Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • as the U.

    Uとして。

  • S struggles with a nationwide spike in coronavirus infections.

    Sはコロナウイルス感染症の全国的な急増に苦戦しています。

  • Pfizer on Wednesday said the federal government will pay it $2 billion for an additional 100 million doses of its cove in 19 vaccine.

    水曜日のファイザーは、連邦政府が19ワクチンのコーブの1億回分の追加投与で20億ドルを支払うと発表した。

  • Pfizer will deliver at least 70 million doses by June 30th and the rest no later than July 31st, bringing the total number of doses provided to 200 million for a total price of about $4 billion.

    ファイザーは6月30日までに少なくとも7,000万本、残りは7月31日までに納入し、総額約40億ドルで2億本の納入となる。

  • The deal comes after growing concern that the federal government had not done enough to secure the much needed authorized vaccines, the other produced by drug company Moderna.

    今回の取引は、連邦政府が必要としていた認可ワクチンを確保するのに十分ではなかったという懸念が高まった後、製薬会社のモデナが製造したもう一つのワクチンを確保するために行われた。

  • It fills me with great pride in a statement, Health and Human Services Secretary Alex A.

    声明の中で大きな誇りを持って私を満たしています、アレックス・A・ヘルスアンドヒューマンサービス長官。

  • Czar on Wednesday said quotes.

    水曜日の皇帝は名言を言った

  • This new federal purchase can give Americans even more confidence that we will have enough supply to vaccinate every American who wants it by June 2021.

    この新しい連邦政府の購入は、2021年6月までにそれを望むすべてのアメリカ人にワクチンを接種するのに十分な供給があることをアメリカ人にさらに確信させることができます。

  • But how smooth will the rollout be?

    しかし、どのくらいスムーズに展開されるのでしょうか?

  • More than 600,000 Americans, including hospital staff, nursing home residents and government officials, have received their first cove in 19 vaccine doses, according to the CDC.

    病院のスタッフ、介護施設の住民や政府関係者を含む 60 万人以上のアメリカ人は、CDC によると、19 のワクチンの投与で彼らの最初のコーブを受けています。

  • In tightly controlled environments theme.

    厳重に管理された環境のテーマで。

  • But beginning in January or February, tens of millions of essential frontline workers in a range of industries will be eligible for inoculation.

    しかし、1月か2月からは、さまざまな業界の数千万人の必要不可欠な最前線の労働者が接種の対象となる。

  • Ah panel of independent experts have recommended to the C D.

    独立した専門家のパネルがC.D.に推奨しています

  • C that those workers include first responders and teachers, as well as food and agriculture, manufacturing, postal service, public transit and grocery store employees.

    Cこれらの労働者には、第一応答者や教師のほか、食品や農業、製造業、郵便事業、公共交通機関、食料品店の従業員が含まれていること。

  • But it's not clear yet how health departments and pharmacies will verify the identity of a significantly larger and more diverse group of people eligible for the next round of vaccines.

    しかし、保健所や薬局が、次のワクチン接種の対象となる人々の中で、かなり大きく多様なグループの身元をどのように確認するのかは、まだ明らかになっていない。

  • Adding to the monumental task, the criteria to qualify as an essential frontline worker varies from state to state.

    記念碑的な仕事に加えて、必要不可欠な現場労働者としての資格を得るための基準は、州によって異なります。

as the U.

Uとして。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます