Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by Dash Lane.

    この動画はダッシュレーンのおかげで実現しました。

  • Manage your online security for free at dash line dot com slash r l l.

    dash line dot com slash r l l lでオンライン・セキュリティを無料で管理してください。

  • So here's a question for you.

    そこで質問です。

  • What's the quickest way that you think you could earn $100 million in If you're an average American employees earning roughly $45,000 a year, it'll take you 2244 years before you can make your 100 million.

    一番手っ取り早い方法は何でしょうか あなたが平均的なアメリカ人従業員で 年間約4万5千ドルを稼いでいるなら あなたが1億ドルを稼ぐまでには 22444年かかるでしょう

  • Or you could be Jeff Bezos and earn that much money about every 11 hours that you exist.

    あるいは、ジェフ・ベゾスになって、自分が存在する11時間ごとにそれだけのお金を稼ぐこともできます。

  • But if you don't have a huge company behind you to help you make that much money, maybe you could earn that much in just one night.

    でも、それだけ稼げるように後ろに巨大な会社がなければ、もしかしたら一晩でそれだけ稼げるかもしれません。

  • The same way that Leonardo nor DeBartolo and his gang did.

    レオナルドもデバルトロも一味と同じように

  • You rob one of the most securely fortified places in the world like you're in a movie and make off with over $100 million in diamonds.

    映画の中のように世界で最も安全な場所の一つを奪い、1億ドル以上のダイヤモンドを奪い取る。

  • Although to be fair, you may end up in jail for a long time if you get caught afterwards.

    公平に考えても、その後に捕まってしまうと長期に渡って刑務所に入ってしまう可能性があります。

  • I heated, so just listen and remember that stealing is bad.

    私は加熱したので、ただ聞いて、盗みは悪いことだと覚えておいてください。

  • The location that the crime took place in was right here, a small, three blocks sized area in downtown Antwerp in Belgium known as the Antwerp Diamond District.

    事件が起きた場所は、ベルギーのアントワープのダウンタウンにある、アントワープ・ダイヤモンド地区と呼ばれる3ブロックほどの小さなエリアです。

  • Back in 2003, when the crime took place, $3 billion of diamond sales were made in just this tiny area, and over 80% of all the world's rough diamonds will pass through here.

    事件が起きた2003年には、この小さな地域だけで30億ドルのダイヤモンド販売が行われ、世界のダイヤモンド原石の80%以上がここを通過することになりました。

  • It's one of the densest concentrations of wealth anywhere in the world, and that wealth is very securely guarded.

    世界でも有数の富の集積地であり、その富は非常にしっかりと守られている。

  • The district has its own dedicated police force, provided by the Belgian government.

    この地区には、ベルギー政府が提供する専用の警察があります。

  • There are 63 video cameras providing 24 hour video surveillance in the entire perimeter can be shut off with steel cylinders that will block any vehicles from getting in or from leaving inside of the center of all of this, already impressive security is a large building called the Diamond Center, where a large portion of the district's diamond merchants work.

    全体の周囲に24時間ビデオ監視を提供する63台のビデオカメラがありますが、すでに印象的なセキュリティは、地区のダイヤモンド商人の大部分が働くダイヤモンドセンターと呼ばれる大規模な建物です。

  • Merchants rent out stores and offices inside of the building and also rent out safe deposit boxes inside of the buildings vault.

    商人はビル内の店舗や事務所を貸し出したり、ビルの金庫室内の貸金庫を貸し出したりしています。

  • And it's inside of this vault, where hundreds of millions of dollars worth of valuables air stashed.

    この金庫室の中にある何億ドルもの価値のある貴重品が空気中に保管されている

  • But getting inside is obviously impossible, right, because it has 10 layers of security that any crazy thief would have to somehow get through.

    でも、中に入るのは明らかに不可能だよね?10層のセキュリティがあるから、どんなイカれた泥棒でも、どうにかして通らなければならない。

  • First of all, the vault is located two stories underground.

    まず、地下2階建ての金庫です。

  • Beneath the building, there's an external security camera outside of the door that's recording 24 hours a day.

    ビルの下にはドアの外に外部の防犯カメラがあり、24時間録画しています。

  • A combination dial on the door with over 100 million different possible combinations.

    1億通り以上の組み合わせが可能なドアのコンビネーションダイヤル。

  • A key lock with a very specific he that you need to insert a three tons solid steel door rated to withstand over 12 hours of continuous drilling.

    連続掘削の12時間以上に耐えるために定格3トンの固体鋼のドアを挿入する必要があることを非常に特定の彼とキーロック。

  • But that wouldn't matter anyway, because it also has a seismic sensor inside of it that would trigger an alarm the moment that it detected a drills vibration.

    しかし、それはいずれにせよ重要ではないだろう、それはまた、それがドリルの振動を検出した瞬間にアラームをトリガする、それはそれの内部に地震センサーを持っているので、それはまた、ドリルの振動を検出した瞬間にアラームをトリガします。

  • If the door is somehow opened, there are two metal plates on the door and the wall that creates a magnetic field.

    どうにかしてドアを開けてしまうと、ドアと壁に2枚の金属板があり、そこに磁場が発生してしまいます。

  • But if the door gets opened, that magnetic field will break, which triggers another alarm.

    でもドアが開かれたら 磁場が壊れて 別のアラームが作動する

  • Then there's a steel grate behind that door that requires another key to open.

    ドアの後ろに鉄格子があり、開けるには別の鍵が必要だ。

  • Once you get past all of this, you're inside.

    これを乗り越えれば、あなたは中にいます。

  • But now there's even more problems.

    しかし、今はさらに問題が増えている。

  • There's an internal security camera that's also recording 24 hours a day.

    24時間録画している内部の防犯カメラもあります。

  • A light sensor, little trigger, an alarm if it detects any light, like people turning on the switches or using flashlights and finally, ah, heat and motion camera.

    光センサー、小さなトリガー、それが任意の光を検出した場合のアラーム、人がスイッチをオンにしたり、懐中電灯を使用して、最後に、ああ、熱とモーションカメラを使用しています。

  • That will trigger another alarm if it detects motion and a raise in the vaults temperature from somebody's body heat being inside of it.

    動きを感知したら 別のアラームが作動して 保管庫の温度が上昇する 誰かの体温がその中にあることが原因だ

  • But none of this to turn Notre Bartolo from allegedly planning what has been called the greatest heist of the 21st century.

    しかし、このどれもが、21世紀最大の強盗と呼ばれているものを計画しているとの疑惑から、ノートル・バルトロを回すためのものではありません。

  • And this is how something impossible to break into was well broken into with supplies that you could basically get at Walmart.

    そして、このように侵入不可能なものが、ウォルマートで基本的に手に入る消耗品でうまく侵入されていたのです。

  • Beginning in 2000, 3 years before the heist would take place, no tar Bartolo began renting an office inside of the Diamond Center to blend in and gain everybody's trust.

    2000年、強盗が起こる3年前から、ノータール・バルトロは、ダイヤモンドセンター内に事務所を借りて紛れ込み、皆の信頼を得るようになった。

  • There.

    そこだ

  • He posed as an Italian diamond merchant, made friends and ran a semi legitimate business there for three years without doing anything to suspicious.

    彼はイタリアのダイヤモンド商人を装い、友人を作り、疑うようなことは何もせずに3年間そこで半合法的なビジネスを営んでいました。

  • And since he was a tenant inside of the building, he was given a card that gave him 24 hour access to the building and, more importantly, access to the massive vault below to store his own diamonds in photography inside of the building was strictly prohibited.

    そして、彼はビルの中のテナントだったので、24時間出入りできるカードを渡され、さらに重要なことに、ビルの中の写真撮影で自分のダイヤを保管するために、下の巨大な金庫への出入りは厳しく禁止されていました。

  • But eventually he managed to create a miniature digital camera that he fixed atop of a pen that poked out of the top of his shirt pockets.

    しかし、最終的にはシャツのポケットの上から突き出たペンの上に固定したミニチュアデジカメを作ることに成功した。

  • This enabled him to walk straight into the vault and take hundreds of photographs of everything inside and outside without ever getting noticed.

    これにより、彼はまっすぐに金庫の中に入り、気づかれることなく内外のすべての写真を何百枚も撮ることができるようになりました。

  • He would go on to recruit a team of five, including himself, And using these photographs, they were able to perfectly recreate an exact replica of the vault in a warehouse somewhere off site.

    彼は、自分を含む5人のチームを募集して、この写真を使って、どこかの倉庫にある金庫室の正確なレプリカを完璧に再現することができました。

  • The team would practice and practice and perfect their robbery inside of the replica over and over again, until in February 2000 and three, they decided that they were ready to do it for Riel.

    チームは練習して練習して、何度も何度も何度もレプリカの中に彼らの強盗を完成させるだろう、2000年2月と3、彼らはリエルのためにそれを行う準備ができていたことを決定しました。

  • They chose the night of Saturday the 15th because they knew that a significant portion of the diamond centers workers were Jewish and therefore probably wouldn't stumble into the building in the middle of their robbery on a Saturday, there were no security guards present because they trusted the vaults.

    彼らが15日の土曜日の夜を選んだのは、ダイヤモンドセンターの労働者のかなりの部分がユダヤ人であることを知っていたので、おそらく土曜日に強盗の最中に建物につまずくことはないだろう、彼らは金庫を信頼しているので、警備員は存在していませんでした。

  • Technological defenses were impregnable the day before on the 14th, nor Bartolo walked into the vault like he usually did to make his deposit.

    技術的な防御は14日の前日には難攻不落だったが、バルトロはいつものように金庫室に入って預金を作っていた。

  • But this time he brought a can of women's hair spray with him without being noticed, he sprayed the motion in heat sensor with a thin layer that would prove to be an ingenious but simple hack that would stop any heat from reaching it.

    しかし今回、彼は気づかれないように女性用のヘアスプレーの缶を持ってきて、ヒートセンサーの中のモーションに、どんな熱も届かないようにする工夫された、しかしシンプルなハックであることを証明する薄い層をスプレーした。

  • The next night, on the night of the 15th, he and his gang used a rented car and drove up across the street.

    翌15日の夜、彼とギャングはレンタカーを使い、道路を挟んで車を走らせた。

  • At about midnight, Notre Bartolo remained in the car as the get away driver, while the other four darted out and broke into a run down office next door.

    深夜0時頃、ノートル・バルトロは逃走運転手として車内に残り、他の4人は外に飛び出して隣の荒れ果てたオフィスに押し入った。

  • They went from here into a back garden that bordered the back of the diamond center, using a ladder that they had hidden in that garden.

    ここからダイヤモンドセンターの裏手に縁取られた裏庭に、二人は隠していた梯子を使って入っていった。

  • Some time ago, they managed to crawl up to a balcony of the diamond center.

    しばらくして、なんとかダイヤモンドセンターのベランダに這い上がってきた。

  • There was an infrared sensor on this balcony, but the gang used a home made polyester shield to protect themselves from detection, walked right up to it and place the shield in front of it to effectively disable it.

    このベランダには赤外線センサーがありましたが、ギャングは発見から身を守るために自家製のポリエステル製のシールドを使い、すぐ近くまで歩いて行き、シールドをその前に置いて効果的に無効化しています。

  • Breaking in through a window, the gang scurried in and walked down to the basement, where the vaults stood before them.

    窓から侵入した一行は、急いで地下室に降りていき、目の前には金庫が立っていた。

  • Next up, they placed a black bag over the security camera and flipped on the lights.

    次は、防犯カメラの上に黒い袋を置き、照明をひっくり返した。

  • They also brought another simple but ingenious homemade tool with them to deal with something else.

    また、何か別のものに対処するために、シンプルだが工夫を凝らしたもう一つの自作の道具を持ってきていた。

  • A slab of aluminum with double sided tape on it.

    アルミのスラブに両面テープを貼ったもの。

  • They stuck these slabs to the metal plates that were creating the magnetic field over the door, then unscrewed their bolts and remove them.

    彼らはこれらのスラブをドアの上に磁場を作っていた金属板に貼り付け、ボルトを緩めてそれらを取り除いた。

  • They then take those plates to the wall without ever breaking the field or setting off an alarm using a camera that Notre Bartolo had hidden outside of the door a while ago.

    その後、彼らはフィールドを壊すことなく、壁にそれらのプレートを取るか、ノートル・バルトロが少し前にドアの外に隠していたカメラを使用してアラームをオフにします。

  • They already knew the combination to the dialogue in a massive security oversight.

    彼らはすでに、大規模なセキュリティ上の見落としで対話への組み合わせを知っていた。

  • They also found out that the super unique key that they used to open the other lock was just hanging in a closet right by the door.

    もう一つの鍵を開けるのに使っていた超ユニークな鍵が、ドアのすぐそばのクローゼットにぶら下がっていたことも判明しました。

  • So they just took that and open that lock.

    それを奪って鍵を開けたのね

  • Normally, they shut the lights back off and swung open the door, picked the lock to the steel grate and got in without a single alarm, triggering the Hairspray.

    いつもなら電気を消してドアを開けて振り回し、鉄格子の鍵を選んで、一度も警報が鳴らずに中に入り、ヘアスプレーを作動させていた。

  • Trick seemed to be doing its job, but they didn't take any chances.

    トリックは仕事をしているように見えたが、彼らはチャンスをものにしなかった。

  • They put a Styrofoam box over it, toe isolated.

    彼らはそれの上に発泡スチロールの箱を置く、つま先が孤立しています。

  • Further put black duct tape over the light sensor, another black bag over the interior security camera, and they even managed to reroute the wires in the ceiling to not send any alarms out.

    さらに、光センサーの上に黒いダクトテープを貼り、内部の防犯カメラの上に別の黒い袋を貼り、彼らはさらに、任意のアラームを送信しないように、天井のワイヤを再ルーティングすることができました。

  • And most impressively, they did all of this while in complete darkness because they had memorized the entire vaults layout.

    そして最も印象的なのは、彼らは完全な暗闇の中でこれらのことを行ったことである。

  • With all of the security overcome, they help themselves in a frenzy to over $100 million worth of diamonds, gold jewelry and various currencies with their duffel bags overflowing and loot.

    克服したセキュリティのすべてで、彼らは彼らのダッフルバッグがあふれて戦利品と一緒にダイヤモンド、金の宝石や様々な通貨の1億ドル以上の価値に狂乱の中で自分自身を助ける。

  • They ran out at 5:30 a.m. got back into their car and drove off without a single shot or an alarm being fired.

    午前5時半に車に乗り込み、一発も発砲されず、警報も鳴らずに走り去った。

  • While the highest itself was squeaky clean, their runaway was not.

    最高自体はキチンとしていましたが、彼らの暴走はそうではありませんでした。

  • They had been wearing plastic gloves during the whole heist, and they didn't leave any DNA evidence inside of the vaults.

    強盗の間ずっとビニール手袋をしていて保管庫の中には DNAの証拠を残さなかった

  • However, they needed to burn those gloves and on there drive back to Italy.

    しかし、彼らはそれらの手袋を燃やす必要があり、そこにイタリアに戻ってドライブしています。

  • Notre Bartolo pulled off on the side of the road to do it, but his friend, allegedly according to him, got nervous and began throwing stuff carelessly out of the window, including a half eaten salami sandwich.

    ノートル・バルトロはそれをするために道路脇に車を停めたが、彼の友人は、彼によると疑惑があると、緊張して、半分食べたサラミのサンドイッチなど、無造作に窓から物を投げ始めたという。

  • This sandwich was later discovered, and it provided the DNA evidence that linked Notre Bartolo to the crime, so he was arrested and sentenced to 10 years in prison for his role in the heist.

    このサンドイッチは後に発見され、ノートル・バルトロと犯罪を結びつけるDNAの証拠となったため、彼は逮捕され、強盗の役割を果たしたとして懲役10年の実刑判決を受けました。

  • He has never given up the names of any of his fellow robbers even to this day, and most of the $100 million that was stolen is still missing out there somewhere.

    彼は今日に至るまで強盗仲間の名前を明かさず、盗まれた1億ドルのほとんどが今でもどこかで行方不明になっているという。

  • That is, unless you believe Notre Bartolo, who claims they only managed to steal $20 million and the reported $100 million is all just on elaborate insurance fraud scheme on the part of the Diamond Center.

    それは、彼らが2000万ドルを盗むことに成功し、報告された1億ドルは、すべてダイヤモンドセンターの一部で精巧な保険金詐欺計画にすぎないと主張するノートル・バルトロを信じない限り、である。

  • It's not really clear, but one thing that is is, don't leave behind a half eaten salami sandwich near the crime scene after you've just stolen millions of dollars.

    よくわからないが、一つだけ言えることは、何百万ドルも盗んだのに、現場近くに半分食べたサラミのサンドウィッチを残すな。

  • Another thing that's clear is that criminals will go to outrageous lengths to steal some money.

    もう一つはっきりしているのは、犯罪者は金を盗むためにとんでもないことをするということです。

  • Some will pretend to be somebody that they're not for years to gain your trust, while others will simply fish your password and hack into your private bank or email accounts.

    あなたの信頼を得るために何年も誰でもないふりをする人もいれば、単にパスワードを漁ってプライベートの銀行やメールアカウントにハッキングする人もいます。

  • But thankfully, Dash Lincoln help protect you against the latter kind of attacks and mawr Daschle and helps you create different super secure, nearly unbreakable passwords for every site that you use.

    しかし、ありがたいことに、ダッシュリンカーンは、後者の種類の攻撃とmawr Daschleからあなたを保護し、あなたが使用するすべてのサイトのための異なる超安全な、ほぼ破られないパスワードを作成するのに役立ちます。

  • Auto fills them when you Goto log in and protects them all behind just one super secure password that you need to remember.

    あなたがゴトーにログインしたときに自動でそれらを記入し、あなたが覚えておく必要があるちょうど1つの超安全なパスワードの背後にあるすべてのそれらを保護します。

  • It's so important to be using different passwords for different sites for your own safety.

    自分の安全のために、サイトごとに異なるパスワードを使用することはとても重要です。

  • But nothing makes it easier than not having to remember them all.

    でも、全部覚えなくてもいいほど楽なものはない。

  • And that is exactly what Dash Lane does.

    ダッシュレーンはまさにその通りです。

  • Something this useful is probably pretty expensive, except it's not.

    これだけ便利なものは、それを除けばかなりの高額なものだろう。

  • It's totally free when you go to dash line dot com slash r l l.

    ダッシュライン・ドット・コムのスラッシュR・L・Lに行けば完全無料です。

  • Or by clicking on the link in the description.

    または、説明文のリンクをクリックしてください。

  • Dash Line has some more pretty cool premium features to help protect you online, even Mawr like a VPN sinking across multiple devices and dark Web monitoring, which you could get for 10% off by using the code R l l.

    ダッシュラインは、いくつかのより多くのかなりクールなプレミアム機能を持っています、あなたがコードを使用して10%オフのために取得することができます複数のデバイスと暗いWebの監視を渡ってVPNシンクのようなもMawrは、オンラインで保護するために役立ちます。

  • When you upgrade.

    アップグレードしたら

this video was made possible by Dash Lane.

この動画はダッシュレーンのおかげで実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます