字幕表 動画を再生する
the family of a Reuters cameraman arrested in Ethiopia on Thursday the 24th of December say he will be detained for a further two weeks while police investigate camera.
12月24日木曜日にエチオピアで逮捕されたロイターのカメラマンの家族は、警察がカメラを捜査している間、彼はさらに2週間拘束されると述べています。
Jimmy Choo has not being charged on.
ジミーチュウは告発されていません。
No reason was provided to the family for the arrest.
逮捕された家族には理由はありませんでした。
Police and government officials did not respond to Reuters requests for comment about the detention.
警察と政府関係者はロイターのコメント要請に応じなかった。
38 year old Camaro has worked for Reuters as a freelance cameraman for a decade.
38歳のカマロさんは、フリーランスのカメラマンとして10年間ロイターで働いています。
His arrest follows government pressure on journalists from some local and international news outlets, which have been covering the conflict in Ethiopia's northern Tigray region.
彼の逮捕は、エチオピア北部ティグレー地域の紛争を取材してきた一部の地元および国際的な報道機関のジャーナリストに対する政府の圧力を受けたものである。
Government forces there have been battling the former ruling party, the Tigray People's Liberation Front, or TPLF.
政府軍は、旧与党であるティグライ人民解放戦線(TPLF)と戦っている。
Com era covered the Tigre conflict, but Reuters was unable to determine whether his arrest was connected to his work.
コム時代はティグレ紛争を取材したが、ロイターは彼の逮捕が彼の仕事に関係しているかどうかを判断できなかった。
In a statement on Monday, Reuters Editor in Chief Stephen Adler strongly condemned the detention camera is part of a Reuters team that reports from Ethiopia in a fair, independent and unbiased way on his work demonstrates professionalism and impartiality, Adler said.
月曜日の声明では、スティーブン-アドラー編集長のロイター編集者は強く拘留カメラを非難し、彼の仕事に公正、独立した、偏見のない方法でエチオピアから報告するロイターのチームの一部であるプロフェッショナリズムと公平性を示している、アドラーは言った。