Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • talks are continuing to try to end the French ban on people coming from the UK following the weekend's announcement about the spread of the new coronavirus variant, The French government says it will announce measures today that will allow transport links with Britain to resume and trade to flow across the channel again.

    会談は、フランスの禁止を終了しようとすると、新しいコロナウイルスのバリアントの広がりについての週末の発表に続く英国から来ている人々 に続けている、フランス政府はそれが英国との輸送リンクを再開し、チャネルを介して再び流れるように貿易を許可する措置を発表すると言います。

  • Boris Johnson and President Macron spoke yesterday following France's decision to close its border after growing concern about the new variant lorry drivers and Kent had to spend a second night sleeping in their vehicles waiting for the border with France to reopen yesterday, the prime minister said there were 1500 Lorries waiting and can't to cross back to the continent, but the Home Secretary has confirmed this figure is actually over that operation.

    ボリスジョンソンと大統領マクロンは、新しいバリアントのローリードライバーとケントについての懸念が高まった後、その国境を閉じるためにフランスの決定に続いて昨日話をした昨日再開するフランスとの国境を待っている彼らの車の中で2番目の夜の睡眠を過ごす必要があった、首相は1500ローリーがあったと言った待っていると大陸に戻ってクロスすることはできませんが、内務大臣は、この数字は実際にはその操作を超えていることを確認しています。

  • Brock, which was initially developed to ease post Brexit congestion, has now been implemented.

    当初はBrexit後の混雑を緩和するために開発されていたBrockが、このたび実装されました。

  • The EU has coordinated its response member states pressing for UK arrivals to be tested for the virus before entering their countries.

    EUは、英国に到着した加盟国に対し、入国前にウイルス検査を行うことを求め、対応を調整した。

  • Retailers say there's plenty of food in the supply chain and supermarkets for Christmas.

    小売業者は、クリスマスに向けてサプライチェーンやスーパーに食料がたくさんあると言っています。

  • However, they warn that unless the French border is reopened today, there will be disruption to supplies of fresh produce by the end of the week.

    しかし、今日、フランス国境が再開されない限り、週明けまでに生鮮食品の供給が途絶えるだろうと警告している。

  • The UK is chief scientific adviser is warning.

    英国の科学顧問は警告している。

  • This new variant is now everywhere and that MAWR areas may need to enter tier four.

    この新しいバリアントはどこにでもあり、MAWRエリアはTier 4に入る必要があるかもしれません。

  • Sir Patrick Balance says Lock down measures need to be increased in some places in due course, he said.

    パトリック・バランス卿は、ロックダウン対策は、当然のことながら、いくつかの場所で増加させる必要があると述べた。

  • Not reduced.

    減っていません。

  • And Northern Ireland's executive has voted against introducing a travel ban from England, Scotland and Wales.

    そして北アイルランドの執行部は、イングランド、スコットランド、ウェールズからの旅行禁止令の導入に反対票を投じた。

  • We do have some pictures for you.

    お写真をご用意しております。

  • Look at that.

    あれを見てください。

  • You can see the long Laurie cues from this morning.

    今朝の長いローリーの出番です。

  • They're stacked up for mile upon mile on the M 20 towards Dover.

    ドーバーに向かう20号線の1マイル先まで積み上げられている

  • So let's bring you right up to date with what is happening right there.

    最新の情報をお届けしましょう

  • We can take you to our correspondent, Simon Jones.

    特派員のサイモン・ジョーンズにご案内します

  • Simon, how is it there at the moment, while the Lorries may well be stacked up on the M 20 but they're also parked up here in the center of the town.

    サイモン、現時点ではどのようにそこにあるか、ローリーはよくM 20に積み上げられるかもしれないが、彼らはまた、町の中心部でここに駐車されている。

  • Look, just behind me, this is a slip road.

    見てくれ、すぐ後ろにある、ここはスリップした道だ。

  • There are Lorries away down there.

    下にはローリーがいる

  • Things is one of the main lanes leading to the port of Dover on the Lorries have parked up there too.

    物事は、ローリーがあまりにもそこに駐車している上にドーバーの港につながるメインレーンの一つです。

  • So, in terms of the official figures from the government.

    だから、政府の公式な数字を見る限りでは

  • They told us this morning that around 650 Lorries were parked up on the M 20 motorway leading to Eurotunnel and also to the port on.

    彼らは今朝、約650台のローリーがユーロトンネルと港につながるM20高速道路に駐車されていたことを教えてくれました。

  • Then they said, another 873 were parked up at a big airfield, a now defunct airfield in Monster in Kent.

    すると、ケント州のモンスターにある大きな飛行場、今は廃墟と化している飛行場に、別の873が停まっていたという。

  • But the reality is those are the ones who are in the official parking spaces.

    しかし、実際には公式の駐車場にいるのはそれらの人たちです。

  • But here, if you drive around over, people have parked up anywhere they can any spot they confined right along the sea front that is full of vans and Lorries.

    しかし、ここでは、あなたが上の周りをドライブする場合、人々はどこでも彼らができる任意のスポットを駐車している彼らはバンやローリーでいっぱいになっている海の前部に沿って右に閉じ込めた。

  • The car parks are full of vans to so Theophile Shal figure difficult to put an estimate on it.

    駐車場はバンでいっぱいなので、テオフィル・シャールは見積もりを出すのが難しい。

  • But certainly lots of lots of people are caught up in this disruption.

    しかし、確かに多くの人がこの混乱に巻き込まれています。

  • And Simon, what is the expectation there off a decision between the U particularly and Boris Johnson?

    そして、サイモンは、特にUとボリス・ジョンソンの間の決定をオフにそこに何を期待していますか?

  • We know those talks are taking place at the moment.

    現在、そのような話が行われていることは知っています。

  • Yeah, we know that there have been conversations between the British Prime Minister, Boris Johnson, and his French counterpart Emmanuel Macron.

    ええ、イギリスの首相ボリス・ジョンソンとフランスのエマニュエル・マクロンの間で会話があったことは知っています。

  • They are said to have bean going well, but we're waiting to hear a definitive outcome of those.

    豆の調子が良いと言われていますが、それらの決定的な結果が出るのを待っています。

  • But what we're expecting is potentially.

    しかし、私たちが期待しているのは潜在的なものです。

  • France may say the border can reopen, but what they'll demand is there.

    フランスは国境を再開してもいいと言うかもしれないが、彼らが要求するものはそこにある。

  • Anyone wanting to cross from the UK over to France will have toe have a negative Corona virus test on That will be a huge logistical operation, because when you're talking about hundreds, potentially even thousands of lorry drivers being caught up in a live this that is thousands of tests that will need to be done.

    イギリスからフランスに渡りたい人は誰でも、負のコロナウイルス検査を受けなければならないでしょう。

  • And often these tests the results may take a day or two to come through.

    そして、多くの場合、これらのテストの結果は、通過するまでに1日か2日かかることがあります。

  • So potentially drivers here, even if they can get tested, may not get back in time for Christmas on.

    ここのドライバーはテストを受けても クリスマスに間に合わないかもしれない

  • If you're parked up on the road like this, lorry drivers are saying to us for Where can you get a test?

    こんな風に路上に停めていたら、ローリードライバーが「どこで試験を受けられるの?

  • It's potentially three.

    それは潜在的に3つです。

  • Government here may introduce tests that the official months and airport site where there are hundreds of drivers there.

    ここの政府は、公式の月と空港のサイトは、そこにドライバーの数百人があることをテストを紹介することがあります。

  • But for others, they're just asking, How is this going toe happen?

    しかし、他の人にとっては、「どうやってこれが起こるのか?

  • And how will they get this negative test?

    そして、どうやってこの陰性検査を受けるのでしょうか?

  • How will they get home?

    どうやって帰ってくるの?

  • Simon.

    サイモン

  • Thanks for joining us from Dover.

    ドーバーからの参加ありがとうございます。

  • Well, our correspondent Gavin Lee is in Brussels for us, with more on France's decision to close the border they're gonna keep to this 48 hour period, which is ending a midnight tonight.

    ギャビン・リー特派員がブリュッセルにいます フランスの国境閉鎖決定の詳細をお伝えします 48時間以内に国境を閉鎖するとのことです 今夜の真夜中に終了します

  • So there's no chance that suddenly we're being briefed from the French side.

    だから、いきなりフランス側から説明を受ける可能性はゼロではない。

  • There will be an early out, an early end to this blockage.

    この閉塞の早期終了、アーリーアウトがあるでしょう。

  • They are saying.

    と言っています。

  • Well, Clement born, Who's the Deputy Europe minister, saying that there will be an announcement today on how they stop these measures, how they start to reopen the border.

    クレメントは欧州副大臣で 今日発表があると言っています どうやってこれらの措置を止めて どうやって国境を再開するかについて

  • One thing that they've said with certainty is that they will be asking for covert test rapid Kobe test and proof of negative testing before people leaves.

    確実に言われていることの一つは、人が離れる前に隠密検査迅速神戸検査と陰性検査の証明を求めてくるということです。

  • That means for for freight drivers in a frets, and is it possible to do it?

    それはフレッツの貨物ドライバーのための意味であり、それを行うことは可能ですか?

  • Is quicker is tomorrow.

    早い方が明日だ

  • I think that's a big question at the moment, and I know that the British side are still talking to the French.

    それは今のところ大きな問題だと思いますし、イギリス側がフランス側と話していることも知っています。

  • We've just heard, actually, a French head of supermarkets at one of the big supermarket chains system you Dominique shelled er talking on French TV, saying that they've got trucks stuck on the UK side of the border with all sorts of fish and seasonal seafood produced, languished in scholarships, monkfish, for example.

    今聞いたんですが、ある大手スーパーチェーンの フランス人スーパーのトップが フランスのテレビで話していました。 彼らはイギリス側の国境で トラックが立ち往生していると言っていました。

  • He's saying which he said there will be definite shortages in friendship of markets ahead of Christmas.

    クリスマスを前に市場の友好度が確実に不足すると言っています。

  • We're looking at shortages tomorrow, looking at shortages on Christmas Eve as well, and he is saying desperately that the borders need to be reopened.

    明日のクリスマスイブにも人手不足を見て、国境を開き直せと必死に言っています。

  • So the point is, Ben, the pressure isn't just on the UK side at the moment that French industry is putting pressure on its own government to let's join our political correspondent, Ian Watson, who is in Westminster for us.

    ウェストミンスターにいる政治特派員のイアン・ワトソンに参加してもらいましょう。

  • Ian, what are you hearing about when we might get announcement on what's happening it over?

    イアン 何が起こっているのか発表があるかもしれないと聞いているのか?

  • We may get announcement later today, just after lunchtime, but that doesn't mean that because there's a movement in talks is gonna be any movement off freight.

    今日の昼過ぎに発表があるかもしれませんが、協議の動きがあるからといって、貨物の動きがあるわけではありません。

  • Certainly from what I'm hearing from government sources is that they don't think they'd be able to put in place any testing facilities by today.

    確かに政府筋から聞いた話では、今日中に試験場を設置できるとは思っていないようです。

  • They're not absolutely ruling out, but they think that would be difficult to achieve, that they need to get a plan to get Holly was tested on.

    絶対に除外しているわけではありませんが、ホリーが検査を受けた時の計画を立てるのは難しいと考えているようです。

  • That's likely to take toe least until tomorrow, then the question that's been raised in the negotiations.

    それは少なくとも明日までつま先を取る可能性が高い、その後、交渉の中で提起されている質問。

  • I think that's been touched upon by Gavin and Simon as well is what kind of tests are being required.

    ギャビンやサイモンにも触れられていると思いますが、どのようなテストが求められているのかということです。

  • Is it the rapid lateral flow tests, which might miss the new variant or some cases of the new covered variant?

    急速な横流れ検査で、新変種を見逃す可能性があるのか、新カバー変種の一部の症例を見逃す可能性があるのか。

  • Or is it going to be the more traditional tests, where results could take between 24 48 hours?

    それとも、結果が24時間から48時間かかるような従来の検査になるのでしょうか?

  • That that's been a matter of negotiation?

    それは交渉の問題だったのか?

  • We don't yet know what has been agreed.

    何が合意されたのかはまだわかりません。

  • If indeed, anything has with the French government.

    実際に何かがフランス政府にあるとすれば

  • Um, if they're going for the longer tests, then clearly it's going to take longer to clear the clear the backlog.

    彼らがより長いテストをするなら明らかに時間がかかりそうですバックログをクリアするには

  • But even if they go for more rapid testing, the Road Hauliers Association has been saying this morning that with the new customs arrangements that have to be put in place, do or no deal with the European Union from the first of January, and then there likely to be some delays with the new customs procedures.

    しかし、彼らはより迅速なテストのために行く場合でも、道路運送業者協会は今朝、1月の最初から欧州連合(EU)との契約を行うかどうかを配置しなければならない新しい税関の取り決めで、その後、新しい税関手続きでいくつかの遅延がある可能性が高いと言ってきました。

  • In any case, on then, if you start adding onto that, the burden off Holly is being tested that you could see not just delays, but of course, again, problems in delivering fresh produce.

    いずれにしても、それにホリーの負担を加えれば、遅延だけでなく、もちろん、生鮮食品の配送にも問題が出てくることが試されています。

  • So there are really issues here for the government to try and solve both political with the French and logistical on the basis of those negotiations.

    政府がフランスとの政治的な交渉と、その交渉に基づいた物流的な交渉の両方を解決しようとすることは、本当に問題があるのです。

  • So yes, an announcement likely today, but probably no movement of any freight out of the country into at least tomorrow in.

    だからはい、今日の可能性が高い発表、しかし、おそらく国の任意の貨物の動きはありませんが、少なくとも明日には、国の外に。

  • We're hearing a call took place last night between Boris Johnson and her style of underline.

    昨夜、ボリス・ジョンソンと 彼女の下線のスタイルの間で 電話があったと聞いています

  • Some of those issues probably came up, but do we have any other details of what they discussed fishing?

    その中のいくつかの問題が出てきたのでしょうが、それ以外に何を釣りで話し合ったのか、詳細はわかっているのでしょうか?

  • For instance?

    例えば?

  • Well, what's interesting about this call is actually, when we're getting disagreements between the two sides over a future trade deal, there's a degree of disagreement over the coal because I need you.

    この電話で興味深いのは 将来の貿易取引を巡って 双方の意見の相違が出てきた時に あなたが必要だから石炭のことで ある程度の意見の相違が出てくるということです

  • Official has confirmed that a call took place between those of underlying the EU commission president on Boris Johnson last night, but Downing Street are saying that they are not aware off the coal.

    公式は、コールがボリス ・ ジョンソンの下にある EU 委員会の大統領の間で行われたことを確認していますが、ダウニング街は、石炭をオフに認識されていないと言っています。

  • It's been described elsewhere as a secret call.

    他の場所では秘密の電話と記載されています。

  • But I think what is interesting is that if the two leaders are in discussions, then clearly they are striving to get a Brexit deal over the line before the deadline on December the 31st.

    しかし、私が興味深いと思うのは、もし両首脳が話し合いをしているのであれば、明らかに彼らは12月31日の期限までにBrexitの取引を実現させようと努力しているということです。

  • I would be surprised if fishing wasn't being discussed.

    釣りが話題になっていなかったら驚きです。

  • There have been reports from Brussels that the UK has tabled a new offer on fishing to try to break the deadlock.

    英国が行き詰まりを打開しようとするために釣りに新たな提案をテーブルに置いたというブリュッセルからの報告があった。

  • Some of the things that have been, uh, put into the public domain, for example, perhaps a five year transition period when new arrangements will be phased in again, Whitehall sources government sources here making it clear that do not recognize the specifics off that.

    公表されているものの中には、例えば、おそらく5年間の移行期間を設けて、新しい取り決めを段階的に導入するというものがありますが、ホワイトホールの政府筋は、その具体的な内容を認識していないことを明らかにしています。

  • Nonetheless, um, they look as though both sides are trying to move towards each other on one of the major stumbling blocks to getting a deal.

    それにもかかわらず、あたかも双方がお互いに歩み寄ろうとしているかのように見えます取引を得るための主要な障害の一つである

  • But we're also being told, of course, there are some other issues which are still outstanding.

    しかし、もちろん他にも未解決の問題があると言われています。

  • The issues, for example, of how much the government can subsidized businesses, industries in each country.

    例えば、各国の企業、産業に対して国がどれだけ補助金を出せるかという問題。

  • Whether this is fear between you in the UK, the UK said certainly felt it was imbalanced against the U.

    これはイギリスであなたの間の恐怖であるかどうか、イギリスは確かにそれがUに対して不均衡であると感じたと述べた。

  • K.

    K.

  • So there'll be other things to sort out.

    だから、他にも整理すべきことがあるだろう。

  • The kind of steer that we're getting at the moment is that the talks are going to continue, but it may have to have a Christmas break on resume.

    今のところのステアのようなものは、協議は継続されますが、再開にはクリスマス休暇が必要になるかもしれません。

  • If there was going to be a deal with their own, MPs will be dragged back here to Westminster to ratify it on either the 29th or the 30th of December, but at the moment that deal is not yet there.

    もし彼ら自身との取引があるとしたら、国会議員はここウェストミンスターに引き戻され、12月29日か30日のどちらかに批准することになるだろうが、現時点ではその取引はまだそこにはない。

  • But I think it is interesting that we are getting discussions at a very high level at this crucial stage.

    しかし、この重要な段階で非常に高いレベルで議論がなされているのが面白いと思います。

  • Ian, thank you so much.

    イアン 本当にありがとう

talks are continuing to try to end the French ban on people coming from the UK following the weekend's announcement about the spread of the new coronavirus variant, The French government says it will announce measures today that will allow transport links with Britain to resume and trade to flow across the channel again.

会談は、フランスの禁止を終了しようとすると、新しいコロナウイルスのバリアントの広がりについての週末の発表に続く英国から来ている人々 に続けている、フランス政府はそれが英国との輸送リンクを再開し、チャネルを介して再び流れるように貿易を許可する措置を発表すると言います。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます