字幕表 動画を再生する
-
What kind of place is this?!
ここはどんな場所なんだ!
-
[crying]
[泣]
-
Here come my parents.
両親が来た
-
[crying]
[泣]
-
Come on, SpongeBob.
さあ、スポンジボブ。
-
Bye, Patrick.
さよなら パトリック
-
Good bye, Bikini Bottom!
さようなら!ビキニボトム
-
[squealing]
[鳴き声]
-
Mermaid Man and Barnacle Boy in the flesh.
生身の人魚男とバルナクルボーイ。
-
I'm a bad person.
私はダメな人間です。
-
[crying]
[泣]
-
I want to be good!
上手になりたい!」と思っています。
-
[crying]
[泣]
-
I want to go home!
家に帰りたい!
-
Unreliable!
信用できない!
-
[crying]
[泣]
-
Patrick sad!
パトリックが悲しい!
-
There he is Patrick. Say your line.
パトリックだセリフを言って
-
Why thank you, Sandy. I would love one.
ありがとう サンディ私も欲しいわ
-
I miss you! Sandy misses you. Even Squidward misses you!
会いたいわ!サンディがいなくて寂しいスクイッドも寂しがってるわ!
-
[crying]
[泣]
-
SpongeBob!
スポンジボブ!
-
If I can't have you as a friend,
友達になれないなら
-
I'm gonna make you a trophy!
トロフィーを作ってやる!
-
I even picked out this nice jar for you.
この素敵な壺まで選んであげたのに
-
So, this is the way it's going to be?
こんな感じなのかな?
-
I hope you're happy.
幸せになってほしいですね。
-
Boo!
ブー!
-
[crying]
[泣]
-
SpongeBob doesn't like me anymore!
スポンジボブはもう私を好きではありません
-
That's right. You're my worst enemy.
その通りだお前は俺の最大の敵だ
-
[crying]
[泣]
-
Patrick, you're not really not my friend.
パトリック 君は本当は 友達じゃないんだよ
-
It's just opposite day!
ちょうど反対側の日です!
-
[laughing]
[笑]
-
SpongBob!
スッポンボブ!
-
[crying]
[泣]
-
- SpongeBob! - Patrick!
- スポンジボブ!- パトリック!
-
Don't cry, Captain Krabs.
泣くなよ、クラブス隊長
-
Yeah, we'll be your loyal crew.
ああ、俺たちはお前の忠実な仲間だ
-
[crying]
[泣]
-
It was nice knowing ya buddy.
知り合いになれてよかったよ
-
As long as I can remember.
覚えている限りでは
-
You poor, ugly thing, you.
かわいそうに、ブスのくせに。
-
[whimpering]
[泣き言]
-
What are you doing in there, Patrick?
そこで何をしてるんだ パトリック?
-
Wouldn't you like to know?
知りたくない?
-
[crying]
[泣]
-
You'll get an award one day.
いつか表彰されますよ。
-
I'm never gonna get an award 'cause I've never done anything!
何もしたことがないから賞なんて絶対に取れないよ!」と言っていました。
-
- But… - Oh no, I broke it!
- でも...
-
[crying]
[泣]
-
Why does this keep happening to me?!
なぜこんなことが続くの?
-
Just like it ate wormy!
ミミズを食べたように!
-
[crying]
[泣]
-
- Why? Why? He was so young! - We'll never forget you, Wormy!
- (徳井)何で?まだ若かったのに- お前のことは忘れないよ ワームービー!
-
Ow!
痛っ!
-
- My little finger! - Hold still. Hold still.
- 私の小指が!- じっとしてじっとしてろ
-
No more Sandy or Pearl or Mr. Krabs!
もうサンディもパールもクラブスさんもいらない!
-
I want ice cream!
アイスクリームが食べたい!
-
We stole a balloon!
風船を盗んだんだ!
-
[crying]
[泣]
-
What are you going to do to us?
私たちに何をするつもりなの?
-
Please, Sandy! I can't afford dry cleaning.
お願い、サンディ!クリーニングに出す余裕がないの
-
I thought what we had was special!
私たちが持っているものは特別なものだと思っていました!
-
Our friendship ring. It is you!
私たちの友情の指輪それは君だ!
-
How could you do this?!
よくもこんなことができたな!
-
That's it, SpongBob!
それだよ スッポンボブ!
-
You have crossed the line!
一線を越えた!
-
As of right now, this friendship is over!
今のところ、この友情は終わりだ!
-
[crying]
[泣]
-
I don't know what to do, SpongeBob.
どうしたらいいのかわからない、スポンジボブ。
-
- You gotta help me. - Patrick, you forgot how to eat again!
- 助けてくれよ- パトリック また食べ方を忘れたのか!
-
- Come on, we'll get the funnel! - No, it's not that, SpongeBob.
- さあ、私たちはファンネルを取得します!- いや、そうじゃないんだよ、スポンジボブ。
-
My parents think I'm dumber than a sack of diapers.
親は俺のことをオムツの袋より馬鹿だと思ってる
-
No they don't, Patrick. Parents just like to push your buttons.
そんなことないわ パトリック親は君のボタンを押すのが好きなだけだ
-
You do care!
気にしてるんだな!
-
[crying]
[泣]
-
Tubby?
タビー?
-
[growling]
[うなり声]
-
I had no idea. What kind of father am I?
全然わからなかった。私はどんな父親なんだろう?
-
I'll make it up to you, buddy. I promise.
埋め合わせはするよ 相棒約束するよ
-
We're bad parents!
私たちは悪い親だ!
-
[crying]
[泣]
-
Oh Mr. Krabs! I'm so sorry!
クラブスさん!?申し訳ありませんでした!
-
- Don't debunk me! - Have mercy!
- 議論の余地はない!- 慈悲を!
-
- No! Don't hurt us! - Have mercy! Have mercy!
- やめて!傷つけないで!- 慈悲を!慈悲を!
-
No! Please don't hurt me, please!
やめてくれ!お願いだから傷つけないでくれ!
-
What do you normally do when I'm gone?
私がいなくなったら、普段は何をしているの?
-
Wait for you to get back.
戻ってくるのを待ちましょう。
-
I'm sorry I got you in trouble and got you moved to the back of the class
迷惑かけてクラスの後ろの方に移動させてしまってごめんね
-
and got your Good Noodle Star removed and shot the spitballs…
で、グッドヌードルスターを外してもらって唾液を撃ちまくって...
-
I'm sorry your apology is so long!
お詫びが長くなってしまいましたね!
-
Me too! Let's save Roger!
俺もだ!ロジャーを助けよう!
-
Oh, SpongeGarr!
スポンジガー!
-
[crying]
[泣]
-
[crying]
[泣]
-
That Penny has the most beautiful voice.
あのペニーが一番綺麗な声をしています。
-
- Screech like a chimpanze! - Wow!
- チンパンジーのような鳴き声!- うわー!
-
It's amazing how many things can set a sea bear off.
ウミウシのクマをハメるものが多いのがすごいですね。
-
They're horrible.
恐ろしい奴らだ
-
Seanut brittle.
ショーンナッツブリトル。
-
Why are you crying, Patrick?
なぜ泣いてるの?パトリック
-
Because many years ago I took that challenge.
なぜなら、何年も前に私はその挑戦をしたからです。
-
I'm gonna miss you, SpongeBob.
寂しくなるよ、スポンジボブ。
-
[crying]
[泣]
-
No!
勘弁してくれ!
-
[crying]
[泣]
-
The horror! The horror!
恐怖!恐ろしい!
-
Oh. The glory days.
ああ...栄光の日々。
-
Why have we grown apart?
なぜ疎遠になってしまったのか?
-
I didn't study!
勉強してない!
-
Patrick, all you have to do is write your name.
パトリック、自分の名前を書くだけでいいんだよ。
-
[crying]
[泣]
-
[crying]
[泣]
-
Oh, I've said it! Please, I've said it!
ああ、言ってしまった!お願い、言ってしまった!
-
[crying]
[泣]
-
I guess I'll pack up my stuff and get ready to go.
荷物をまとめて出かける準備をしますね。
-
My… clothes.
私の...服が...
-
Um, Patrick, those are my clothes.
パトリック それは 僕の服だ
-
My peanut butter!
私のピーナッツバター!
-
That's my peanut butter.
俺のピーナッツバターだ
-
And my pickles!
ピクルスも!
-
[crying]
[泣]
-
I'm gonna miss you, SpongeBob.
寂しくなるよ、スポンジボブ。
-
Me too, buddy.
俺もだ
-
Patrick, don't you worry. I got your back, man.
パトリック 心配するな俺がついてる
-
I accidentally knocked SpongeBob's toothbrush into the toilet!
うっかりスポンジボブの歯ブラシをトイレにぶつけてしまった!?
-
And then I put it back on the counter without washing it!
そして、洗わずにカウンターに戻してしまいました!
-
Why, SpongeBob? Why?
なぜ、スポンジボブ?なぜ?
-
[crying]
[泣]
-
I accept your apology!
謝罪を受け入れます!
-
Oh, come here, you big lug!
おいでよ、この大物!
-
What's wrong, Patrick?
どうしたんだ パトリック?
-
I broke my net!
ネットを壊してしまった!
-
[crying]
[泣]
-
Why won't he listen?
なぜ彼は聞かないの?
-
[crying]
[泣]
-
Go!
行け!
-
[crying]
[泣]
-
I hate bu-bus stops and then I'm waiting. I'm waiting.
ブーバスが止まるのが嫌で待っています。私は待っています。
-
And then, he came and then we're waiting.
そして、彼が来てくれたので、待っています。
-
Please wait until the car has come to a complete stop.
車が完全に停車するまでお待ちください。
-
And stop crying.
そして、泣くのをやめろ。
-
I've been replaced by a sandwich!
サンドイッチに置き換えてみました!
-
[crying]
[泣]
-
Why?
なぜ?
-
[crying]
[泣]
-
I miss Sandy so much. Her tenacles. The way she plays clarinet.
サンディがいなくて寂しい彼女の手のひら。彼女のクラリネットの弾き方
-
- Her massive nose! - Patrick, that's Squidward.
- 巨大な鼻だ!- パトリック あれはイカダだ
-
So much pain! So much pain.
すごく痛い!すごく痛い
-
[crying]
[泣]
-
I hate conflict!
葛藤は嫌いだ!
-
No!
勘弁してくれ!
-
I took it, SpongeBob! I took your donut!
私はそれを取った、スポンジボブ!私はあなたのドーナツを取った!
-
Oh, we're never gonna get outta here!
ここから出られないぞ!
-
This is the most beautiful bubble I've ever seen.
今まで見た中で一番綺麗な泡が出てきました。
-
You forgot to tell me you were leaving.
出て行くと言うのを忘れていたな
-
Well, Patrick… I [indiscernible]
パトリック...
-
[crying]
[泣]
-
Poor thing must've gotten lost.
かわいそうに 迷子になったんだろうな
-
But he's not gonna hurt ya. See?
でも、彼は君を傷つけたりしないよ。ほらね?
-
Patrick why are you crying?
パトリック なぜ泣いてるの?
-
You found a new best friend.
新しい親友を見つけたのね
-
Wait! No! This isn't what it looks like!
待って こんなのじゃない!
-
[crying]
[泣]
-
Raw onions!
生の玉ねぎ!
-
[crying]
[泣]
-
I should never have been mean to you.
あなたに意地悪をするべきではなかった
-
[crying]
[泣]
-
Uh, Pat. All the ink came off on your belly.
あー、パット。お腹のインクが全部落ちたわ
-
No!!
勘弁してくれよ!
-
I don't wanna be normal!
普通の人にはなりたくない!
-
- Go away! We're mourning! - Normal is not worth it!
- あっちへ行け!私たちは喪に服しています!- 普通のことは価値がない!
-
I went too far! I went too far!
行き過ぎた!行き過ぎた!
-
Oh, it's okay, buddy. I think you've learned your lesson. Hmm?
大丈夫だよ、相棒懲りたようだなうーん?
-
Uh huh.
ええと、ハァッ。
-
You're right, Squidward.
さすがイカワード。
-
[crying]
[泣]
-
My floors! Think fast, Squiddy.
床が!考えろよ スクイディ
-
I got your nose.
鼻を持ってきた
-
It's unbearable!
耐えられない!
-
Sweet Neptune!
甘いネプチューン!
-
Imported cheese!
輸入チーズ!
-
[crying]
[泣]
-
No!
勘弁してくれ!
-
[crying]
[泣]
-
You'll never understand what it's like to be alone behind the red rope!
赤いロープの向こうに一人でいるのがどんな感じなのか、絶対に理解できないでしょう!
-
[crying]
[泣]
-
I've never seen anything more beautiful, Have you, Patrick?
こんなに美しいものは 見たことがないわ あなたはどう?
-
Not since I saw my first triple layer cheesecake.
初めて三層チーズケーキを見て以来です。
-
This wind feels like broken glass mixed with razor blades.
この風は、カミソリの刃が混ざった割れたガラスのような感じがします。
-
At least it did before you left us.
少なくとも君が出て行く前はそうだった
-
I don't want to go back to being no hat Patrick!
ノーハットのパトリックには戻りたくない!
-
- Oh! - Okay, buddy, I understand.
- 分かったよ
-
As long as I'm still standing, you'll never wear this hat again.
私が立っている限り、二度とこの帽子を被ることはないでしょう。
-
Patrick, you okay?
パトリック 大丈夫か?
-
Not… helping.
いや...助けにならない
-
[crying]
[泣]
-
Calm down, buddy.
落ち着けよ、相棒
-
[screaming]
[悲鳴を上げる]
-
[crying]
[泣]
-
- It was nice knowing ya, pal. - I know. I'm an interesting guy.
- 会えてよかったよ、相棒。- そうだな。俺は面白い奴だ。
-
[crying]
[泣]
-
No! No! Patrick, no one's ever gonna find us out here!
パトリック ここでは誰も私たちを見つけられないわ!
-
[crying]
[泣]
-
I didn't get to sleep in this morning.
今朝は寝坊してしまいました。