Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • MATT CUTTS: Hi, everybody.

    MATT CUTTS: みなさん、こんにちは。 ミュンヘンの RobertvH さんから

  • We got a really interesting and very expansive question

    とても興味深い質問を

  • from RobertvH in Munich.

    いただきました。

  • RobertvH wants to know--

    「こんにちは、Google のインデックスやフィルタリングの中で

  • Hi Matt, could you please explain how Google's ranking

    ランキングやサイト評価が

  • and website evaluation process works starting with the

    どのように行われているか教えてください。

  • crawling and analysis of a site, crawling time lines,

    例えば、クロールの開始やサイトの解析、 クロールのタイミングや頻度、優先順位に

  • frequencies, priorities, indexing and filtering

    どのように影響を与えるのでしょうか?」

  • processes within the databases, et cetera?

    つまり、Google についてすべてのことを

  • OK.

    教えてください、ということですね?

  • So that's basically just like, tell me

    これはとても広い領域に関係する質問であり

  • everything about Google.

    お答えするには様々な内容に触れる必要があるため、 一言では答えられません。

  • Right?

    私は新人エンジニアの オリエンテーションを担当していますが、

  • That's a really expansive question.

    これらのトピック全体について話をしたら 1 時間以上かかるでしょう。

  • It covers a lot of different ground.

    さらに、それぞれについて細かく話をしたら

  • And in fact, I have given orientation lectures to

    各トピックでも 1 時間以上話すことができるでしょう。

  • engineers when they come in.

    ですので今回は的を絞って

  • And I can talk for an hour about all those different

    どのように Google 検索が動いているか、 その基本についてご説明いたします。

  • topics, and even talk for an hour about a very small subset

    クロールやインデックス、検索結果の表示がどのように行われていて

  • of those topics.

    それらがどのように組み合わされているかについてお話します。

  • So let me talk for a while and see how much of a feel I can

    まず、すばらしい検索エンジンを作るうえで

  • give you for how the Google infrastructure works, how it

    重要な要素は 3 つあります。

  • all fits together, how our crawling and indexing and

    (1) ウェブを広く、深くクロールし

  • serving pipeline works.

    (2) ページをインデックスし

  • Let's dive right in.

    (3) それらのページにランク付けをして

  • So there's three things that you really want to do well if

    検索クエリに対して、最も関連性の高いページを 最初に表示することが必要です。

  • you want to be the world's best search engine.

    実は、意外かもしれませんが

  • You want to crawl the web comprehensively and deeply.

    クロールというのはみなさんが思っているよりも難しいものです。

  • You want to index those pages.

    Google が設立されてまもない頃、私が入社した 2000年頃は

  • And then you want to rank or serve those pages and return

    Web 全体のクロールに 3 か月から 4 か月もかかってしまっていました。

  • the most relevant ones first.

    そしてこれを解決するため、

  • Crawling is actually more difficult

    緊急プロジェクトを結成しなければなりませんでした。

  • than you might think.

    その中で、たどり着いたのが、

  • Whenever Google started, whenever I joined back in

    PageRank をもとに クロールの順番に優先度をつけるという方向性でした。

  • 2000, we didn't manage to crawl the web for something

    この方法だと、より高い PageRank を持つサイト、

  • like three or four months.

    つまりはより多くのリンクを獲得し、

  • And we had to have a war room.

    高い評判を得ているサイトが比較的早く発見され、

  • But a good way to think about the mental model is we

    クロールされることになります。

  • basically take page rank as the primary determinant.

    よって PageRank に忠実にクロールすると

  • And the more page rank you have-- that is, the more

    CNN や The New York Times などの

  • people who link to you and the more reputable those people

    PageRank のとても高いサイトがより早くクロールされます。

  • are-- the more likely it is we're going to discover your

    かつてのことを思い返すと

  • page relatively early in the crawl.

    クロールが完了するまでに 30日

  • In fact, you could imagine crawling in strict page rank

    つまり数週間もかかっていました。

  • order, and you'd get the CNNs of the world and The New York

    そしてインデックスに約 1 週間

  • Times of the world and really very high page rank sites.

    データを吐き出すのにまた 1 週間...。

  • And if you think about how things used to be, we used to

    これが、かつて「Google ダンス」と呼ばれた現象の原因でした。

  • crawl for 30 days.

    ユーザーは古いデータを持つデータ センターに当たることもあれば 新しいものに当たることもあり、

  • So we'd crawl for several weeks.

    それによって検索順位が異なるという事態が生じていたのです。

  • And then we would index for about a week.

    今はこうした問題を解決するために 様々な興味深い工夫が行われています。

  • And then we would push that data out.

    たとえば CNN のページを想像してください。

  • And that would take about a week.

    30日もかけてようやくクロールをしたのちに、

  • And so that was what the Google dance was.

    新しい情報やユーザーがよく訪れるような重要な情報を 見つけるために

  • Sometimes you'd hit one data center that had old data.

    もう一度クロールしなくてはいけない、といった状況を 考えてみましょう。

  • And sometimes you'd hit a data center that had new data.

    こうした状況は、多くの場合スマートとは言えないでしょう。

  • Now there's various interesting tricks

    クロールに 30日もかかるのでは

  • that you can do.

    データが古くなってしまいます。

  • For example, after you've crawled for 30 days, you can

    そこで 2003 年頃に Update Fritz といわれる アップデートの一部として

  • imagine recrawling the high page rank guys so you can see

    クロールの方法を変更し、

  • if there's anything new or important that's hit on the

    ユーザーにとって興味深い情報を持った、 極めて重要なウェブサイトのグループを 毎日クロールするようになりました。

  • CNN home page.

    イメージとしてはウェブを一定の数のグループに分け、

  • But for the most part, this is not fantastic.

    その中の一部のグループについて

  • Right?

    毎日クロールして更新する、といったものを想像してください。

  • Because if you're trying to crawl the web and it takes you

    しかしこれではその他の部分は古いままになってしまいます。

  • 30 days, you're going to be out-of-date.

    そこで、選ばれたページを高頻度でクロールするのと並行して

  • So eventually, in 2003, I believe, we switched as part

    他の部分も少しずつクロールして更新するようにしました。

  • of an update called Update Fritz to crawling a fairly

    この方法はとてもうまくいきました。

  • interesting significant chunk of the web every day.

    すべてのクロールが終わるのを待たずに

  • And so if you imagine breaking the web into a certain number

    少しずつインデックスを更新していくことが できるようになったからです。

  • of segments, you could imagine crawling that part of the web

    こうした仕組みはさらに進化し

  • and refreshing it every night.

    今ではページに何かアップデートがあれば

  • And so at any given point, your main base index would

    すぐに見つけ出せるようになっており、

  • only be so out of date.

    情報を新鮮な状態にすることができています。

  • Because then you'd loop back around and you'd refresh that.

    また、かつてはメインやベースのインデックス以外に

  • And that works very, very well.

    補足結果や補足インデックスと呼ばれるものも存在しました。

  • Instead of waiting for everything to finish, you're

    こちらのほうはクロールや更新を頻繁に行ってはいませんでしたが

  • incrementally updating your index.

    膨大な情報がありました。

  • And we've gotten even better over time.

    つまり最新のデータとメインのインデックス、そして

  • So at this point, we can get very, very fresh.

    頻繁には更新されませんが大量のデータが格納されている

  • Any time we see updates, we can usually

    補足インデックスが存在しました。

  • find them very quickly.

    以上がクロールの仕組みの概要です。

  • And in the old days, you would have not just a main or a base

    さて、クロールについての説明は完了しました。

  • index, but you could have what were called supplemental

    次はそのデータをインデックス化するプロセスについてです。

  • results, or the supplemental index.

    ウェブ上のあるページについて考えていきましょう。 インデックスでは基本的に情報を単語の語順によって 整理していきます。

  • And that was something that we wouldn't crawl and refresh

    例として「Katy Perry」 という言葉が

  • quite as often.

    クロールされたページの中にあるとします。

  • But it was a lot more documents.

    そのページの中で

  • And so you could almost imagine having really fresh

    Katy と Perry は隣り合って書かれているとします。

  • content, a layer of our main index, and then more documents

    インデックスのプロセスでは

  • that are not refreshed quite as often, but there's a lot

    Katy がどのページにあり

  • more of them.

    Perry がどのページにあるのかを

  • So that's just a little bit about the crawl and how to

    把握する必要があります。

  • crawl comprehensively.

    たとえば

  • What you do then is you pass things around.

    Katy がページ「1」「2」「89」

  • And you basically say, OK, I have crawled a large fraction

    「555」「789」に含まれていて

  • of the web.

    Perry がページ 「2」「8」

  • And within that web you have, for example, one document.

    「73」「555」「1000」に含まれているとします。

  • And indexing is basically taking things in word order.

    インデックスのプロセスでは、

  • Well, let's just work through an example.

    それぞれの単語が含まれているページを

  • Suppose you say Katy Perry.

    単語ごとに並べていきます。

  • In a document, Katy Perry appears right

    この段階で、

  • next to each other.

    それぞれの単語が含まれているページがリスト化されています。

  • But what you want in an index is which documents does the

    では検索ボックスに Katy Perry と

  • word Katy appear in, and which documents does the word

    打ちこんだとします。

  • Perry appear in?

    マッチするページはどれでしょう?

  • So you might say Katy appears in documents 1, and 2, and 89,

    ページ 1 は Katy を含みますが Perry がないので

  • and 555, and 789.

    違います。

  • And Perry might appear in documents number 2, and 8, and

    ページ 2 は Katy も Perry もあるので

  • 73, and 555, and 1,000.

    検索結果に表示する候補となります。

  • And so the whole process of doing the index is reversing,

    ページ 8 は Perry はありますが Katy がありません。

  • so that instead of having the documents in word order, you

    89 と 73 も同様の理由で

  • have the words, and they have it in document order.

    候補になりません。

  • So it's, OK, these are all the documents that a

    555 には Katy も Perry も入っています。

  • word appears in.

    789 と 1000 は候補にはなりません。

  • Now when someone comes to Google and they type in Katy

    Google の検索ボックスに

  • Perry, you want to say, OK, what documents might match

    Chicken Little, Britney Spears, Matt Cutts, Katy Perry などのクエリが打ち込まれると

  • Katy Perry?

    Google はそうした言葉をページ内や

  • Well, document one has Katy, but it doesn't have Perry.

    バック リンクのアンカー テキストなどに含む

  • So it's out.

    ページを見つけ出します。

  • Document number two has both Katy and Perry, so that's a

    こうしたページの抽出が終わると

  • possibility.

    次はこれらをランク付けします。

  • Document eight has Perry but not Katy.

    これが厄介です。

  • 89 and 73 are out because they don't have the right

    Google は PageRank やその他 200 を超える要素をもとに

  • combination of words.

    ランキングを行い

  • 555 has both Katy and Perry.

    信頼できるページを見つけます。

  • And then these two are also out.

    あるページは非常に高い PageRank を持っているため

  • And so when someone comes to Google and they type in

    高い評判を獲得していますが

  • Chicken Little, Britney Spears, Matt Cutts, Katy

    "Perry" という用語が一度使われているのみです。

  • Perry, whatever it is, we find the documents that we believe

    Katy はページ上の

  • have those words, either on the page or maybe in back

    どこか別の離れた箇所にたまたま存在していました。

  • links, in anchor text pointing to that document.

    一方別のページでは Katy と Perry が

  • Once you've done what's called document selection, you try to

    隣り合って表示されていて ユーザーが求めているものと近いことが予想されます。

  • figure out, how should you rank those?

    また評価も高く

  • And that's really tricky.

    多くのバック リンクを受けています。

  • We use page rank as well as over 200 other factors in our

    このような場合 Google では、

  • rankings to try to say, OK, maybe this document is really

    評価の高いページかどうか、 そしてユーザーが入力したクエリとの関連性は高いかという観点から

  • authoritative.

    バランスをとってランク付けをおこないます。

  • It has a lot of reputation because it has

    最も適切なページを見つけ出すための

  • a lot of page rank.

    200 以上の異なるランキングの要素の組み合わせ、

  • But it only has the word Perry once.

    これがいわゆる「秘伝のレシピ」のようなものです。

  • And it just happens to have the word Katy somewhere else

    Google 検索は 1 日に

  • on the page.

    何億回も使用されます。

  • Whereas here is a document that has the word Katy and

    その際 Google はユーザーに最も近い データ センターを見つけるようにしています。

  • Perry right next to each other, so there's proximity.

    そして、ユーザーはたとえば Katy Perry といった 検索クエリを打ち込みます。

  • And it's got a lot of reputation.

    Google はそうしたクエリを何百もの異なるマシンに同時に送り

  • It's got a lot of links pointing to it.

    インデックスしたページのうち、

  • So we try to balance that off.

    各マシンが担当している一部を検索します。

  • You want to find reputable documents that are also about

    そして最も適切だと思われるページを

  • what the user typed in.

    それぞれのマシンが見つけ

  • And that's kind of the secret sauce, trying to figure out a

    その結果を返します。

  • way to combine those 200 different ranking signals in

    では、その中でも最高の結果とはどれになるのでしょう?

  • order to find the most relevant document.

    それはとても難しく、干草の山の中で針を探すようなものです。

  • So at any given time, hundreds of millions of times a day,

    すべてのインデックスの中で検索クエリに

  • someone comes to Google.

    最も適したページとはどれでしょうか?

  • We try to find the closest data center to them.

    ページを選んだあとは ユーザーにわかりやすいスニペットと共に表示します。

  • They type in something like Katy Perry.

    またスニペット内のキーワードを強調表示もします。

  • We send that query out to hundreds of different machines

    そして、これら全てのプロセスを たったの 0.5 秒以下で行っているのです。

  • all at once, which look through their little tiny

    さて YouTube で説明できるのはこれくらいでしょうか。

  • fraction of the web that we've indexed.

    クロールやインデックス

  • And we find, OK, these are the documents that

    0.5 秒以下で検索結果を導き出すための

  • we think best match.

    巨大なデータの並行処理の仕組みなどが

  • All those machines return their matches.

    少しおわかりいただけたかと思います。

  • And we say, OK, what's the creme de la creme?

    Google や Google 検索の仕組み

  • What's the needle in the haystack?

    PageRank については

  • What's the best page that matches this query across our

    多くの記事や論文なども書かれています。

  • entire index?

    しかし、もしあなたがこうしたテーマに興味があるのであれば

  • And then we take that page and we try to show it with a

    [email protected]

  • useful snippet.

    http://www.google.co.jp/intl/ja/about/jobs/ から求人に応募して

  • So you show the key words in the context of the document.

    直接学んでみるのはいかがでしょうか?

  • And you get it all back in under half a second.

    それではご覧いただきありがとうございました。

  • So that's probably about as long as we can go on without

  • straining YouTube.

  • But that just gives you a little bit of a feel about how

  • the crawling system works, how we index documents, how things

  • get returned in under half a second through that massive

  • parallelization.

  • I hope that helps.

  • And if you want to know more, there's a whole bunch of

  • articles and academic papers about Google, and page rank,

  • and how Google works.

  • But you can also apply to--

  • there's jobs@google.com, I think, or google.com/jobs, if

  • you're interested in learning a lot more about how search

  • engines work.

  • OK.

  • Thanks very much.

MATT CUTTS: Hi, everybody.

MATT CUTTS: みなさん、こんにちは。 ミュンヘンの RobertvH さんから

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます