Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • London commuters are ditching the tube and bus is for an alternative that will generally be illegal.

    ロンドンの通勤者は、チューブを捨てているし、バスは一般的に違法になる代替手段のためです。

  • Since the pandemic began, increasing numbers have been turning to e scooters costing $400 upwards.

    パンデミックが始まってから、数が増えてきているのは、400ドルもするeスクーターが上向きになってきている。

  • They have a top speed of around 15 miles an hour.

    彼らの最高速度は時速15マイル前後。

  • Erica Close works in the city and is an sq to convert.

    エリカ・クローズは街中で働いていて、変換するためにスクエアになっています。

  • Why not join the bandwagon like everybody else and become eco friendly as well and be able to be safe?

    みんなと同じように、エコフレンドリーになって安全になってみませんか?

  • I just don't like to be on top of people in the tubes, because when I go to work, I work in the city, Andre, and it does get pretty crowded in the tubes when you hit to work in the morning.

    管内の人の上に立つのは好きじゃないのよ 私は都会で働いてるから 朝の通勤時は管内は混雑するわよ

  • But there are challenges for the E scooter revolution.

    しかし、Eスクーター革命には課題がある。

  • Unless it's rented and is part of a government trial.

    レンタルで政府の裁判の一環でもない限りは。

  • It's illegal to ride one on a public road, and questions remain about how to regulate motorized scooters, where the people would need a driving license and how they're insured.

    公道を走るのは違法だし、原動機付きスクーターをどう規制するのか、どこで運転免許が必要になるのか、保険はどうするのか、疑問が残る。

  • Transport Minister Grant Shapps in May brought forward trials of rental e scooters in London to next spring.

    5月のグラント・シャップス運輸大臣は、ロンドンでのレンタルeスクーターの試験を来年春に前倒しした。

  • Scooter retailer Harvey Malik believes the trend is here to stay obviously curve in 19 being a huge factor for why it is kind of grown massively, Um, but people don't want that face to face contact again.

  • Like I said, they just they just want to, like, stay away from everyone rather transport and so on.

    私が言ったように、彼らはただ皆から離れていたいだけなのです。

  • Scooters, electric bikes.

    スクーター、電動バイク。

  • They're all amazing ways of doing this.

    その方法はどれも素晴らしいものです。

  • Around 30 trials are already underway in other parts of the country.

    他の地域ではすでに約30の試験が行われています。

  • On the results will help inform a decision on whether and how e scooters might be legalized on roads.

    この結果は、eスクーターが道路上で合法化される可能性があるかどうか、またどのようにして合法化されるかの決定を知らせるのに役立つだろう。

  • Some in the E scooter trade say the government is moving too slowly on the issue.

    Eスクーター業界では、政府の動きが遅すぎるとの声もある。

  • Their popularity is rising elsewhere to Paris last year imposed restrictions, though with fines for driving them on the pavement or parking them in doorways.

    彼らの人気は他の場所でパリに昨年制限を課したが、舗装上でそれらを運転したり、出入り口でそれらを駐車するための罰金と上昇しています。

  • After two deaths and scores of injuries, residents have become increasingly vocal against these scooters.

    2人の死亡者と負傷者が出た後、住民はこれらのスクーターに対してますます声高になっています。

London commuters are ditching the tube and bus is for an alternative that will generally be illegal.

ロンドンの通勤者は、チューブを捨てているし、バスは一般的に違法になる代替手段のためです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 スクーター 通勤 レンタル 違法 合法 試験

COVIDの被害を受けたロンドンで離陸するE-scooter (E-scooters take off in COVID-hit London)

  • 6 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 22 日
動画の中の単語