot of television, and, like, you know,

    テレビでも結構やってたし、、、、。

  • "What you talkin' about, Willis?"

    "何の話だ、ウィリス?"

  • -Oh, yeah. -What are the famous --

    -そうなんだ-有名な・・・

  • What other famous catch phrases are there?

    他にも有名なキャッチフレーズはありますか?

  • -"Wah wah wah." That was Chachi's, right?

    -"ワウワウワウワウ "って(徳井)チャッチーのでしょ?

  • -Oh, and "Ey!"

    -あ、それと...

  • -"Ey!" was massive.

    -"Ey!"は重厚なものでした。

  • -And then, John Stamos had one, didn't he?

    -ジョン・ステイモスにもあったよね?

  • -"Don't touch the hair."

    -"髪の毛に触るな"

  • Or "Watch that hair."

    "髪に気をつけて "とか

  • And then, "You got it, dude," was the...

    そして、「やったね!」というのが

  • I feel like -- In the '70's,

    70年代のような気がする。

  • I feel like Garry Marshall was great

    ギャリー・マーシャルが素晴らしかった気がする

  • at giving all his characters, like, catch phrases --

    彼のキャラクターにキャッチフレーズを与えることで

  • Fonz, Chachi.

    フォンズ、チャチ。

  • The Big Ragoo.

    ビッグ・ラグー

  • Wouldn't he come in saying something?

    何か言いに来ないのかな?

  • -The Big Ragoo.

    -ビッグ・ラグー

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • Didn't Karma -- [ laughs ]

    カルマはどうしたの?

  • Didn't Carmike and Richie, like...

    カーマイクとリッチーは...

  • -The Big Ragoo.

    -ビッグ・ラグー

  • It's too great. -The Big Ragoo.

    素晴らしすぎる-ビッグ・ラグー

  • I love it, buddy.

    気に入ったよ、相棒。

  • [ Both laugh ]

    [ Both laugh ]

  • -Yeah, so, "literally" was mine.

    -(徳井)"文字通り "って言ったのは俺だよ

  • Just, my character said it a lot on "Parks and Rec,"

    ただ、私のキャラクターがよく言っていたのは 「公園と憩いの家」でのことです

  • and people kind of liked it.

    と皆に好かれていました。

  • And so, I figured I would...

    それで、考えたんだ...

  • that would be signal to the audience

    聞かせる

  • that you're gonna have fun, and it's gonna be a funny podcast.

    楽しくて面白いポッドキャストになるよ

  • And it is. It's really fun.

    そして、それは本当に楽しいです。

  • I'm having a blast doing it.

    楽しくやっています。

  • I've had Alec Baldwin, and Michael J. Fox,

    アレック・ボールドウィンとマイケル・J・フォックスがいました。

  • and Magic Johnson, and Maria Shriver,

    とマジック・ジョンソン、そしてマリア・シュライバー。

  • and Gwyneth Paltrow.

    とグウィネス・パルトロウ。

  • And it's great. It's fun.

    そして、それは素晴らしいです。楽しいですよ。

  • -And how long do you go?

    -いつまで行くの?

  • How long do you talk?

    どのくらい話すの?

  • -As long as I want to, which is what is really great.

    -(徳井)やりたい放題だよね (山里)それが本当にすごいですよね

  • And it's not -- It's not an interview.

    それにインタビューでもない。

  • It's like if you were invisible, and you were sitting in

    それは、目に見えないところに座っていると、まるで

  • on a private dinner with me and that person.

    私とその人との二人きりの食事会で

  • -See, I love that.

    -(徳井)ほらね (馬場園)いいね

  • -And yeah, it's really fun.

    -(アルマン)うん 楽しいよね

  • I think -- you've got to hear the Alex Baldwin,

    アレックス・ボールドウィンの話を聞くべきだと思う。

  • because I know you're a big Alec Baldwin fan.

    君はアレック・ボールドウィンの大ファンだからな

  • -I really am. I love Alec.

    -本当にアレクを愛してる

  • No one tells a story...

    誰も物語を語らない...。

  • [as Alec Baldwin] ...like Alec Baldwin.

    アレック・ボールドウィンのように

  • -[As Alec Baldwin] You know, Jimmy...

    -ジミーは...

  • [ Clears throat ] -[ Clears throat ]

    喉をクリアーにする

  • -"Steve Carell never won -- he never won an Emmy, ever,

    -スティーブ・キャレルはエミー賞を受賞したことがない。

  • for 'The Office' because of me."

    "私のせいでオフィスに"

  • [ Clears throat ]

    [Clears throat]

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • [ Normal voice ] He does -- Did you ever see him do --

    彼は...彼がするのを見たことがあるか?

  • you must have -- his Al Pacino?

    彼のアル・パチーノの?

  • He does a great -- -Oh, yeah.

    彼は素晴らしい...

  • -He does both Al Pacinos -- young Al Pacino --

    -彼は両方のアル・パチーノをやっている 若いアル・パチーノを

  • he just... -So good.

    (徳井)いいですね

  • -I got to check that.

    -確認しないと

  • Everyone check out that podcast -- "Literally!"

    みんなあのポッドキャストをチェックしてくれ "文字通り!"

  • I want to talk to you about "9-1-1 Lone Star."

    "9-1-1 ローン・スター "について話したい

  • Dude, congrats, by the way.

    ところで、おめでとう。

  • I know you said you've done a lot of TV.

    テレビでもよくやってるって言ってたよね。

  • This is a major hit.

    これは大ヒットです。

  • It was the number-one new drama last season.

    昨シーズンの新ドラマのナンバーワンでした。

  • Congrats on that. -Thank you.

    おめでとうございます-(達也)ありがとうございます

  • -To play a firefighter, I mean,

    -(徳井)消防士の役をやるってことは

  • it's got to feel like you're a superhero, right?

    スーパーヒーローになった気分だろ?

  • -Well...

    -(達也)まあね...

  • seriously, the thing I do love about it the most

    マジで一番好きなのは

  • is giving real first responders --

    本物の第一応答者に...

  • like, making them real heroes

    真のヒーローにするように

  • in America's consciousness again.

    アメリカの意識の中で再び

  • 'Cause I love all the Marvel stuff

    私はマーベルの作品が大好きだから

  • as much as the next guy,

    次の男と同じくらい

  • and caped crusaders, or what have you.

    岬の十字軍とか。

  • But these are real people, man.

    でも、この人たちは本物の人たちなんだよ。

  • And they are real heroes.

    そして、彼らは本当のヒーローです。

  • And they are -- They are there for us

    そして、彼らは...彼らは私たちのためにそこにいる。

  • on our worst days. -Yep.

    (徳井)最悪の日にね (山里)そうですね-(徳井)うん

  • -And to dramatize their lives...

    -彼らの人生をドラマ化するために

  • it feels pretty cool, I have to say.

    かなりクールな感じがしますね。

  • -You're great in it. I want to show a clip.

    -(徳井)いいですね (YOU)いいですねクリップを見せたい

  • Here's Rob Lowe in the season 2 premiere of "9-1-1 Lone Star."

    "9-1-1 ローン・スター "の ロブ・ロウです

  • Take a look at this.

    これを見てください。

  • [ Radio chatter ]

    [ Radio chatter ]

  • -Can you reach him?

    -彼と連絡が取れるか?

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • ♪♪

    ♪♪

  • Captain, that's not a puncture wound.

    大尉、それは穿刺傷ではありません。

  • That's an exit wound.

    それは出口の傷だ

  • -You mean from a bullet?

    -銃弾のことか?

  • -That doesn't look like any gun shot I've ever seen.

    -今まで見たこともないような銃声だな

  • -Get behind the dish!

    -皿の後ろに隠れろ!

  • -What the hell was that?

    -今のは何だ?

  • -It's a bolt. -A bolt?

    -(達也)ボルトだよ (みのり)ボルト?-ボルト?

  • You mean, like, from a --

    つまり...

  • -126, we're taking fire.

    -126、火事になるぞ

  • -Rob Lowe, everyone.

    -ロブ・ロウ、みんな

  • Check out the season 2 premiere of "9-1-1 Lone Star,"

    "9-1-1 ローン・スター "の シーズン2をチェックしてください

  • January 18th, at 9:00 p.m., on Fox.

    1月18日午後9時、Foxで。

  • It is always great to see you, bud.

    会えて嬉しいよ、相棒

  • Best to the whole family, please.

    家族全員に最高のものを

  • -Thanks. Same to you.

    -ありがとう(アルマン)ありがとうございます

-My first guest is a Golden Globe-winning actor

-最初のゲストは、ゴールデングローブ賞を受賞した俳優です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます