Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • well, it's official.

    まあ、公式には

  • The UK is out of the EU Customs union and single market, and all eyes are now in the new customs border.

    英国はEUの関税同盟と単一市場から離脱し、すべての視線は新たな税関国境に注がれている。

  • With crossing procedures now in place well, truckers face long lines, slowing deliveries or will traffic flow smoothly?

    交差点の手続きがきちんと行われている今、トラック運転手は長蛇の列に直面し、配達が遅れるのか、それとも交通はスムーズに流れるのか?

  • Both sides are watching closely, with the clock ticking down on 2020 and a new year approaching.

    2020年、新年度を目前に控え、双方が注視している。

  • This is what Britain's future with the European Union will play out.

    これが欧州連合(EU)とのイギリスの将来を占うものだ。

  • The new pit stop at the Eurotunnel Ah brand new facility where trucks are processed with paperwork no driver has seen in decades.

    トラックが何十年も見たことのないドライバーが書類で処理されているユーロトンネルAhブランドの新しい施設での新しいピットストップ。

  • Midnight brought a historic moment, not least for the first driver to cross here.

    真夜中は歴史的な瞬間をもたらしました、少なくともここを横切った最初のドライバーにとっては。

  • Amazing, Very happy.

    驚くべきことに、非常に満足しています。

  • This Toby 1st, 1st driver not only for New Year and first diver for Brexit, you know, for the new starting for you.

    このトビー1st、1stドライバーだけでなく、新年とBrexitのための最初のダイバーは、あなたが知っている、あなたのための新しい出発のために。

  • Okay, it all seemed like a logistical nightmare.

    全ては物流上の悪夢のように思えました。

  • The weeks before, Brexit had seen thousands of trucks stranded in lines extending for miles, many rerouted to a local airfield, their future unclear.

    その数週間前、Brexitでは何千台ものトラックが何マイルにもわたって足止めされ、多くのトラックは地元の飛行場に迂回され、将来は不透明な状態になっていました。

  • London Brussels reached the final trade agreement only days before the new year.

    ロンドン・ブリュッセルは、新年を前にしてわずか数日で最終的な貿易協定に達した。

  • Meanwhile, tunnel operators were doing their best to get their act together.

    一方、トンネル事業者は、自分たちの行動をまとめるために最善を尽くしていました。

  • The first truck passed through, as expected just after midnight.

    案の定、12時過ぎに最初のトラックが通過した。

  • The teams were there there T systems already.

    チームはすでにそこにTシステムがありました。

  • So there you go.

    さあ、どうぞ。

  • A few minutes of waiting at the stop.

    停留所で待つこと数分。

  • We gave a small gift to the first driver who went through.

    最初に通った運転手さんにささやかなプレゼントをしました。

  • So it's a very calm atmosphere.

    なので、とても落ち着いた雰囲気です。

  • Everything's ready.

    すべての準備が整いました。

  • The teams are active, So everything's gone well tonight.

    チームが活動しているので、今夜はすべてがうまくいった。

  • Well, sort off.

    まあ、ちょっとね。

  • It seems not everyone was ready for the change of pace on the first shuttle through the tunnel.

    トンネルを抜ける最初のシャトルでは、誰もがペースを変える準備ができていなかったようです。

  • Made it to Calais on the French side of the channel.

    フランス側のカレーにしました

  • With only 17 trucks on board, that's half the usual capacity.

    トラックが17台しか乗っていないので、通常の半分の容量です。

  • All right, for more on this, I'm joined by my colleague Rob Watts here in Studio Rob.

    では続きをどうぞ 同僚のロブ・ワッツが参加しています ここはロブ・スタジオです

  • Hello.

    こんにちは。

  • Um, it's only been hours since this border has come about.

    えーと、このボーダーが来てからまだ数時間しか経っていません。

  • Basically, we've known about it for a while, but what can we say so far?

    基本的には前からわかっていたことですが、今のところ何とも言えません。

  • Are things slowing down or what are we seeing?

    物事の進行が遅くなっているのか、それとも何が見えているのか?

  • Well, it it seems all quiet on the frontier so far.

    今のところ開拓地は静かだな

  • So we have had traffic going from both the U to the UK on the U.

    ということで、Uの両方からUでイギリスに行くトラフィックがありました。

  • K.

    K.

  • To the U freight traffic.

    U貨物交通へ。

  • That is, we've we've seen the first truck is going through.

    つまり、最初のトラックが通過するのを見てきました。

  • Very, uh, chipper Romanian truck driver passed through Calais into the UK and almost straight after midnight in French time on said he was very pleased to do so.

    とても元気なルーマニア人のトラック運転手が、カレーを通過してイギリスに入国し、フランス時間の真夜中に、ほぼ直行して、とても喜んでいると言っていました。

  • It's very easy was wave to very way through very quickly.

    それは非常に簡単です非常に迅速に非常に方法を介して波だった。

  • But you have to bear in mind that the restrictions and the changes for traffic going from the U to the UK is actually not changing that much for another six months for U.

    しかし、Uからイギリスへ行く交通の制限や変更点は、実際にはUのためにもう半年間はそれほど変わらないということを念頭に置いておく必要があります。

  • K has decided to make that a staged change, but in the other direction where were most likely to see problems?

    Kはそれを段階的に変化させることにしましたが、他の方向性では、問題が発生する可能性が最も高かったのはどこでしょうか?

  • We've also seen um, drivers going from Britain with their freight through to the EU and so far, with very few problems with.

    我々はまた、ドライバーがイギリスからEUに貨物を持って行くのを見てきましたが、これまでのところ、ほとんど問題はありませんでした。

  • As we saw in that report, you know there is a reduced number were I suppose it's either through luck or design, but fortunately this does come out on New Year's Day.

    その報告書にあったように、数が減っているのは知っていると思いますが、運か設計かのどちらかだと思いますが、幸いにもこれは元旦に出てきます。

  • So which is a day off in the UK and straight before a weekend, which means we're not gonna see full business travel until next week or even the weeks after that is those we ramp up into the new year and once we get to that point, we do see that full business travel and say there are lines.

    だから、英国では休日であり、週末の前にまっすぐに、我々は来週まで完全なビジネス旅行を見るつもりはないことを意味します、あるいはその後の数週間は、我々は新年に突入し、その点に到達したら、我々はその完全なビジネス旅行を参照してくださいし、行があると言う。

  • Remind us again.

    もう一度思い出してください。

  • What are the stakes for businesses that depend on those shipments coming through a timely rate?

    それらの出荷がタイムリーなレートを通って来ることに依存しているビジネスのためのステークスは何ですか?

  • Well, the stakes for for many businesses, very high, and you mentioned stakes.

    多くの企業にとっての賭けは 非常に高いものです あなたは賭けの話をしましたね

  • Actually, food is one of the things that potentially a risk here is supplies off the right amount of fresh food, particularly being able to get into Britain.

    実際、食品はここでのリスクの可能性があるものの一つで、生鮮食品の適切な量を供給することで、特にイギリスに入ることができます。

  • That's I mean, that's a concern.

    それはつまり、気になることです。

  • But also we have just in time manufacturing that require parts on a specific day for them to be able to continue to make whatever products it is being a car or be a train or whatever, any sort of delay to that would be a real problem to them.

    しかし、私たちは特定の日に部品を必要とするジャストインタイムの製造を行っており、車であっても、電車であっても、どんな製品であっても作り続けられるようにしています。

  • And we saw ripple effects down the way I'm guessing.

    そして、私たちは私が推測する方法で波及効果を見ました。

  • Yeah, exactly, and that that could be a real issue.

    ああ、その通りだ、それが実際の問題になるかもしれない。

  • But we have seen businesses taking precautions to avoid that.

    しかし、そうならないように注意を払っている事業者を見てきました。

  • They've been trying to avoid Laurie crossings where possible and arranging airfreight.

    可能な限りローリーとの交信を避け、航空便の手配をしています。

  • Another's have said they're actually not going to send any Lorries across until maybe beyond the 10th of January.

    別の人が言うには、実際には1月10日を超えるまで、ローリーを送るつもりはないとのことです。

  • So the full extent of it won't becoming become clear until halfway through January, out of thought.

    だから、その全容が明らかになるのは、1月の半分くらいまでだと思います。

  • All right, so, um or wait and see.

    分かったわ、それじゃ......待っててね

  • I guess with Greg's, it was just like the past five years.

    グレッグと一緒で、過去5年分のような感じだったと思います。

  • Almost all right.

    ほとんど問題ない

  • Our reporter Rob Watts joining me in studio Thank you so much.

    記者のロブ・ワッツがスタジオに来てくれました ありがとうございました

  • Well, it's not just border crossings that have changed with U.

    まあ、Uで変わったのは国境越えだけではありません。

  • K's departure.

    Kの出発。

  • Fishermen on both sides of the English Channel faced new quotas for their catches, and they don't have much time to study the new rules.

    英仏海峡の両側の漁師たちは、漁獲量の新しい割当量に直面し、新しいルールを勉強する時間があまりない。

  • Captain Fritz Flint is in Cook's Haven, getting ready for the first catch since the Brexit transition period ended.

    キャプテンのフリッツ・フリントはクックスヘイブンで、Brexit移行期間が終了してからの最初のキャッチの準備をしています。

  • His ship is one of the most modern to sail the North Sea.

    彼の船は北海を航海する最も近代的な船の一つです。

  • Captain and crew are relieved the deal is done.

    船長と乗組員は取引が終わってホッとしています。

  • At least now they know the ground rules.

    少なくとも今は、彼らはグランドルールを知っています。

  • Fingers crossed.

    祈ってるよ

  • It all works out.

    すべてがうまくいく。

  • Otherwise we'd all be out of a job for a while.

    そうでなければ、しばらくの間、みんな無職になってしまう。

  • It's not good when they say they can't reach an agreement.

    合意に至らないと言われても困る。

  • We've already been laid up for two months.

    もう2ヶ月も寝かせてもらっています。

  • The Norwegians kicked us out, too.

    ノルウェー人にも追い出されました。

  • It's not nice.

    迷惑なんだよね。

  • Were waiting with bated breath.

    固唾をのんで待っていた。

  • We've got families to think about a few meters away fence boss Chi, on a Schmidt pores over the New Deal.

    私たちは、ニューディールの上にシュミットの毛穴に数メートル離れたフェンスボスチーについて考えるために家族を持っています。

  • He's been at it for hours.

    何時間もやってる

  • It's keeping me busy while Schmidt reads.

    シュミットが読んでいる間、それは私を忙しくさせている。

  • Flint and his crew give the boat a once over.

    フリントと彼の乗組員は船に一度だけのお仕置きをします。

  • They're ready to go.

    彼らは準備ができています。

  • But the deal means massive cuts in British waters.

    しかし、この協定は、英国の水域の大規模な削減を意味します。

  • For cuttlefish, Germany's last dedicated fishing fleet way just skimmed through the parts about cod and Pollack.

    イカについては、ドイツの最後の専用漁船団の方法は、タラとスケソウダラについての部分に目を通しただけです。

  • We'll have 20% less catch.

    漁獲量が2割減る

  • That means we need to boats fewer in the next five years way On the British side, small scale fishermen on the English Channel are afraid they won't benefit from the deal with the EU.

    それは我々が次の5年間の方法で少ないボートにする必要があることを意味します 英国側では、英仏海峡の小規模漁師は、彼らがEUとの契約から恩恵を受けないだろうと恐れている。

  • But in Scotland, the situation is quite different.

    しかし、スコットランドでは状況が全く違う。

  • That's where most of the fish are caught by large vessels anyway.

    そこはどうせ大船で釣られる魚が多いところ。

  • And that's where the British profit the most from the quota increase cast off in cooked haven, the ears makes its way through the North Sea on course for Norwegian waters, at least, this catches guaranteed.

    そして、それはイギリスの利益は、調理されたヘイブンでキャストオフクォータの増加から最も、耳は、少なくとも、このキャッチが保証され、ノルウェーの水域のためにコース上で北海を介してその方法を行います。

  • But the boss still doesn't know what the new year will bring toe on January 1st, we don't know who's allowed in Norwegian waters, Norway said.

    しかし、ボスはまだ1月1日に新年が何をもたらすかわからない、我々はノルウェーの水域で誰が許可されているかわからない、ノルウェーは言った。

  • As long as the U.

    U.がある限り

  • K.

    K.

  • And you haven't reached an agreement, no one's allowed in.

    合意に達していないのか誰も入れないのか

  • The last days of 2020 were turbulent ones for fishermen around the North Sea.

    2020年最後の日は、北海周辺の漁師さんたちにとっては激動の日々でした。

  • And despite the Brexit deal, there's no promise that the waters will be any calmer for Europe's fishermen.

    そして、Brexit協定にもかかわらず、ヨーロッパの漁師にとって海が穏やかになるという約束はありません。

well, it's official.

まあ、公式には

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます