字幕表 動画を再生する
Let's assume you've had COVID-19.
COVID-19を受けたとしましょう。
You might believe you're immune,
自分には免疫があると思っているかもしれません。
in the clear to go about your normal life
晴れ晴れとした
without safety precautions.
安全のための注意事項がないと
But with scattered reports of recovered cases
しかし、回収された事例の報告が散見される中
testing positive again,
また陽性反応が出た
a lot of people are wondering if it's possible
多くの人が疑問に思っているのは
to develop immunity at all.
免疫力を全く発達させないようにするために
So, can you catch COVID-19 twice?
で、COVID-19は2回釣れるの?
The thing is, scientists just aren't sure,
科学者は確信が持てないだけだ
because figuring that out
なぜなら
is a lot more complicated than you might think.
は想像以上に複雑です。
When a pathogen like a virus
ウイルスのような病原体が
manages to get into a human,
人間の中に入り込むことに成功します。
their body will signal an alarm.
彼らの体は警報を知らせるだろう
This will start what's referred to
これは、以下のように呼ばれるものを開始します。
as the innate immune response
自然免疫反応として
and consists of physical, chemical,
と物理的、化学的に構成されています。
and cellular defenses against pathogens.
および病原体に対する細胞防御。
Often enough, this works, and the invader is killed,
多くの場合、これが機能し、侵略者が殺される。
but sometimes you need a second attack.
しかし、時には2回目の攻撃が必要になることもあります。
The adaptive immune response marshals
適応性免疫反応のマーシャル
the special forces:
特殊部隊だ
B cells and T cells.
B細胞とT細胞。
B cells produce antibodies
B細胞は抗体を作る
that smother the specific pathogen
特定の病原体を窒息させる
so it can't affect your body's cells.
体の細胞に影響を与えないように
Shane Crotty: So, basically, antibodies
シェーン・クロッティ:だから、基本的には抗体を
kill virus outside of cells;
細胞外でウイルスを殺す
killer T cells kill virus inside of cells.
キラーT細胞が細胞内のウイルスを殺す
Narrator: So, once your body fights the pathogen,
ナレーター体が病原体と戦ったら
what stops you from having to fight off
虫の居所がない
the same attack over and over?
同じ攻撃の繰り返し?
Well, your body has a secret weapon
君の体には秘密兵器がある
to protect you against any future attacks
将来の攻撃からあなたを守るために
from the same pathogen: memory cells.
同じ病原体である記憶細胞から
Memory cells are
記憶細胞は
basically the specialized
基本的には専門的
T cells and B cells that stick around as guards.
ガードとして張り付いているT細胞やB細胞。
That way, if you encounter the virus again,
そうすれば、またウイルスに遭遇しても
the army will be readily waiting
軍隊が待ち構えている
to kill that invader instantly.
侵略者を即座に殺すために
This is immunity.
これは免疫力です。
A vaccine works on this basis by adding dead,
ワクチンはこれに死を加えることで機能します。
weakened, or fragmented parts
欠片
of a pathogen to your body.
あなたの体に病原体の
Not enough to cause illness,
病気になるほどではありません。
but enough to cause
しかし、それだけでは
your body to produce memory cells.
記憶細胞を生成するためにあなたの体は
Crotty: Normally, when you have an infection,
クロッティ:普通は感染症にかかった時に。
it's a race between your immune system
それはあなたの免疫システムとの競争です
and the infection.
と感染しています。
But if you're vaccinated,
でも、予防接種を受けていれば
you've already done the race part.
レースパートはもうやったんですね。
Your immune system has already had time
あなたの免疫システムにはすでに時間があります。
to scale up and develop immunity.
をスケールアップして免疫力を高めていきましょう。
Narrator: Typically, you would know
ナレーター一般的には、あなたは知っているだろう
if you have immunity,
免疫力があれば
either from a vaccine
ワクチンでも
or knowing you previously had the illness.
または以前に病気にかかっていたことを知っていた。
For example, it's relatively straightforward to know
例えば、比較的わかりやすいのは
whether you've had chickenpox or not
水ぼうそうになってもなっても
because the symptoms are highly unique
なぜなら、症状は非常に特殊なものだからです。
and very easy to spot.
と非常に簡単に見つけることができます。
But let's presume you know you've had COVID-19.
しかし、あなたがCOVID-19を持っていることを知っていると仮定しましょう。
You now have immunity and are safe, right?
これで免疫力もついたし、安全ですよね?
To test this theory, one early study
この理論を検証するために、ある初期の研究では
infected monkeys with the COVID-19 virus.
をCOVID-19ウイルスでサルに感染させた。
They then waited till they tested negative
彼らは陰性になるまで待っていた
after the infection passed and tried to reinfect them.
感染が過ぎた後、再感染を試みました。
When the monkeys didn't become reinfected,
猿が再感染しなかった時は
researchers concluded that after one viral attack,
研究者たちは、1回のウイルス攻撃の後に結論を出しました。
you would be protected from another.
あなたは他の人から守られているでしょう。
But this isn't a golden ticket to thinking you're immune,
でも、これは免疫があると思っても金券ではない。
because the length and strength
なぜなら、長さと強さが
of that potential immunity are unknown.
その潜在的な免疫力は不明です。
And where a disease lies on the spectrum
そして、どこに病気があるのか
is influenced by two things,
は2つのことに影響されています。
memory cell death rate and virus mutation rate.
記憶細胞の死滅率とウイルスの突然変異率。
Memory cell death rate tells you at what rate
記憶細胞の死滅率は、どのくらいの割合で
those memory cells may be lost over time.
それらの記憶細胞は時間の経過とともに失われていくかもしれません。
The virus mutation rate can tell you if the virus
ウイルスの突然変異率を見れば、ウイルスが
will mutate too quickly for your memory cells.
あなたの記憶細胞のために あまりにも早く突然変異するでしょう
The more a virus mutates, the more unrecognizable
ウイルスが変異すればするほど、認識できなくなる
it becomes to your memory cells.
それはあなたの記憶細胞になります。
Determining where COVID-19
COVID-19の場所の決定
falls on this timescale
此の期に及んで
is a vital step in managing its spread.
は、その普及を管理するための重要なステップです。
One indication of how long its immunity might last
免疫力がどのくらい持続するかの一つの目安として
is to look at other coronaviruses.
は他のコロナウイルスを見ることです。
Those who have contracted SARS-1
SARS-1に感染した方
have been found to have immunity
免疫力があることがわかった
for about two to three years,
約2~3年の間
and the same time frame has been seen
と同じ時間枠で見てきました。
in other coronaviruses that can cause the common cold.
風邪の原因となる他のコロナウイルスでは
Yet early signs have shown
しかし、初期の兆候は
that this virus tends to mutate slowly.
このウイルスはゆっくりと変異する傾向があります。
But there's another indicator
しかし、もう一つの指標があります。
into immunity strength and length:
免疫力の強さと長さに
the serology test.
血清学的検査
Crotty: The serology testing is a blood test
クロッティ:血清検査は血液検査です。
for the presence of antibodies against
に対する抗体の存在を調べるために
that specific virus or that specific disease.
その特定のウイルスや特定の病気
Narrator: Importantly, these are tests that can be done
ナレーターです。重要なのは、これらのテストである。
after you've recovered from symptoms.
症状が治まってから
Crotty: And you don't have to know exactly
クロッティ正確に知る必要はありません
when that person was infected.
その人が感染した時
And so that's a very powerful way to count
だから、それは非常に強力なカウントの方法です。
how many people have actually been infected,
実際に何人が感染しているのか
whether they recognize the symptoms or not.
症状を認識しているかどうか
Narrator: These tests can measure
ナレーターこれらのテストは、測定することができます。
how many antibodies are in the sample
サンプル中の抗体の数
by looking at how they block or respond to the virus.
どのようにウイルスをブロックしたり、反応したりするのかを見ることで
These measurements can help to understand
これらの測定は、以下のことを理解するのに役立ちます。
immunity levels and how long immunity could last.
免疫力のレベルと免疫力がどのくらい続くのか
For example, studies for many other viral infections
例えば、他の多くのウイルス感染症についての研究
have found that
気が付く
the more severe the case,
の場合ほど重症化します。
the longer the immunity.
免疫力が長ければ長いほど
Basically, the bigger the infection,
基本的には感染症が大きいほど
the bigger the immune response
免疫反応が大きければ大きいほど
and more antibodies in a sample,
およびサンプル中のより多くの抗体。
which in turn gives longer immunity.
順番に長い免疫力を与えます。
But this may not hold true for COVID-19.
しかし、これはCOVID-19には当てはまらないかもしれません。
Crotty: It certainly may not be as simple as
クロッティ:確かにそう単純ではないかもしれません。
if you're positive for the antibody,
抗体が陽性の場合
you're protected against the disease, you're immune.
守られているから免疫があるんだよ
That's true for many infections;
それは多くの感染症に当てはまります。
it's not proven for COVID-19 disease.
COVID-19病では証明されていません。
Narrator: And the effectiveness of certain
ナレーターです。そして、ある種の効果
serology tests for COVID-19 has been mixed.
COVID-19の血清学的検査は混合しています。
Some tests are being misused,
誤用されている検査もあります。
and others were brought into the United States
などがアメリカに持ち込まれました。
before the FDA could approve them.
FDAが承認する前に
The result has been poor detection rates,
その結果、検出率が悪くなっています。
some as low as 20%.
20%という低さのものもあります。
Crotty: You know, these are the same types of tests
Crotty: これは同じタイプのテストですね。
as a pregnancy test.
を妊娠検査薬として使用しています。
And so there's no way people would take pregnancy tests
妊娠検査を受ける人はいません
if they were only accurate 60% of the time.
60%の精度であれば
Narrator: And there have been instances
ナレーターそして、インスタンスがありました。
of false positives, which can be extremely dangerous,
誤診の可能性があり、非常に危険です。
because they arm people with
で人を武装させているから
a false sense of potential immunity.
潜在的な免疫力があるという誤った感覚
But these problems aren't universal,
しかし、これらの問題は普遍的なものではありません。
and the FDA has begun approving a select few
とFDAが承認を開始しました。
that show much higher accuracy.
より高い精度を示しています。
So, with an accurate serology test,
だから、正確な血清検査で
would you be immune?
あなたは免疫があるのでしょうか?
Well, one early Chinese study
まあ、中国の初期の研究では
found 30% of those who tested positive for the virus
ウイルスに陽性と判定された人の30%が
had little to no detectable antibodies,
はほとんど検出可能な抗体を持っていませんでした。
which would suggest that immunity isn't guaranteed,
それは免疫力が保証されていないことを示唆しています。
though this has been challenged by another study
しかし、これは別の研究でも挑戦されています
that found all patients tested
すべての患者が検査された
had significant antibody levels.
は有意な抗体レベルを有していた。
But other issues such as age or health
しかし、他にも年齢や健康などの問題
could play into these responses.
は、これらの反応に影響を与える可能性があります。
Crotty: Is it gonna be 0.1% of people
クロッティ:0.1%の人になるのかな?
who can get reinfected three months later?
誰が三ヶ月後に再感染するか
Or is it going to be a higher number in the elderly?
それとも高齢者の方が多くなるのかな?
Narrator: Once more accurate and universal
ナレーター一度は正確で普遍的な
testing is underway,
テスト中です。
more studies can begin to more precisely examine
より多くの研究が、より正確に調べ始めることができます。
how long this immunity may last and who has it.
この免疫力はいつまで続くのか、誰が持っているのか。
So our best bet right now is to keep our distance
だから今の最善の策は距離を置くことだ
and assume we're not immune at all.
と、全く免疫がないことを前提にしています。