字幕表 動画を再生する
voting was underway in *** on Sunday in an election that is expected to result in the West African nations.
投票は西アフリカ諸国で行われると予想される選挙で日曜日に***で行われました。
First transfer of power between two democratically elected presidents is very *** has experienced four coups since gaining independence from France in 1960 a smooth transfer of power would be considered a rare bright spot for a country blighted by widespread poverty and militant violence.
民主的に選出された2人の大統領の間の最初の力の移転は非常に***は4つのクーデターを経験している***は、1960年にフランスからの独立を得て以来、権力の円滑な移転は、広範な貧困と過激派の暴力に悩まされている国のためのまれな明るいスポットと見なされるだろうと考えられます。
President Mamadou Issoufou is stepping down after 25 year terms on described Sunday as a special day that he hoped would solidify Niger's reputation as a democratic country in Africa and the world.
ママドゥ・イッソウ大統領は、25年の任期を終えて退任することになったが、日曜日は彼がアフリカと世界の民主主義国としてのニジェールの評判を固めることを期待した特別な日と説明した。
His departure stands in sharp contrast with Ivory Coast in Guinea, whose presidents this year used constitutional changes to extend their 10 years to three terms, raising fears of a democratic backslide in West Africa.
彼の去就は、今年の大統領が10年を3期に延長するために憲法改正を行ったギニアのコートジボワールとは対照的であり、西アフリカでの民主主義の後退の恐れを高めている。
Former Nigerian Interior Minister Mohamed Ba Zoom is the ruling party's candidate.
元ナイジェリア内相のモハメド・バ・ズーム氏が与党の候補者となっている。
If, as predicted, he succeeds Issoufou, then he'll inherit significant challenges.
予測通りに一風堂の後継者になれば、大きな課題を継承することになります。
Amid escalating violence in the Sahel.
サヘルでの暴力がエスカレートしている中、
*** has suffered repeated attacks from militants linked to Al Qaeda and Islamic state.
*** アルカイダとイスラム国につながる過激派からの攻撃を繰り返し受けています。
More than 40% of its population lives in extreme poverty and global lockdowns have slowed growth, compounding the effects of climate change on low prices for uranium.
人口の40%以上が極度の貧困状態にあり、世界的なロックダウンにより成長が鈍化し、気候変動の影響をウラン価格の低価格化に結びつけています。