Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • barbecue is one of the oldest cooking methods on the planet, evolving from simply cooking meat over a fire.

    バーベキューは地球上で最も古い調理法の一つで、単に火で肉を焼くことから進化したものです。

  • Cultures have created various techniques to grill, roast and cook their meat to perfection.

    文化は、肉を焼いたり、ローストしたり、完璧に調理するために様々な技術を生み出してきました。

  • Let's take a look at how barbecue has done around the world.

    バーベキューが世界でどのように行われてきたのかを見てみましょう。

  • Ah, popular dish in Chinese cuisine is cha shell or Chinese barbecue pork chops.

    中華料理で人気のある料理は、チャーシューです。

  • Shell translates to fork roasted.

    シェルはフォークローストと訳されます。

  • The meat is placed on an elongated fork and roasted over an open fire.

    細長いフォークに肉を乗せて直火で焼いていきます。

  • It has a slightly charred and reddish brown color, finished with a sweet but savory flavor.

    やや焦げ目のついた赤褐色で、甘みがありながらも香ばしい味わいに仕上がっています。

  • In India, grilling has done inside a clay oven called a tandoor.

    インドではタンドールと呼ばれる粘土製のオーブンの中で焼いています。

  • A tandoor is a cylindrical clay oven that's been used in India for centuries.

    タンドールとは、インドで古くから使われてきた円筒形の粘土製のオーブンのことです。

  • It burns at a very high heat, exposing the food inside to open flames and hot air, resulting in confection cooking.

    非常に強い熱で燃えるので、中の食品を直火と熱風にさらして、お菓子の調理になります。

  • Some excavation sites have found tandoor ovens with chicken bones and char marks.

    発掘現場の中には、鶏の骨や焦げ目がついたタンドールオーブンが発見されているところもあります。

  • Dating back to 3000 BC, Tandoori chicken is known to be one of India's most popular dishes and comes with sides like non cucumber raita and basmati rights.

    紀元前3000年の歴史を持つタンドリーチキンは、インドで最も人気のある料理の一つとして知られており、非キュウリのライタやバスマティの権利のような側面が付属しています。

  • Ikan Bakar is a technique of cooking fish over a bed of charcoal.

    イカンバカールは、炭の床の上で魚を調理する技術です。

  • Procedure varies, but fishes normally split in half flavored with spices and place between two greats that go directly on the grill, depending on the region.

    手順は様々ですが、魚は通常、スパイスで味付けされた半分に分割され、地域によっては、直接グリルに行く2つの偉大な間に配置されます。

  • The spices may differ but can range from sweet to spicy.

    スパイスは異なりますが、甘いものからスパイシーなものまであります。

  • Yakitori are bite sized pieces of chicken derive from various parts of the bird, including thigh meat, neck meat, skin, heart and tales that are all placed on skewers and grilled over charcoal fire.

    一口サイズの焼き鳥は、鳥の様々な部位に由来するもので、モモ肉、首肉、皮、心臓、タレなどを串に刺して炭火で焼きます。

  • For generations, Mongolians have cooked whore hook, which consists of potatoes, carrots, onions and meat.

    モンゴル人は何世代にもわたって、ジャガイモ、ニンジン、タマネギ、肉で構成された娼婦のフックを調理してきました。

  • Whore hawk is made by placing meet with hot stones and then closed container and cooking it on an open fire.

    娼婦の鷹は、熱した石を入れて閉じた容器に入れ、直火で調理して作られます。

  • The meat can be other goat or mutton, but since mutton is considered a daily staple and goat is more of a delicacy, it's typically goat that's cooked, since whore hug is traditionally reserved for festivals or family events with many guests, depending on the number of people.

    肉は他のヤギでもマトンでも良いのですが、マトンは日常の主食とされ、ヤギはどちらかというと珍味とされているので、ホエールハグは人数にもよりますが、多くのゲストがいるお祭りや家族のイベントでは伝統的に予約されているので、調理されるのは一般的にはヤギになります。

  • Sometimes even a whole sheep is used.

    羊を丸ごと一匹使うこともあります。

  • Gooey refers to grilled meat dishes, founding cream cuisine.

    グーイーとは、焼肉料理、創業クリーム料理のこと。

  • Grilling is a key cooking component and method and create traditionally most tables in a cream barbecue.

    グリルは、重要な調理コンポーネントと方法であり、クリームバーベキューで伝統的にほとんどのテーブルを作成します。

  • Have a gas or charcoal grill in the middle.

    真ん中にガスか炭火焼きがある。

  • Some ingredients come to the table raw sliced and prepared to grill.

    具材によっては、生のままスライスしてテーブルに運ばれてきて、焼いて調理してくれるものもあります。

  • The meat can already be marinated like the famous pogo G and galbi beef, or could be plain and unseasoned customers.

    お肉は有名なポゴGやギャルビビーフのようにすでにマリネされている場合もあれば、プレーンで味付けされていないお客さんもいるかもしれません。

  • Then cook the food according to personal preferences.

    その後、個人の好みに合わせて調理します。

  • When cooking, use kitchen scissors to cut the meat into smaller pieces and don't flip the meat more than once.

    調理の際にはキッチンバサミを使って肉を細かく切り、何度も裏返さないようにしましょう。

  • PR is a flat stone laid on top of a heat source.

    PR 熱源の上に平たい石を敷き詰めたものです。

  • PR meat meat specialized very thin because the only part of the meat that will cook is what is in contact with the hot stone.

    PR 肉に特化した肉は、調理する部分がホットストーンと接触している部分だけなので、非常に薄いです。

  • Potatoes and vegetables can also be placed on a PR, along with a variety of dips.

    じゃがいもや野菜も様々なディップと一緒にPRに載せることができます。

  • A holy is a popular condiment that served with PR.

    ホリエモンはPRと一緒に出される人気の調味料です。

  • Some German cooks use a grill caught a sphincter, which hangs from a tripod, Typically the shrank Burmeister.

    いくつかのドイツの料理人は、典型的にはシュリンクBurmeister、三脚からぶら下がっている括約筋をキャッチしたグリルを使用しています。

  • It keeps it moving by swinging and rotating it from its chains, making it easier to cook large pieces of meat.

    鎖から揺らしたり回転させたりして動きをキープしてくれるので、大きなお肉を調理しやすくなります。

  • It results in a smoky, juicy meat.

    その結果、スモーキーでジューシーなお肉になります。

  • Souvlaki is a popular Greek dish consisting of pieces of meat and vegetables on a skewer.

    スブラキは、肉や野菜を串に刺して食べるギリシャのポピュラーな料理です。

  • Souvlaki was a popular food among the ancient Greeks.

    スブラキは古代ギリシア人の間で人気のある食べ物でした。

  • It was even eaten by characters and homers, writings, souvlaki could be served on a skewer in a pita sandwich or on a dinner plate with fried potatoes.

    それは、文字やホーマー、文章でも食べられていた、スブラキは串に刺してピタサンドにしたり、フライドポテトと一緒にディナープレートの上で提供することができます。

  • That's Leitch on originated in Spain but is popular in the Philippines, the Dominican Republic, Puerto Rico and Cuba.

    スペインが発祥ですが、フィリピン、ドミニカ共和国、プエルトリコ、キューバでも人気があります。

  • It's considered to be the national dish of the Philippines and Puerto Rico.

    フィリピンとプエルトリコの国民食とされています。

  • Les Chone is the Spanish word for suckling pig.

    レ・ショネとはスペイン語で「子豚」のこと。

  • The meat is very tender and is usually roasted until the skin turns crispy.

    お肉はとても柔らかく、通常は皮がパリッとするまでローストされています。

  • Jerk is coming across the Caribbean, but Jamaica is the heart of jerk culture, and it's considered to be the country's national dish.

    ジャークはカリブ海を渡ってきていますが、ジャマイカはジャーク文化の中心地であり、国の国民食とされています。

  • The smokiness and spiciness of jerk come from Scotch bonnet, chillies, island, thyme and allspice.

    ジャークのスモーキーさと辛さは、スコッチボンネット、唐辛子、アイランド、タイム、オールスパイスから来ています。

  • All of those seasonings cover the meat that's been butterflied in order to expose more of the surface to heat.

    それらの調味料はすべて、表面をより多くの熱にさらすために、バターフライされた肉を覆っています。

  • Mexican barbacoa is traditionally made with goat sheep or lamb, but beef and pork could be used as well.

    メキシコのバルバコアは伝統的にヤギの羊やラムを使って作られていますが、牛肉や豚肉を使うこともできます。

  • The meat is buried in a pit covered in agave leaves and slow cooked until it's soft enough to fall off the bone.

    肉はアガベの葉に覆われた竪穴に埋め、骨から落ちるほど柔らかくなるまでじっくりと煮込んでいます。

  • It can be served in a broth and eaten as a soup or with tortillas, which make for some of the most tender tacos.

    スープに入れてスープとして食べたり、トルティーヤと一緒に食べたりすると、最も柔らかいタコスになります。

  • There are numerous styles of barbecue in the US, and everyone has an opinion on which is best.

    アメリカには数多くのスタイルのバーベキューがあり、誰もがどれが一番いいか意見を持っています。

  • Ribs, brisket and pulled pork are some of the favorites.

    リブ、ブリスケット、プルプルポークなどが人気です。

  • Popular side dishes include salads, big beans, corn bread and fruit.

    人気のおかずは、サラダ、大きな豆、コーンブレッド、フルーツなど。

  • The big holidays for barbecuing in the United States are Memorial Day weekend, the start of the summer season and the Fourth of July Independence Day celebration Argentina.

    アメリカでのバーベキューの大型連休は、メモリアルデーの週末、夏のシーズンの始まり、そして7月4日の独立記念日を祝うアルゼンチンです。

  • Devour is the third most amount of meat in the world.

    デヴールは世界で3番目に肉の量が多い。

  • The asado tradition originated from the gauchos of the early 18 hundreds.

    アサドの伝統は、18世紀初頭のガウチョ族に由来しています。

  • Most of the time, the asado is made from beef, but lamb, pork and mutton are other options.

    アサドは牛肉を使ったものが多いですが、羊肉、豚肉、マトンなどもあります。

  • The tradition involves even the whole animal with the best pieces of the meat.

    伝統的には、肉の最高の部分と動物全体も含まれています。

  • Safer.

    安全だ

  • Last, true Roscoe also started in the 18 hundreds, when gauchos would get together and grow large portions of meat on skewers.

    最後に、真のロスコはまた、ガウチョが集まって、串に刺さった肉を大量に栽培する18百年に始まりました。

  • Brazilians often serve Roscoe with chimichurri, a simple, garlicky green sauce that balances the smokiness.

    ブラジル人はよくロスコーにチミチューリを添えていますが、シンプルでニンニクの効いたグリーンソースがスモーキーさのバランスを取っています。

  • The meat transco could be made at home and at festivals, but can also be ordered.

    肉のトランスコは、自宅でもお祭りでも作ることができましたが、お取り寄せも可能です。

  • A Brazilian steakhouse is at the steakhouses.

    ブラジルのステーキハウスがステーキハウスに。

  • Waiters walk around the skewers to show off the variety of meats to diners.

    ウェイターが串の周りを歩き回り、肉の種類の豊富さをディナーにアピールしています。

  • As customers choose their meat.

    お客さんがお肉を選ぶように

  • It's sliced off the skewers.

    串に刺さっています。

  • Typically, this barbecue experience is all you can eat, so diners should bring their appetite.

    通常、このバーベキュー体験は食べ放題なので、食堂の人は食欲を持ってきてください。

  • Pacha Monica involves taking out on earth oven and lining the inside of the pit with hot stones to cook the food.

    パチャモニカは、地球上のオーブンを取り出して、ピットの内側に熱い石を敷き詰めて料理をすることを含みます。

  • Potatoes, corn and marinated meats are enclosed and leaves and placed into the oven for a few hours.

    じゃがいも、とうもろこし、マリネした肉を囲み、葉っぱを入れてオーブンに入れて数時間。

  • Pacha Monica is normally served with guests sitting on the ground and typically takes place on special occasions.

    パチャモニカは通常、お客様が地面に座った状態で提供され、通常は特別な日に行われます。

  • And during the harvest time every February and March, many foods that Australian Barbies could be linked to the country's proximity to Asia.

    そして、毎年2月と3月の収穫時期には、オーストラリアのバービーズがアジアに近い国とリンクしている可能性がある多くの食品があります。

  • Lamb chops, beef steak, sausages, prawns and lobster are all popular meets you.

    ラムチョップ、ビーフステーキ、ソーセージ、エビ、ロブスターなどが人気のミートユー。

  • Confined in a Barbie Barbie, Zehr recognizes a common method of fundraising for schools and local communities.

    バービー・バービーに閉じ込められたゼアは、学校や地域社会のための資金調達の共通の方法を認識しています。

  • Three earth oven is used in traditional South Pacific cooking, especially on the islands of Fiji, New Zealand, Samoa and Tahiti.

    3つの土のオーブンは、南太平洋の伝統的な料理、特にフィジー、ニュージーランド、サモア、タヒチの島々で使用されています。

  • While the cooking method and names differ between islands, cultures throughout the South Pacific commonly used this below ground barbecue style.

    島によって調理方法や名前が異なりますが、南太平洋の文化ではこの下敷きのバーベキュースタイルが一般的に使われています。

  • It's used in traditional feasts and family dinners alike, and the food is usually cooked and baskets woven from banana leaves.

    伝統的なごちそうや家族の会食にも使われていて、通常はバナナの葉で編んだ料理や籠などが使われています。

  • Meals might include breadfruit, yams, fish, pork and shellfish.

    食事には、パンの実、山芋、魚、豚肉、貝類などが含まれているかもしれません。

  • meat is generally marinated, finished with the savory glaze and topped with tropical fruit.

    肉は一般的にマリネされ、香ばしい釉薬で仕上げられ、トロピカルフルーツがトッピングされています。

  • Brides are important in South African culture.

    南アフリカの文化では花嫁は重要です。

  • It's like a potluck where family and friends bring their own meats or side dishes.

    家族や友人が自分の肉やおかずを持ってくるポットラックのようなものです。

  • Favorite meats founded a.

    好きなお肉を創業しました。

  • Bry are a steak.

    ブライはステーキだ

  • Sausages, societies pork, chicken and lamb chops.

    ソーセージ、ソサエティポーク、チキン、ラムチョップ。

  • Fish and crayfish are more popular in the coastal regions.

    沿岸部では魚やザリガニの方が人気があります。

  • Brize Air, so beloved in South Africa that September 24th is considered national Friday in the country, the ancient Persian tradition of barbecuing meat kebabs continues today in Iran, kebab could be day is made from ground lamb or beef or a combination of the two, and is bonded with spices and grated onions in English.

    南アフリカでは9月24日が国の金曜日とされるほど愛されているブリーズエアは、肉のケバブをバーベキューで焼く古代ペルシャの伝統は、イランで今日も続いています、ケバブの日になる可能性があります挽いたラムや牛肉、または2つの組み合わせから作られており、英語ではスパイスとすりおろした玉ねぎと結合されています。

  • Could be Damien slamming, referring to the method in which meat is prepared.

    肉が準備されている方法を参照して、ダミアンが叩いている可能性があります。

  • The kebab every day could be found both restaurants and among street vendors.

    毎日のケバブは、レストランでも露天商の間でも見つけることができました。

  • Shish kebabs are thought to have emerged when soldiers in turkey skewered and grilled pieces of animals on their swords.

    シシのケバブは、七面鳥の兵士が動物の破片を串刺しにして刀で焼いたのが起源と考えられています。

  • Traditionally, it's made with lamb, but there are versions with various kinds of beef, poultry or fish, and they don't typically contain vegetables.

    伝統的には羊肉を使った料理ですが、様々な種類の牛肉や鶏肉、魚を使ったバージョンもあり、野菜は一般的には含まれていません。

  • So which type of barbecue do you want to try?

    では、どのタイプの焼肉を食べてみたいのか?

  • Are there any we missed?

    見逃したものは?

barbecue is one of the oldest cooking methods on the planet, evolving from simply cooking meat over a fire.

バーベキューは地球上で最も古い調理法の一つで、単に火で肉を焼くことから進化したものです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 バーベキュー 料理 人気 ケバブ 焼い オーブン

世界のバーベキュー (Barbecue Around The World)

  • 10 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 24 日
動画の中の単語