Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • MAREN: Timeline time.

    歴史の勉強よ

  • The first fuel-powered automobile was invented in 1885

    燃料で動く車が発明されたのは1885年

  • by Karl Benz of Mercedes-Benz,

    カール・ベンツの発明品 原動機付き三輪車で

  • who applied for a patent for his three wheeled,

    翌年 彼は特許を申請した

  • gasoline-powered Motorwagen the following year.

    ただし その前から車はあった

  • But there were cars even before that,

    1830年代に発明された電気自動車

  • like this electric car that was invented in the 1830s,

    蒸気で動いた三輪車は 1769年からフランスで乗り回されていた

  • and this steam-powered tricycle

    ところが驚くことに 世界初のソーラーカーが生まれたのは1955年

  • which had been rolling around France way back in 1769.

    それでも 全長は38センチ 人が乗るには小さすぎた

  • Incredibly, it wasn't until 1955

    しかし1962年には 運転可能なソーラーカーが誕生

  • that the world's first solar-powered vehicle was demonstrated.

    [番組ホスト マレン・ハンスバーガー]

  • Even then, at a mere 38cm long,

    太陽光を動力とする車の発明は―

  • it was too tiny for a human to drive.

    蒸気を使う車の発明より難しかった

  • But then, in 1962,

    それに化石燃料を使う車よりもね

  • a drivable solar-powered car was finally unveiled.

    一般人が買えるほど メジャーな存在ではないものの

  • Turns out, building a vehicle that's powered by the sun

    ソーラーカーは現実のものとなった

  • is actually a lot more challenging

    これらのソーラーカーは 予想より速く 遠くまで走行可能

  • than using steam or electricity.

    現代技術を応用し よりクリーンで 環境に優しい未来へ向かっている

  • Or really old carbon, also known as fossil fuel.

    今回は世界最速のソーラーカーをご紹介

  • But while commercially available solar cars

    ソーラーカーが動く仕組みを説明するわ

  • haven't yet made it onto our roadways,

    ソーラーカーはSFに出てくる乗り物?

  • what seems like an impossible piece of technology

    あまりにも未来的で複雑な技術であり 現実には存在しないと?

  • is actually very much a reality.

    1955年にウィリアム・コブが発明したモデルカー

  • And these solar cars are capable of going faster

    サンモービルを見る限り ソーラーカーはシンプルだった

  • and further than you might think.

    これは今のソーラーカー

  • What's more, the technology in today's solar vehicles

    モデルカーだけど機能はフル装備

  • could drive us all toward a cleaner, greener future.

    全長は8センチでサンモービルより小型だけど

  • So in this episode, we take a look under the hood

    構成要素はそろってる

  • of one of the world's fastest solar cars

    光子を電気に変換するソーラーパネル

  • to better understand,

    太陽光を電気に変換する過程は第3章を見てね

  • how does a solar car actually work?

    電気はここを通って小さな直流モーターへ到達

  • Like me, you've probably thought of solar cars

    モーターが電気をエネルギーに変換し―

  • as something out of science fiction.

    車を動かす様子を見て

  • Like, a technology so futuristic and complex

    [デレク・ミューラー]

  • that it feels like it can't actually exist in the real world.

    太陽電池が日光を浴びていれば―

  • But going back to William Cobb's

    車輪を回し 車を動かす動力は得られる

  • 38-centimeter model car from 1955,

    でも日光が遮られると...

  • the Sunmobile,

    車は ただの置物に

  • it seems like solar cars of the past

    これは とても基本的なデモ走行で

  • were pretty simple machines.

    過去のソーラーカーの動作が分かる

  • This is today's solar car.

    日光があれば動くし なければ動かなかった

  • Okay, it's a model solar car,

    ソーラーカーは使えないとされた理由が分かる

  • but it is fully functional.

    今は もう少し洗練されてる

  • It's about 8cm long, just over three inches,

    [2019 ワールドソーラーチャレンジ]

  • so it's even smaller than that Sunmobile.

    いえ すごく洗練されてる

  • But it's got all the same major components.

    ワールドソーラーチャレンジに出る車は―

  • Here's the solar panel

    最新の太陽光発電技術以外の面でも革新的

  • that converts those photons into electricity.

    デザインやエンジニアリング バッテリーね

  • We actually covered that whole process in detail

    レースカーの内部を探るため―

  • in a previous chapter, so check that out.

    スタンフォード大学のチームメンバーに連絡した

  • That electricity then travels here

    コーリ・ブレンデル スタンフォードのチームリーダーです

  • to this small direct current motor,

    キャメロン・ヘインズワース 3年生だ

  • and that motor then converts electricity

    ジュリア・ゴードン 空気力学チームよ

  • into mechanical energy, which propels the car.

    レースの準備期間中―

  • Check it out.

    何でも屋として働いてるわ

  • Now, as long as the car's solar cells are exposed to sunlight,

    ジュリアはドライバーだったけど―

  • there's enough power to keep the wheels turning

    2019年のレースで好成績を収められなかった

  • and the car moving.

    街なかを抜けたところで 煙の匂いがしたのを覚えてるわ

  • But if that sunlight is cut off...

    何だかヤバそうな匂いがする

  • then the car becomes a paperweight.

    パネルを引き剥がしたら 車から炎が噴き出したの

  • Now, this basic demonstration,

    2019年は残念な結果に終わったけど

  • and yes, it is a very basic demonstration,

    チームは この体験をポジティブに捉えた

  • it shows how solar cars of the past worked.

    常に勝ちたいと願ってる

  • If there were sunlight, they could go.

    うちのチームが原則としてるのは―

  • No sunlight, no go.

    工学的な面でも技術的な面でも とにかく限界に挑むこと

  • So you can see why solar cars of the past

    さまざまな分野の専門家と ゴールを目指すのは最高の体験だ

  • have not been considered a viable option.

    斬新なエンジニアリングの概念を 数多く学べるからね

  • Luckily, today's solar cars are a bit more sophisticated.

    革新性を目指すチームは レースカーのデザインも大胆に変更

  • Okay, a lot more sophisticated.

    30年間の歴史で14台目の車よ

  • The solar racers competing in the world Solar Challenge, for example,

    今まではマルチフェアリング型

  • don't just use the latest in photovoltaic technology,

    2隻の小舟を並べたカタマラン船風だった

  • they've also adopted innovations

    “ブラックマンバ”は新型だ

  • in design, engineering and battery technology.

    ブレットカー風で 1つの覆いに全車輪が収まる

  • To get a closer look under the hood

    空気力学的に覆いは1つのほうがいい

  • of one of these solar racers,

    余分なエッジを取り除けるわ

  • I got to connect with a few members

    車輪をまとめたことで 車を傾けやすくなった

  • of the racing team from Stanford University.

    残る問題はアレイの大きさ

  • My name is Cori Brendel. I was the team lead

    車を小型にするため 効率性の高いガリウムヒ素太陽電池を採用

  • for the 2019 Stanford Solar Car Project cycle.

    ドライバーを右に置き 非対称にすれば―

  • My name is Cameron Haynesworth.

    空気力学的に有利で 太陽を遮ることもない

  • I'm a junior at Stanford University.

    パネルが日陰にならないんだ

  • Hi, I'm Julia Gordon.

    ソーラーチャレンジ初の非対称な車だよ

  • I started out on the aerodynamics team,

    他は皆 ドライバーを真ん中に置いてた

  • and throughout the race preparation time,

    より野心的に駆動力を高めるための大胆な変更で

  • I ended up in a kind of jack-of-all-trades role.

    ブラックマンバの可能性が広がった

  • Julia was actually behind the wheel for the 2019 race,

    もう1つのアップグレードが ガリウムヒ素のソーラーパネル

  • which, unfortunately, didn't go so well for the Stanford team.

    シリコン製から ガリウムヒ素のものに変更し―

  • I think, like, right as we got outside the city,

    ソーラーパネルの効率性を高めた

  • I remember I started smelling smoke.

    ガリウムヒ素の技術について 第3章で話したので―

  • I smell a not good smell.

    今回は おさらいを

  • I remember watching as they pulled the panel off,

    ガリウムヒ素のアレイは3.56平方メートル

  • just flames come out of the car.

    これにかかる費用は約10万ドル

  • MAREN: Although the Stanford team

    ソーラーチャレンジではガリウムヒ素の アレイの大きさを制限してる

  • had a disappointing performance in 2019,

    だから資金力のないチームも この技術を使って公平に戦える

  • the team felt that it was overall

    ガリウムヒ素のアレイは 電流も電圧も全く異なる新技術で

  • an overwhelmingly positive experience.

    電流が異なるなら他も変えるべきよ

  • So we always go in with wanting to win.

    バッテリーを車に適合させ―

  • But I think one of the big principles underlying the team

    ドライバーとバランスが取れるよう 対面に配置した

  • is just pushing the envelope

    全く新しい要素なの

  • for what we can do with engineering and technology.

    バッテリーは主要なアップグレード点

  • So being able to work on a team

    これまではパネルで作った電気を 直接 モーターへ送っていた

  • that has so many different expertises

    ブラックマンバのような近代型は―

  • working toward one common goal is great,

    リチウムイオン電池を充電し 動力を与えてる

  • because you just get exposed to so many really new

    基本的に必要なのは ソーラーアレイ バッテリー モーター

  • and kind of novel engineering concepts.

    それらが車の内部回路に接続される

  • This drive to innovate pushed the Stanford team

    アレイで作られた電気がバッテリーを充電し

  • to make a pivotal change in their race car's design.

    モーターへとつながる

  • The project has been around for 30 years now.

    日光が直接当たらなくても走れるの

  • This was our 14th vehicle that we've built.

    電気の供給が需要を超える場合もあるから

  • We've always done like a multi-fairing car.

    電力を蓄える機能も必要になる

  • Usually that's a catamaran,

    すべてのアップグレードを施し デザインも一新して―

  • which is your traditional two-fairing vehicle.

    重量を180キロに絞ったブラックマンバが 2019年に登場

  • CAMERON: Yeah, Black Mamba was definitely a new car.

    フェアリングは単体で形は非対称

  • We went to Black Mamba, which is a bullet car design,

    3.56平方メートルのシングル・ジャンクションに

  • which means all of the wheels are in one fairing.

    ガリウムヒ素の薄いソーラーアレイ

  • Um, I'm not an aerodynamics expert,

    そしてリチウムイオン電池が―

  • but single fairing is better for aero

    最大時速110キロでマンバを走行させる

  • because you are eliminating extra edges on your car.

    高速に乗れるわ

  • CAMERON: The trade-off to that is,

    ただ レースでは最高速度が出せなかった

  • as you move your wheels closer together,

    2019年の事故でスタンフォードチームは―

  • it's a lot easier to tip your car.

    バッテリーとモーターの 良好な接続が不可欠と学んだ

  • And the other problem is with the array size.

    車が炎に包まれる前に バッテリーは取り出せたわ

  • CORI: To get a really small car,

    リチウムイオン電池は引火しやすい

  • we went with gallium-arsenide cells

    とても危険な技術よ

  • 'cause when you use more efficient cells,

    ショートを起こせば即座に バッテリーに引火する

  • you can reduce the size of your car.

    このことについては次の2章で話す予定よ

  • CAMERON: We put the driver on the right side of the car,

    バッテリーについて詳しく説明する

  • so it was asymmetric, which had some advantages with the aerodynamics

    まずリチウムイオン電池の話からよ

  • as well as the shading of the sun on our solar panels,

    この続きも ぜひお見逃しなく

  • so that the driver didn't shade the solar panels.

  • And it was also the first asymmetrical bullet car in WSC.

  • All the other bullet cars in WSC were center driver.

  • JULIA: It felt like this one radical change

  • just kind of spurred off more ambition and more drive

  • to see how far we can really push Black Mamba.

  • Another major upgrade to the Stanford solar racer...

  • gallium-arsenide solar panels.

  • CAMERON: In the past we had done a silicon array.

  • Gallium-arsenide is a new development in solar panel technology

  • that allows for higher efficiencies in solar panels.

  • We talked about gallium-arsenide technology

  • in our previous chapter on solar panels.

  • So, go learn all about that here.

  • CORI: The size of the gallium-arsenide array

  • was 3.56 square meters.

  • And to cover that size array, you need about 100 grand.

  • Now, to keep things competitive, the World Solar Challenge

  • did limit the size of gallium-arsenide arrays for each team,

  • so that teams without the resources,

  • meaning money, to access this technology,

  • could still compete in the race fairly.

  • So then, gallium-arsenide was a whole new technology

  • with different current and voltage specifications,

  • so then that changes the entire electrical system,

  • because when you're operating with different current,

  • you have to change things down there, too.

  • On the battery side,

  • it's a whole new form-factor that you have to fit in the car.

  • For balance reasons, you'd want the battery across from your driver,

  • so that your driver and battery can balance each other out,

  • so battery had a whole new form factor.

  • MAREN: The battery is one of the key upgrades

  • to today's solar cars.

  • Whereas solar cars of the past

  • sent electricity generated by their solar panels

  • directly to the motor,

  • modern solar cars, like Stanford's Black Mamba,

  • use photovoltaic technology

  • to charge the lithium-ion batteries

  • that then power the vehicle.

  • So the basic gist is that

  • you've got your solar array, battery and motors.

  • Then those are all connected

  • by the internal circuitry of the car.

  • So as the solar array generates power,

  • that goes into a battery pack, which starts recharging,

  • and the solar ray also connects out to the motors.

  • MAREN: This allows these solar cars to run

  • even when there's no direct sunlight available.

  • CORI: There's times when you have more supply

  • than you have demand, or vice versa.

  • So really, what you need is you need to have some kind of storage device

  • so you can store all that power.

  • MAREN: Now, after all of these upgrades

  • and really a total reimagining of their solar racer,

  • the Stanford team's Black Mamba

  • came into the 2019 World Solar Challenge

  • at a sleek 180 kilograms.

  • Its single fairing asymmetric bullet design

  • with a 3.56 square meter single junction

  • thin film gallium-arsenide solar array

  • and 45 amp lithium-ion battery

  • pushed Mamba to a top speed

  • of around 110 kilometers per hour.

  • That is highway speed.

  • Unfortunately, Black Mamba didn't hit top speed in Australia,

  • because as the Stanford team learned the hard way in 2019,

  • having a good battery to motor connection

  • is absolutely critical.

  • JULIA: We managed to get the battery out of the car

  • before anything else really caught on fire.

  • CAMERON: When lithium-ion batteries go,

  • they go pretty violently.

  • CORI: Lithium-ion technology

  • is definitely a dangerous technology.

  • If you do have a short, you can get a battery fire

  • because things will just propagate really, really quickly.

  • Which brings us to the next two chapters

  • of our Light Speed Learning Playlist,

  • where we're gonna take a deep dive

  • into the wonderful world of batteries.

  • First up. How do lithium-ion batteries work?

  • Click the link to find out, or just let this playlist play.

MAREN: Timeline time.

歴史の勉強よ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます