Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the Japanese city of Sapporo lies on the banks of the issue.

    日本の札幌市は問題の土手にある。

  • Chary River on the island of Hokkaido, just a short flight from Tokyo.

    東京からすぐの北海道のチャリ川。

  • This cool corner of Japan abounds with gift that change with the seasons.

    日本のこのクールなコーナーには、季節ごとに変化するギフトが豊富にあります。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Once home to the indigenous, I knew people.

    かつては先住民の家に住んでいた私は、人々を知っていました。

  • The bountiful island of Hokkaido has long leered settlers across the Subaru, straight from the main island of Han Shu.

    豊かな北海道の島々は、漢州本島からまっすぐにスバルを越えて、古くから入植者をうながしてきました。

  • Today, the prefectures capital city is renowned for its thriving culinary scene, gorgeous green spaces and magical yearly Snow festival.

    今日、県庁所在地は、その繁栄のグルメシーン、豪華な緑地、魔法のような年に一度の雪祭りで知られています。

  • A tasty way to get acquainted with the spirit of Sapporo is at the Sapporo crab market, affectionately known as Hokkaido's Kitchen.

    札幌の心を知るには、「北海道の台所」として親しまれている札幌かに市場がおすすめです。

  • This market is a cornucopia of crustaceans as well as all manner of other seafood from the bountiful sea off a hotel off course.

    この市場は、甲殻類はもちろん、ホテル沖の豊富な海の幸が一堂に会しています。

  • Sapporo's unbelievably fresh seafood must always be paired with its legendary liquid gold at Sapporo Beer Museum.

    サッポロビール博物館では、サッポロの信じられないほど新鮮な魚介類と伝説のリキッドゴールドを必ずペアリングしなければなりません。

  • Follow the journey of teenage renegade Saeb Nakagawa, who voyaged to Germany to study traditional brewing and returned to found one of Japan's oldest and most beloved breweries in 18 76.

    伝統的な酒造りを学ぶためにドイツに渡り、1876年に日本で最も古く、最も愛されている酒造会社の一つを設立するために戻ってきた10代の悪党サエブ中川の旅を追う。

  • Top off your culinary introduction to Sapporo with an indulgent visit to she Royko, Beato Park at this whimsical chocolate wonderland devour mountains of treats, learn how they made and even try your hand at creating your own MM.

    この気まぐれなチョコレートのワンダーランドでは、山のようなお菓子を食べて、どのように作られているかを学び、自分の手でMMを作ってみましょう。

  • For a breath of fresh air after all that foodie goodness, climb aboard the mountain Moya roadway on Let the cable car lift you ever upwards towards the mountain Top A.

    美味しいものを食べた後の新鮮な空気を吸いたいなら、モヤ山の道路を登ってみましょう。

  • To the summit feast on panoramic views of the sprawling metropolis stretching out all the way to issue car eBay.

    車のeBayを発行するためにすべての方法を伸ばして広大な大都市のパノラマビューの頂上の饗宴に。

  • And when dusk falls, be awed as the city is illuminated in a sea of twinkling lights.

    そして、夕暮れ時には、街がきらめく光の海に照らされていることに驚愕してください。

  • Make your way back to the heart of the city, where the lively entertainment district off Zucchino awaits toe.

    ズッキーノを離れた賑やかな歓楽街がつま先を待っている街の中心部に戻ってみましょう。

  • Welcome you with a neon carnival of restaurants.

    レストランのネオンカーニバルでお出迎え。

  • Karaoke bars on pachinko parlors.

    パチンコ店のカラオケバー。

  • Noodle lovers will hit for Jack.

    麺類好きはジャックにヒットします。

  • Brought here to sue, Zucchino is home to guns all Roman Yoko, a narrow lane packed with specialty restaurants serving Sapporo's iconic miso ramen.

    札幌を代表する味噌ラーメンの専門店が軒を連ねる細い路地にある「ズッキーノ」。

  • The best way to end an epic day in this city Sentence.

    この街のセンテンスで壮大な一日を締めくくる最高の方法。

  • Green spaces are the elemental com that punctuate Sapporo's bustling streets.

    緑地は札幌の賑わいを演出する要素の一つです。

  • On the result is a city off perfectly curated balance while away the morning in Nakajima Park, among sweet smelling Japanese red spruce and L'm rent a paddleboat adventure across Schauble Pump, take a nap in a shady grotto or visit the historic Mohican Building where forward thinking Emperor Meiji rested during his visit to the city in 18 80 A.

    その結果、中島公園で朝を過ごしながら、甘い香りのするアカマツとL'mの間でパドルボートを借りてシャーブルポンプを渡って冒険したり、日陰の洞窟で昼寝をしたり、先見の明のある明治天皇が18 80年にこの街を訪れた際に休んだ歴史的なモヒカンビルを訪れたりと、完全にバランスを整えられた街になっています。

  • To nearby Fushimi Inari Shrine.

    近くの伏見稲荷神社へ。

  • Follow the tunnel off Torii Gates, symbolizing the passage from the earthly realm into the sacred.

    鳥居を降りてトンネルを進むと、地上の世界から神聖な世界への通路を象徴しています。

  • When you reach the temple, Leven Emma a prayer or wish that the shines kami spirits are set to receive Theune.

    神殿に到着すると、シャインズカミの精霊がテウネを迎えるように設定されていることを祈るか、願いを込めてレベンエマ。

  • Make the climb toe Sasayama Memorial Park for lush walking trails and even more sweeping views of the city or on the opposite side of the city.

    篠山記念公園まで登って、緑豊かな遊歩道を歩き、街を一望したり、街の反対側にある篠山記念公園まで足を伸ばしてみましょう。

  • Stretch out in Moya Anouma Park, over 400 acres of grassy fields and open air creations.

    400エーカー以上の草原や野外作品があるモヤ・アヌーマ・パークでのびのびとした時間をお過ごしください。

  • After relaxing in the city's many generous green spaces, turn back the pages at the historical village off Hokkaido.

    緑豊かな街でリラックスした後は、北海道の歴史ある村でページをめくってみてください。

  • Step into the region's frontier period when migrants from Hong Xu put down roots on the harshest of Japan's islands.

    洪旭からの移住者が日本列島の中でも最も過酷な場所に根を下ろした地域の辺境時代に足を踏み入れる。

  • No, you're not.

    いや、そうじゃないだろ。

  • Theune Journey through More of the Prefectures chapters at the Hokkaido Museum, which proudly showcases three islands history, nature and culture.

    3つの島の歴史・自然・文化を誇らしげに展示する北海道博物館で、もっと県の章を巡るテューヌの旅。

  • Once you've explored Sapporo's past head for the city's modern, energetic heart ordinary part, this mile long urban park slices through Sapporo skyscrapers cutting the city into north and south spend a sunny afternoon soaking up the fresh air and buzzing atmosphere off.

    札幌の過去を探索した後は、札幌の現代的でエネルギッシュな心の平凡な部分に向かって、この1マイルの長さの都市公園は、北と南に街を切断する札幌の高層ビル群をスライスして、新鮮な空気と賑やかな雰囲気をオフに浸して晴れた午後を過ごす。

  • This were loved public space.

    これは公共空間を愛していました。

  • The theme evening sets in.

    テーマの夕べがセットになっています。

  • Take the elevator to the top off the Sapporo TV tower at a Dorries eastern edge, gaze out from the observation deck at the sprawling urban jungle on her treasured park on watch As the sun sets over the city of gifts, Sapporo's gift's continue as the seasons change throughout the year.

    ドリーズ東端の札幌テレビ塔からエレベーターに乗り、展望台からは、彼女の宝物である公園の広大な都会のジャングルを眺めながら、贈り物の街の上に日が沈むように、札幌の贈り物は、一年を通して季節の変化に合わせて続いています。

  • From November to February, the sky opens up and casts a spell binding blanket of snow across the city.

    11月から2月にかけて、空が開き、街中に雪を縛る呪文のブランケットをかけます。

  • With falling snow comes Hokkaido's most anticipated annual event, an event which draws over two million visitors and transforms the entire city into a really life winter wonderland, right?

    雪が降ると、200万人以上の来場者が訪れ、街全体が冬のワンダーランドに変身する、北海道で最も期待されているイベントですよね。

  • The Sapporo Snow Festival join thousands of rosy cheeked snow lovers in Adoree Park, the festival's main site and birthplace.

    さっぽろ雪まつりのメイン会場であり、発祥の地でもあるアドレ公園には、何千人ものバラ色の頬をした雪を愛する人たちが集まります。

  • Every February.

    毎年2月になると

  • Since 1950 the park has become an inviting maze of snow statues, sizzling street food and entertainment spaces.

    1950年以来、公園は雪像の迷路のような魅力的な空間となり、ジュージューと音を立てるストリートフードやエンターテイメントスペースになっています。

  • The festivities have since extended beyond Adoree Park, and today the neighborhood of Suzuki no is also transformed.

    その後、お祭りはアドレ公園を越え、今ではすずきの周辺も変貌を遂げています。

  • Stop by ice world where sculptures, slides and tunnels all made entirely of ice, await.

    彫刻や滑り台、トンネルなど、すべて氷でできているアイスワールドに立ち寄ってみてはいかがでしょうか。

  • And when your hands become numb with cold, don't worry.

    そして、寒さで手がしびれてしまった時も安心してください。

  • You'll find plenty of vendors offering steaming pork buns and hot sake to help you thought.

    豚まんや熱燗のお酒を提供する業者がたくさんいて、考えさせられます。

  • Besides its famous beer, Sapporo sake scene is also world class.

    ビールが有名なだけでなく、サッポロの日本酒シーンも世界に誇れるものです。

  • Andi, in the wintertime at second or hot sake is the city's favorite drink.

    アンディ、冬場の二番煎じや熱燗のお酒は街の好物です。

  • Head to the SAARC, a museum to discover the intriguing history of Japan's national beverage and warm up a little more.

    日本の国民的飲料の興味深い歴史を知るために、博物館であるSAARCに向かい、もう少し温まってみてはいかがでしょうか。

  • The falling snow in parts magic upon not just the festival but the entire city.

    雪が降ってくると、祭りだけでなく街全体に魔法がかかります。

  • Tour some of Saborio's historic treasures whose charms truly sparkle in the winter E weather.

    サボリオの歴史的建造物のいくつかを見学して、その魅力は冬のE天気の中で本当に輝いています。

  • A.

    A.

  • To the former Hokkaido government office taken the striking contrast off the buildings.

    旧北海道庁には、建物を離れて印象的なコントラストを撮影しました。

  • Red bricks against the snow powdered pines, then make your way to the city's clock tower.

    雪に覆われた松を背景にした赤レンガを見て、街の時計台へ。

  • Who's cheerful Times have kept Sapporo running on time since 18 81.

    誰が元気なタイムズは1881年から札幌を定刻通りに走り続けています。

  • For more Snow festival thrills catch a bus stood Saddam in a paradise for the young and young at heart.

    より多くの雪祭りのスリルのためにバスをキャッチし、心の若者と若者のための楽園でサダムを立っていた。

  • The futuristic dome buzzes with snowball battles, toe buggin races and snowman building competitions make tracks to the Olympic Museum, which celebrates the glorious 1970 to Sapporo Winter Games, then watch as death defying skiers fly down the 440 ft ski jump.

    未来的なドームには、雪合戦、つま先立ちレース、雪だるま作りの大会などがあり、1970年から札幌冬季オリンピックの栄光を祝うオリンピック博物館へのトラックを作り、死に逆らうスキーヤーたちが440フィートのスキージャンプを飛び降りるのを見ています。

  • If you're itching to get out on the slopes yourself, Mount Moya is the place to go with runs fit for rookies through to experienced powder hounds.

    自分でゲレンデに出たくてうずうずしているなら、マウント・モヤは、初心者から経験豊富なパウダースノー愛好家まで対応できるランが揃っています。

  • Best of all, other views of the sprawling city stretching out like a dream into the snowy abyss.

    何よりも、雪深い深淵に夢のように広がる広大な街の他の景色。

  • More few places are open hearted.

    オープンハートな場所はもっと少ない。

  • As the city of Sapporo, it's summers overflow, with lush green spaces, cultural celebrations and culinary innovations.

    札幌の街として、緑豊かな空間、文化の祭典、料理の革新など、夏が溢れています。

  • And in winter, despite the bitter cold, this city lights up with a communal warmth that shines across all of Hokkaido.

    そして冬には、厳しい寒さにもかかわらず、北海道全体に輝く共同体的な暖かさで街を照らしています。

  • Welcome to Sapporo, a city that keeps on giving 24 hours a day, 365 days a year in sunshine on in snow.

    24時間365日太陽の下、雪の下でも、24時間、与え続けている街、札幌へようこそ。

the Japanese city of Sapporo lies on the banks of the issue.

日本の札幌市は問題の土手にある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます