Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • going from Florence to Frankfurt.

    フィレンツェからフランクフルトへ。

  • Paris to Prague across border vaccination program off Unprecedented scale was launched in Europe on Sunday after European governments were criticized at the start of the coronavirus pandemic for failing toe work together.

    パリからプラハまでの国境を越えた予防接種プログラムオフ前例のない規模は、ヨーロッパの政府がコロナウイルスパンデミックの開始時に失敗したために一緒に働くために批判された後、日曜日にヨーロッパで開始されました。

  • The hope now is that a coordinated response will ensure equal distribution of vaccines across the region.

    今、期待されているのは、調整された対応により、地域全体でワクチンが平等に配布されることです。

  • Home to 450 million people.

    4億5千万人の故郷。

  • The EU has secured contracts for more than two billion vaccine doses and has set a goal for all adults to be inoculated during 2021.

    EUは20億回以上のワクチン接種の契約を確保し、2021年中にすべての成人に接種するという目標を掲げています。

  • At the front of the queue in Germany on Sunday was 101 year old Gertrud Horse, who received Berlin's first vaccination at her nursing home.

    日曜日にドイツで行われた行列の先頭には、ベルリンの老人ホームでベルリン初の予防接種を受けた101歳のガートルード馬がいた。

  • It it is very dangerous.

    それは非常に危険です。

  • We hear and read about it and there are so many people dying in other homes.

    それを聞いたり読んだりしていると、他の家で亡くなっている人がたくさんいます。

  • It is horrible and that is why it is so good that we could be vaccinated against it.

    恐ろしいことだし、だからこそ予防接種を受けることができてよかったのではないでしょうか。

  • It is a big advantage for all of us who live here in Rome, Nurse Claudia Oliver Nini was among three healthcare staff to receive at least first shots of a vaccine developed by Pfizer and Bio Tech.

    それはローマでここに住んでいる私たちのすべてのための大きな利点です、看護師クラウディアオリバーニーニは、ファイザーとバイオテックによって開発されたワクチンの少なくとも最初のショットを受け取るために3人の医療スタッフの間であった。

  • She urged other Italians to follow her example, saying medicine and science are the only means we have.

    彼女は、医学と科学は我々が持っている唯一の手段であると言って、他のイタリア人に彼女の手本に従うように促した。

  • Survey suggests there are high levels of hesitancy towards the vaccine in populations across Europe, prompting leaders of the 27 nation European Union to promote this as the best chance to get back to something like normal life next year.

    調査によると、欧州全域でワクチンに対する躊躇のレベルが高いことが示唆されており、27カ国の欧州連合(EU)の指導者たちは、来年、普通の生活のようなものを取り戻すための最良のチャンスとして、これを促進することを求めている。

  • While Europe has some of the best resource health care in the world, the sheer scale of the operation has seen some countries call retired medics back into service, while others have loosened rules on who is allowed to give the shots no Outside the EU, Britain, Switzerland and Serbia have already started vaccinating their citizens in recent weeks.

    ヨーロッパは世界で最高のリソースの医療の一部を持っていますが、操作の深刻なスケールは、他の人がショットを与えるために許可されている人にルールを緩めている間、いくつかの国がサービスに戻って引退した衛生兵を呼び出す見ている EU の外では、英国、スイス、セルビアはすでに最近の数週間で彼らの市民にワクチン接種を開始しました。

going from Florence to Frankfurt.

フィレンツェからフランクフルトへ。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 接種 ワクチン eu ベルリン ヨーロッパ 予防

欧州が前代未聞の予防接種キャンペーンを開始 (Europe launches unprecedented vaccination campaign)

  • 2 1
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 27 日
動画の中の単語