Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • We've all heard of the 12 days of Christmas.

    クリスマスの12日間は誰もが聞いたことがあると思います。

  • But what about 12 words of Christmas?

    しかし、クリスマスの12の言葉はどうでしょうか?

  • Here's the story behind a few of them.

    その裏話をご紹介します。

  • OneXmas.

    1つ...Xmas。

  • Xmas has been contentious over the years, 

    Xmasmasは何年にもわたって争われてきました。

  • with some arguing it's a term designed

    ある人は、それが設計された用語であると主張しています

  • to remove the religious importance of Christmas.

    クリスマスの宗教的な重要性を取り除くために

  • In fact, X is the symbol forchi” -

    acareaceasezs_202F_asermanserineXは、「気」を表す記号です。

  • the first letter in the Greek word for Christ, 

    ギリシャ語でキリストの頭文字をとったものである。

  • and that is why Christmas, or Christ's Mass, became Xmas.

    ということで、クリスマス、つまりキリストのミサがXmasになったわけです。

  • TwoSanta.

    2つ・・・・(゚∀゚)

  • Santa Claus comes from the Dutch, Sinterklass,

    サンタクロースはオランダのシンタークラスから来ています。

  • which literally translates as Saint Nicholas.

    は、文字通り聖ニコラスと訳されています。

  • Before Saint Nicholas was even born though,

    聖ニコラスが生まれる前から

  • the Norse god, Odin,

    北欧の神オーディン

  • was believed to lead a hunting party through the sky during Yule,

    は、ユールの時期に空を駆け抜ける狩猟隊を率いていたとされています。

  • and he even delivered presents to children.

    と、子供たちにプレゼントを届けたりもしていました。

  • Threecarol.

    3...キャロル

  • Coming from the Latin "carula", meaning circular dance,

    ラテン語の「カルラ」から来ています。

  • carols used to be pagan songs, sung all throughout the year.

    キャロルは一年中歌われていた異教の歌です。

  • They were swiftly adopted by the Romans, and then by the church,

    彼らはすぐにローマ人によって採用され、その後、教会によっても採用されました。

  • as they were so popular.

    人気があったので

  • Fourbauble.

    4つ...ボーブル

  • This used to be the term for a baton carried by court jesters,

    これは、かつては宮廷の司会者が持っていたバトンのことを指していました。

  • or bauble bearers, in Tudor England.

    また、チューダー時代のイングランドでは、「ボーブルベアラー」と呼ばれていました。

  • Back in the 17th Century,

    17世紀に戻って

  • to give the baubleto someone actually meant to make fun of them.

    とか言っていたのですが、実際には、誰かをからかうつもりだったのでしょうか。

  • Fivetinsel.

    5...ティンゼル

  • Coming from France, étincelle, meaningsparkleorspark”,

    フランスから来た étincelle(エティンセル)は、「輝き」や「火花」を意味します。

  • it became part of our Christmas tree decorations

    クリスマスツリーの飾り付けの一部になりました

  • thanks to a Ukrainian fairytale

    ウクライナの童話のおかげで

  • all about a generous spider who took pity on a poor family,

    貧しい家族に同情した寛大なクモの話ばかり。

  • choosing to spend the night decorating their tree

    飾り付け一夜

  • with a web of gold and silver.

    金と銀の網で

  • Sixstockings.

    6つ...ストッキング

  • Originating from an old English word, stocc,

    古くからの英語の単語、stoccに由来します。

  • meaning trunk of a tree,

    木の幹の意味

  • our Christmas stockings also have their own Christmas tale behind them.

    私たちのクリスマス・ストッキングにも、その背後にはクリスマスの物語があります。

  • In it, St Nicholas wanted to help a poor man and his daughters.

    その中で、聖ニコラスは貧しい人とその娘たちを助けたいと思っていました。

  • Knowing they wouldn't accept charity,

    慈善事業を受け入れないことを知っていた。

  • he threw three golden balls through their window at night,

    彼は夜、窓から金色のボールを3つ投げた。

  • each one landing in a different stocking.

    それぞれが違うストッキングに着地する

  • The balls were sometimes represented as oranges,

    ボールをオレンジに見立てて表現することもありました。

  • which is why we get oranges in our stockings today.

    ということで、今日はみかんをストッキングに入れてもらうことにしました。

  • Sevenchestnuts.

    七つ...栗。

  • We can trace the wordchestnutback to "kastaneia",

    栗」の語源を「カスターニア」まで遡ることができます。

  • which means "nut from Castana" – a town in Greece.

    ギリシャの町「カスタナの木の実」を意味します。

  • From here, our chestnuts trees were imported to the rest of Europe.

    ここから、私たちの栗の木はヨーロッパの他の地域に輸入されました。

  • Roman soldiers used to roast them over an open fire,

    ローマの兵士が直火で焼いていました。

  • or eat porridge out of them before they went into battle.

    とか、戦場に出る前にお粥を食べていたとか。

  • EightNativity.

    エイト...

  • The wordNativitycomes from the Latin wordnativus”,

    キリスト降誕」という言葉は、ラテン語の「nativus」に由来しています。

  • meaning 'born'.

    生まれた」という意味。

  • It's thought the first Nativity scene

    最初の聖誕祭のシーンだと思われる

  • was created by Saint Francis of Assisi in 1223.

    は、1223年にアッシジの聖フランチェスコによって作られました。

  • Mary and Joseph are usually placed on either side of the manger.

    マリアとヨセフは通常、飼い葉桶の両側に置かれます。

  • Then you have the shepherds.

    それから羊飼いがいる

  • And don't forget the three kings. They're traditionally added last.

    三人の王も忘れずに彼らは伝統的に最後に追加されます。

  • Ninereindeer.

    9...トナカイ

  • Santa's reindeer technically come from New York,

    サンタのトナカイは技術的にはニューヨークから来ています。

  • and a poem called A Visit from St Nicholas.

    と「聖ニコラスからの訪問」という詩があります。

  • Rudolph is also American,

    ルドルフもアメリカ人です。

  • first appearing in a series ofcolouring books

    初登場

  • promoting the Christmas goods of a department store.

    デパートのクリスマスグッズを宣伝

  • His red nose was nearly removed,

    赤い鼻はほぼ取れていた。

  • as the store manager was concerned there'd be links drawn

    店長が心配していたように、リンクが引かれてしまう

  • between it and heavy drinking.

    それと大酒飲みの間に

  • 10… mistletoe.

    10...ヤドリギ

  • The latter half of mistletoe evolved out oftanmeaningtwig”.

    ヤドリギの後半は「小枝」を意味する「タン」から進化した。

  • Themistle part was another word for

    ジアセアデスーズZs_202Fアーメンフィスルの部分は、別の言葉で...

  • dung. Bird dung to be exact,

    糞だ正確には鳥の糞だ

  • named as it is because mistletoe sprouted out of trees

    ヤドリギが出てきたのでヤドリギと名付けられた

  • wherever birds congregated.

    鳥が集まるところならどこでも。

  • Kissing under the bird poo twig

    鳥のフンの小枝の下でキス

  • doesn't really sound as romantic, does it?

    ロマンチックには聞こえないよね?

  • 11… mince pies.

    11...ミンチパイ

  • Starting out as a large oblong,

    大きな長方形としてスタート。

  • mince pies were originally a mixture of suet, fruit, cinnamon,

    ミンスパイは元々、スエット、フルーツ、シナモンを混ぜたものでした。

  • cloves, nutmeg and

    クローブ、ナツメグ、...

  • meat.

    肉のことです。

  • Served around Christmas,

    クリスマスの頃にサービス。

  • the mince pie evolved throughout the Victorian era,

    ミンチパイはヴィクトリア朝時代に進化しました。

  • with the meat eventually being removed.

    最終的には肉が取り除かれます。

  • 12… mulled wine.

    12...モルトワイン

  • Created by the Romans

    ローマ人が作った

  • when they'd heat wine to defend their bodies against the cold winter,

    寒い冬から体を守るために ワインを温めていた時に

  • mulled wine spread across their empire

    杜氏酒が天下に広まった

  • and the regions they traded with.

    と、彼らが交易していた地域を紹介しています。

  • Its popularity continued throughout the Middle Ages,

    その人気は中世を通じて続きました。

  • as we mixed heated wine with spices,

    熱したワインとスパイスを混ぜながら

  • believing it would promote health and prevent sickness.

    健康を促進し、病気を防ぐことができると信じています。

  • And what better drink to sit back and toast

    そして、座って乾杯するのに最適な飲み物は何でしょうか?

  • to this world of culture and history we've surrounded ourselves with.

    私たちの身の回りにあるこの文化と歴史の世界に

  • Merry Christmas, one and all!

    メリークリスマス!

We've all heard of the 12 days of Christmas.

クリスマスの12日間は誰もが聞いたことがあると思います。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 クリスマス ストッキング ニコラス ローマ キリスト ミンチ

12のクリスマスの言葉と伝統の裏話|BBCアイデア (The story behind 12 Christmas words and traditions | BBC Ideas)

  • 11 1
    Summer に公開 2020 年 12 月 24 日
動画の中の単語