字幕表 動画を再生する
the UK tightened it's locked down restrictions on Wednesday as coronavirus cases they're skyrocket and authorities tried to stop the spread off a new variant off the virus.
英国はそれを強化しましたそれは水曜日に制限をロックダウンしているコロナウイルスのケースとして、彼らは急上昇していると当局は、ウイルスをオフに新しいバリアントをオフに広がりを停止しようとしました。
British Prime Minister Boris Johnson announced that nearly three quarters of Britain will be placed under tier for the highest level of locked down from Thursday onwards.
イギリスのボリス・ジョンソン首相は、木曜日以降、イギリスの4分の3近くが最高レベルのロックダウンのためにティアの下に配置されることを発表しました。
He also urged people to stay home for New Year's Eve.
また、大晦日は自宅で過ごすように促した。
We've seen a 40% increase in cases in England in the last week alone, almost 15% more patients in hospital.
イングランドでは先週だけで40%の症例が増え、入院患者が15%近く増えています。
More than that, the peak of the first wave and yesterday, sadly, we recorded almost ah 1000 deaths across the UK for the first time since April.
それ以上に、第一波のピークと昨日は、悲しいことに、4月以来初めて、英国全土で1000人近くの死者を記録しました。
Under the tougher limits, pubs, hotels and restaurants, as well as non essential places like clothing shops must close and households cannot mix.
より厳しい制限の下では、パブ、ホテル、レストランだけでなく、衣料品店のような本質的ではない場所は閉鎖しなければならず、家庭が混在することはできません。
With few exceptions, Areas that fall under tier for include the Midlands, the northeast parts of the northwest and parts of the Southwest, all joining London already under the toughest restrictions.
いくつかの例外を除いて、ティアの下に落ちる地域には、ミッドランド、北西部の北東部の部分と南西部の一部が含まれています、すべてのロンドンはすでに最も厳しい制限の下で参加します。
Since December 19th, Britain has suffered one of the worst death tolls in Europe.
12月19日以降、イギリスは欧州で最悪の死者数を出している。
Health Secretary Matt Hancock warned that the country's hospitals face significant pressure and that the UK was heading for a quote catastrophe over the coming weeks if tougher measures weren't introduced.
健康長官マット・ハンコックは、国の病院が重大な圧力に直面し、より厳しい措置が導入されていなかった場合、英国は今後数週間の間に引用大惨事に向かっていたことを警告した。
Scientists have confirmed the new variant off the virus is up to 70% more transmissible than the original.
科学者たちは、このウイルスの新しい変異体は、元のウイルスよりも最大70%以上の感染性を持っていることを確認しました。
The government also said secondary schools would delay and stagger their reopening after Christmas to allow for testing, while some primary schools in the worst hit areas will stay closed.
政府はまた、最悪の打撃を受けた地域のいくつかの小学校が閉鎖されたままである間、中等学校がテストのために可能にするためにクリスマスの後の彼らの再開を遅らせ、ずらすだろうと言った。