Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • with control of the Senate hanging in the balance, President elect Joe Biden and President Donald Trump will campaign next week in Georgia, holding dueling events on the eve of runoff elections that will determine the fate of the upper chamber.

    上院のコントロールは、バランスの中でぶら下がっていると、大統領エレクトジョーバイデンと大統領ドナルド-トランプは、ジョージア州で来週キャンペーンを行い、決闘イベントを開催します。

  • Hello, Atlanta.

    やあ アトランタ

  • Biden will travel to Atlanta on Monday to campaign on behalf of Democratic Senate candidates Jon Ossoff, Say Vote and Raphael Warnock.

    バイデンは月曜日にアトランタに行き、民主党の上院議員候補ジョン・オッソフ、セイ・ボーテ、ラファエル・ウォーノックを代表して選挙運動を行う予定です。

  • And when you go to the pose on January 5th, you will perform oral surgery on a nation in need of heart, according to his transition team.

    そして、1月5日にポーズに行くと、彼の変遷チームによると、心臓を必要としている国の口腔外科手術を行うことになります。

  • With Vice President elect Kamala Harris going to Savannah, Georgia, a day earlier on the same day Biden appears in Atlanta, Trump will travel to Dalton, Georgia toe hold a victory rally to support Republican incumbent Senators Kelly Leffler.

    カマラ・ハリス副大統領がジョージア州サバンナに行くのと同じ日にバイデン氏がアトランタに現れるため、トランプ氏はジョージア州ダルトンで共和党の現職上院議員ケリー・レフレラ氏を応援するための勝利集会を行う予定だ。

  • If we vote, we will win and David Perdue, God bless you, we love you, Mr President on Thursday, Produce Campaign said the senator is quarantining after coming in contact with someone who tested positive for Cove in 19.

    私たちが投票した場合、私たちは勝つだろうし、デビッド・パーデュー、神の祝福を、私たちはあなたを愛しています、木曜日に大統領は、プロデュース・キャンペーンは、上院議員が19年にコーブのために陽性とテストされた人と接触した後に隔離されていると述べています。

  • Purdue was notified of the contact on Thursday and has tested negative.

    パデューは木曜日に接触の通知を受け、陰性であることが判明した。

  • The bidet and Trump Georgia visits come as the president escalates his fight with fellow Republican leaders in the state for not supporting his bid to overturn the election results.

    大統領は選挙結果を覆すために彼の入札を支持していないため、州の仲間の共和党指導者との彼の戦いをエスカレートさせるように、ビデとトランプジョージアの訪問が来ています。

  • On Wednesday, he called for the state's Republican governor, Brian Kemp, to resign in a tweet, forcing rare pushback from Kemp.

    水曜日には、同州の共和党のブライアン・ケンプ知事の辞任をツイートで呼び掛け、ケンプ氏からの稀に見る反発を招いた。

  • Well, all of these things, they're distracting.

    まあ、こういうのはどれも気が散ってしまう。

  • I mean, I have supported the president.

    というか、社長を応援してきました。

  • I've said that many times.

    何度も言っていますが

  • I worked as hard as anybody in the state on his re election up through November the third.

    私は11月3日まで州の誰よりも懸命に彼の再選に取り組んでいました。

  • I've supported the legal process that him or any other campaign can go through in this today.

    彼や他の選挙運動が今日このような形で進むことができる法的なプロセスを支持してきました。

  • But at the end of day, I also have to follow the laws and the Constitution.

    しかし、最後には法律や憲法にも従わなければならない。

  • I got to stay focused on the issues of the day in Georgia, not what somebody's tweeting or or you know, doing in some committee meeting in in the Georgia state capital.

    ジョージア州の問題に集中しなければならない 誰かのツイッターや 委員会での行動ではなくね

  • If the Democrats win both seats, the Senate would be split 50 50 with the Republican Party giving the tie breaking vote to Harris and control of both congressional chambers to the Democratic Party.

    民主党が両議席を獲得した場合、上院は共和党がハリスに同数票を与え、民主党が両議席を制することになります。

  • If the Republicans win one or both of the Georgia seats, they will retain a slim majority in the Senate, giving them an opportunity to block Biden's legislative goals and judicial nominees.

    共和党がジョージア州の議席の1つまたは両方を獲得した場合、彼らは上院でスリムな多数派を維持し、バイデンの立法目標と司法長官の指名をブロックする機会を与えます。

  • According to the Georgia secretary of state's office, more than 2.5 million votes have already been cast in the run off races.

    ジョージア州秘書官事務所によると、ランオフレースではすでに250万票以上が投じられているという。

with control of the Senate hanging in the balance, President elect Joe Biden and President Donald Trump will campaign next week in Georgia, holding dueling events on the eve of runoff elections that will determine the fate of the upper chamber.

上院のコントロールは、バランスの中でぶら下がっていると、大統領エレクトジョーバイデンと大統領ドナルド-トランプは、ジョージア州で来週キャンペーンを行い、決闘イベントを開催します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます