Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -Ralph, over the years, there have been a lot of rumors

    -ラルフ 何年にもわたって 噂が絶えないのよ

  • floating around about the "Karate Kid" movies.

    空手キッド」の映画について浮かれています。

  • I have a few here I'd like your thoughts on.

    ここにいくつかあるんだが、君の意見を聞いてみたい。

  • Sound good?

    いい音?

  • -I'm good. -Alright. Let's do it.

    -(アルマン)いいよ (政子)いいよ-(速人)よし(達也)やるぞ

  • It's time for "The Final Word: Cobra Kai Edition."

    "最後の言葉 "の時間だ"コブラ会編"

  • -♪ It's "The Final Word: Cobra Kai Edition" ♪

    -♪「ファイナル・ワード」です。コブラ改編

  • Alright, first rumor,

    さて、最初の噂。

  • "The Karate Kid" is such an iconic title,

    "The Karate Kid "はそんな象徴的なタイトルです。

  • but is it true that you didn't like it at first?

    が、最初は気に入らなかったというのは本当なのでしょうか?

  • -That is true. That is true.

    -(山里)そうですね (YOU)そうですね(山里)そうですね (YOU)そうですね

  • We thought -- I thought, and I was not the only one,

    私たちは...私は思った、そして私だけではなかった。

  • thought it was kind of a hokey, kind of cheesy title

    ざっくばらんなタイトルだと思った

  • for a movie being directed by the guy who made "Rocky"

    ロッキー監督の映画のために

  • and all this stuff. But maybe it was foreshadowing.

    などなど、いろいろなことが書かれていました。でもそれが伏線になっていたのかもしれません。

  • I maybe thought if I ever got the part,

    役を得られたらと思ってたんだ

  • I'd have to carry the damn thing for the rest of my life.

    一生背負っていかないといけないからな

  • Maybe that was it.

    それが原因だったのかもしれません。

  • -And be The Karate Kid, yeah.

    -空手キッドになるんだ

  • Follow-up, what did you think the movie should've been called?

    フォローアップ、映画は何と呼ぶべきだったと思いますか?

  • -If I came up with that great title, we might've had a shot.

    -あの素晴らしいタイトルがあれば 挑戦できたかもしれませんね

  • You know, it was called -- -Any bad ones?

    悪いやつは?

  • -Yeah, I think John Avildsen, our director, said,

    -ジョン・アビルセンが言ってました

  • "Maybe it's 'East meets West in West'?"

    "西の東と西の出会い "かも?

  • I was like -- -[ Laughs ]

    私は......

  • Yeah, we'll have people do a little math

    そうだな、ちょっとした計算をしてもらおう

  • when they're going to see the movie.

    映画を見に行く時に

  • -Exactly. Like, what does that mean?

    -(山里)そうですね (YOU)そうですね"どういうこと?"みたいな

  • And I think it was called "The Moment of Truth"

    "真実の瞬間 "と呼ばれていたと思う

  • in many countries when "karate" had a negative connotation

    空手の頃

  • in certain territories. -Oh, really?

    ある地域では-そうなの?

  • -So it was called "The Moment of Truth."

    -"真実の瞬間 "と呼ばれていました

  • -"The Moment of Truth." I don't mind that one.

    -"真実の瞬間"それは気にしない

  • -"Moment of Truth II," "Moment of Truth --"

    -"真実の瞬間II" "真実の瞬間..."

  • It's just not working. -Yeah, that's true, yeah, yeah.

    うまくいっていないだけです。-そうですね、そうですね、そうですね。

  • Alright, here we go, second one.

    よし、行くぞ、第二弾。

  • Everyone knows you as Daniel LaRusso.

    ダニエル・ラロッソとして 皆が知っている

  • But is it true other people were considered for the role, too?

    でも、他の人もこの役の候補に挙がっていたというのは本当なのでしょうか?

  • -No. Yes. -I'm assuming, right?

    -(達也)そうだよね (美月)そうだよね

  • -It was all me. It was all me all the time.

    -(達也)全部 俺のせいだよ(美咲)ずっと俺だったんだよ

  • No, I was found early. I was cast very early.

    いや、私は早くに見つかった。私はとても早くキャストされました。

  • But it was like one of those test deals

    しかし、それはそれらのテスト取引の1つのようなものでした。

  • where you're not in yet.

    まだ入っていないところ

  • And I remember walking by and seeing Charlie Sheen

    チャーリー・シーンを見たのを覚えています

  • hanging outside Jerry Weintraub's bungalow.

    ジェリー・ワイントラウブのバンガローの外をぶらぶらしていた。

  • Like, what's Charlie doing here?

    チャーリーはここで何してるの?

  • And I heard --

    私が聞いたのは...

  • -"Hey, bud, nice to see you again."

    -"やあ、相棒、また会えて嬉しいよ"

  • -"Yeah, good to see you. What are you doing here?

    -「ああ、会えて嬉しいよ。ここで何してるの?

  • You don't look like an Italian guy from Jersey."

    "ジャージーのイタリア人には見えない"

  • -[ Laughs ] -"Uh, hey."

    -"あー、ちょっと。"

  • And Downey Jr. -- -I heard Nick Cage.

    ダウニーJr.

  • -Nick Cage, I think. I remember --

    -ニック・ケージだったかな覚えてるのは...

  • Yeah, and Robert Downey Jr.

    ロバート・ダウニーJr.

  • Robert Downey Jr. also did the workshop

    ロバート・ダウニーJr.もワークショップを行った

  • of the part I did in "The Outsiders."

    "アウトサイダーズ "に出演した時のことだ

  • So I was doing pretty good with Downey Jr. at that point,

    だから、その時点ではダウニーJr.とはうまくやっていたんです。

  • and then it just -- Like Iron Man, it took off.

    アイアンマンのように飛び立った

  • -Yeah, what happened to that? -Nah, it's great.

    -(達也)どうしたの?-(達也)ううん 最高だよ

  • -Oh, this is an interesting one they got off the Internet.

    -これはネットで見つけた面白いやつだな

  • And I don't know why. You have to explain this to me.

    なぜだかわからない説明してくれないと

  • Do you write Thor comics?

    ソーの漫画を書くのか?

  • -Ah, no. That's another Ralph Macchio.

    -違うわ別のラルフ・マッキオだ

  • It's amazing.

    凄いですね。

  • I learned about this when someone was like,

    みたいな人がいた時に知りました。

  • "Dude, love your movies. Thanks for Thor!"

    "お前の映画は大好きだ"ソーをありがとう!"

  • And I was like, "Okay."

    私は "わかった "と思った

  • And, "Why were you thanked for Thor at the end of the movie?"

    そして、"なぜ映画の最後にソーに感謝されたのか?"

  • And I said, "Let me do some research."

    そして、私は "ちょっと調べてみよう "と言った。

  • So, there is a very famous Ralph Macchio

    ということで、超有名なラルフ・マッキオが

  • who's a part of Stanley's team at Marvel and writes comics.

    マーベルでスタンリーのチームに所属していて、コミックを書いている人。

  • I've never met him. I wonder if he knows who the hell I am.

    彼には会ったことがない。私の正体を知っているのかな?

  • -Wow. Amazing. That's wild.

    -(達也)すごーいすげえな(アルマン)すごいね (政子)ワイルドだね

  • -Isn't that wild? -I never heard that. Yeah.

    -(美咲)ワイルドじゃない?-(美咲)聞いたことないな(アルマン)聞いたことないな

  • At the end of "The Karate Kid,"

    "空手キッド "の最後に

  • you famously win the All Valley Championship

    オールバレー選手権を制することで有名

  • with the crane kick.

    クレーンキックで

  • Now, before we get into it, okay,

    さて、本題に入る前に、いいですか?

  • I want to show everyone the scene we're talking about.

    私たちが話しているシーンをみんなに見せてあげたいです。

  • Here's the famous crane kick from "The Karate Kid."

    "空手キッド "の有名なクレーンキックだ

  • -No mercy! No mercy!

    -慈悲をかけて!

  • [ Shouts indistinctly ]

    [ Shouts indistinctly ]

  • Finish him!

    殺せ!

  • ♪♪

    ♪♪

  • -Fight!

    -戦え!

  • [ Cheers and applause ]

    [ Cheers and applause ]

  • -Come on. Come on!

    -(美咲)おいでよ (政子)おいでよ来いよ!

  • That was the famous scene from "East Meets West Goes West."

    "East Meets West Goes West "の名シーンでしたね。

  • And -- No, I hate to bring this up,

    そして...いや、この話を持ち出したくないんだが。

  • but people have asked this question.

    が、人々はこの質問をしてきました。

  • -Do you? Do you really? Go ahead.

    -どうなの?本当に?(達也)やってみてよ

  • -Yeah, exactly. I think --

    -そうだな私は...

  • Well, no, I have -- -Go ahead.

    いや、私は...

  • -This first one, I don't know.

    -(達也)最初のやつは分かんないけど

  • Was the kick actually legal?

    蹴りは実際に合法だったのか?

  • -Yes, it's become an Internet, um, fan theory,

    -(山里)そうですね ネットのファン論になってますね (YOU)そうですね

  • is that the kick was not legal.

    蹴りは合法ではなかったということです。

  • Here's my theory. No, here's the truth.

    これが私の推理です。いや、これが真実だ。

  • -Whoa! That's what I'm talking about. Yes.

    -うわぁ!(徳井)そうなんですよ (馬場園)そうなんですよ(徳井)そうなんです

  • -Here's the truth, 'cause it's been a while,

    -(山里)本当のことを言うと 久しぶりだからね

  • and I've been fighting off these theories a long time.

    と、この説をずっと撃退してきました。

  • Listen, Mr. Miyagi was the ultimate teacher,

    あのね、宮城先生は究極の先生だったんですよ。

  • so, and LaRusso had him as his trainer.

    ラルッソは彼をトレーナーにしていた

  • And as the superior trainer -- He's basically the human Yoda --

    彼は人間のヨーダのようなものだ

  • You don't bet against Yoda.

    ヨーダに賭けるな

  • You don't bet against Miyagi. That's number one.

    宮城に賭けるなそれがナンバーワン。

  • Number two, I would say, is that LaRusso, how did he train?

    その2 ラルッソはどうやって訓練した?

  • He trained over a couple of weeks time by household chores,

    家事で数週間の時間をかけて鍛えた。

  • never having the ability or privilege

    無縁

  • to have a sparring partner.

    スパーリングの相手を持つために

  • His opponent there, bud, was like, you know,

    あの時の対戦相手のバッドは

  • in combat-ready training for years for this event.

    このイベントのために何年も戦闘訓練をしてきました

  • LaRusso was injured in the final fight, correct?

    ラロッソは最終戦で怪我をしていますよね?

  • -That's true. -He was injured by an illegal --

    -そうだな-彼は違法な...

  • -You really have thought about this.

    -本当に考えてくれたんだね

  • -Don't get me started. -Oh, no, I want to! I want to!

    -(美咲)もういいよ (政子)もういいよ-やりたい!やりたい!

  • -They mentioned we were going to go here.

    -ここに行くって言ってたよね?

  • An illegal leg sweep by a teammate of said opponent.

    相手のチームメイトによる違法な足のスイープ。

  • And so, not to mention --

    だから、言うまでもなく...

  • -"Said opponent."

    -"対戦相手を言った"

  • It's like we're in court. -I'm in a courtroom.

    法廷にいるみたいな感じになってきましたね-(徳井)法廷にいるみたいな (馬場園)法廷にいる

  • -Your Honor! Your Honor. -It's "My Cousin Vinny" now.

    -裁判長!裁判長-いとこのヴィニーだよ

  • I've just moved to another movie.

    別の映画に移ったところです。

  • So, and if you look at the tape, Jimmy,

    テープを見てみろよ、ジミー

  • if you look at the tape, not only,

    テープだけじゃなくて、見てみると

  • not only does the ref say "Point, winner" --

    審判が「ポイント、勝者」と言うだけでなく

  • A win is a win --

    勝つことは勝つことだ

  • The opponent, who shall remain nameless at this point,

    相手は、この時点では名無しとする。

  • literally arguably charged, ran into the kick.

    文字通り充電して、キックに走った。

  • LaRusso had nothing to do but defend himself.

    ラルッソは自分の身を守ることしかできなかった。

  • -There you go. The kick was legal.

    -(徳井)どうぞ蹴りは 合法でした

  • What do you -- True. I agree.

    あなたは...同感だ

  • How can you fight --

    どうやって戦えば...

  • Case closed on that one.

    事件は解決した

  • -I rest my case.

    -私の言い分を撤回します

  • -This one is just --

    -これは...

  • I think I have my own theory on this one.

    この件については、私の持論があると思います。

  • It's not a real theory for me.

    私にとっては本当の理屈ではありません。

  • Was Daniel LaRusso really the underdog,

    ダニエル・ラロッソは本当に負け犬だったのか。

  • or is he actually kind of a bully?

    それとも実際にはいじめっ子なのかな?

  • -Mm, yeah, that's not even -- Listen, I believe

    -それは違うと思うが...

  • that no one was not rooting for Daniel LaRusso in 1984.

    1984年には誰もダニエル・ラロッソを応援していなかったという。

  • I -- Let me do it this way.

    私は...私はこのようにさせてください。

  • I'm using you as an example,

    あなたを例に挙げています。

  • someone of great character and judgment.

    偉い人

  • -Thank you.

    -(アルマン)ありがとうございます

  • -Okay, I've seen more than a handful of sketches

    -スケッチは何度も見たことがあるわ

  • that pay homage to "The Karate Kid" film.

    映画「空手キッド」へのオマージュを込めて。

  • -Yes.

    -(アルマン)はい

  • -You are always wearing the Miyagi-Do headband.

    -いつも宮城堂のかぶりものをしていますね。

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • -You would never endorse a bully.

    -いじめっ子を支持したりしないよね

  • So therein lies the answer to the question.

    そこに答えがあります。

  • -Wow. So there --

    -わあそれで...

  • See, I would never endorse a bully, you're right.

    私はいじめっ子を支持したりしないわ

  • -No, you're not putting on a black headband.

    -黒のヘッドバンドはやめろよ

  • You're putting on Miyagi's headband,

    宮城のかぶりものをしていますね。

  • which is LaRusso's headband, which is the hero of the --

    ラルッソのヘッドバンドで主人公の...

  • -Who was an underdog. Thank you.

    -負け犬だった人(アルマン)ありがとうございます

  • Daniel LaRusso.

    ダニエル・ラルッソ

  • [ Cheers and applause, both laugh ]

    [ 乾杯と拍手、二人とも笑う ]

  • We love you. There you have it.

    私たちはあなたを愛しています。あなたはそれを持っています。

  • Ralph, thank you so much for being --

    ラルフ 本当にありがとう...

  • The new season of "Cobra Kai" is streaming now on Netflix!

    コブラ改』新シーズンがNetflixでストリーミング配信中!

-Ralph, over the years, there have been a lot of rumors

-ラルフ 何年にもわたって 噂が絶えないのよ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます