Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There's another challenge it's my administration will confront on a bipartisan basis a massive cyber security breach against the U.

    もう一つの課題は... 我が政権は超党派で立ち向かうでしょう... 米国への大規模なサイバーセキュリティ侵害です。

  • S.

    S.

  • Companies, many of them as well as federal agencies.

    企業、その多くは連邦政府機関と同様に。

  • And there's still so much we don't know, including the full scope of the breach, where the extent of the damage it has caused.

    そして、どこまで被害が及んだのか、違反の全容も含めて、まだわからないことがたくさんあります。

  • But we know this much.

    しかし、これだけは知っています。

  • This attack constitutes a grave risk, our national security, who was carefully planned and carefully orchestrated.

    この攻撃は重大なリスクを構成しています、私たちの国家安全保障は、慎重に計画され、慎重に編成されました。

  • It was carried out by using sophisticated cyber tools.

    洗練されたサイバーツールを使って実施された。

  • The Attackers succeeded in catching the federal government off guard and unprepared.

    アタッカーズは、連邦政府の油断と準備不足を見事にキャッチすることに成功した。

  • The truth is this.

    真実はこれだ

  • The Trump administration failed to prioritize cybersecurity.

    トランプ政権はサイバーセキュリティを優先することに失敗した。

  • It did that from eliminating or downgrading cyber coordinators in both the White House and at the State Department to firing the director of cyberspace and infrastructure security agency to President Trump's irrational downplaying the seriousness of this attack.

    それは、ホワイトハウスと国務省の両方のサイバーコーディネーターの排除や格下げから、サイバー空間とインフラのセキュリティ機関の長官の解雇、そしてトランプ大統領のこの攻撃の深刻さを非合理的に軽視することにまで及んだ。

  • Enough's enough.

    もう十分だ

  • In an age when so much of our lives air conducted online, cyber attacks must be treated as a serious threat by our leadership at the highest levels.

    私たちの生活の多くがオンラインで行われている時代には、サイバー攻撃は、最高レベルの指導者による深刻な脅威として扱われなければなりません。

  • We can't let this go unanswered.

    このままではいけません。

  • That means making clear and publicly who is responsible for the attack and taking meaningful steps to hold them in account.

    それは、誰が攻撃の責任を負うのかを明確にして公にし、その責任を果たすために意味のある措置をとることを意味しています。

  • Initial indications, including from Secretary Pompeo, Secretary of State Attorney General William Barr, suggest that Russia Russia is responsible for this breach certainly fits Russia's long history of reckless, disruptive cyber activities.

    最初の兆候は、ポンペオ長官、国務長官ウィリアム・バー司法長官からを含む、ロシアがこの違反のために責任があることを示唆している確かに無謀な、破壊的なサイバー活動のロシアの長い歴史に合っています。

  • But the Trump administration needs to make an official attribution.

    しかし、トランプ政権は公式に帰属表示をする必要があります。

  • This assault happened on Donald Trump's watch when he wasn't watching.

    この暴行事件はドナルド・トランプが見ていない時に起きた。

  • It still has responsibility as president to defend American interest for the next four weeks.

    次の4週間はアメリカの利益を守るために大統領としての責任が残っている。

  • A rest assured that even if he does not take it seriously, I will.

    彼が真剣に受け止めてくれなくても、私が受け止めてあげるという安心感。

There's another challenge it's my administration will confront on a bipartisan basis a massive cyber security breach against the U.

もう一つの課題は... 我が政権は超党派で立ち向かうでしょう... 米国への大規模なサイバーセキュリティ侵害です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます