Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • an advisory panel for the U.

    米国の諮問委員会

  • S.

    S.

  • Centers for Disease Control and Prevention on Sunday recommended that Frontline, the central workers and people aged 75 older should be next in line to receive a covert 19 vaccine.

    日曜日の疾病対策予防センターは、フロントライン、中央の労働者と75歳以上の人々は、秘密の19のワクチンを受けるために次の行にする必要があります推奨しています。

  • Front line workers account for 30 million people in the United States, including first responders, teachers, those who work in food and agriculture, manufacturing, the U.

    第一線の労働者は米国で3000万人を占めており、その中には救急隊員、教師、食品や農業、製造業、米国で働く人々が含まれています。

  • S, Postal service, public transit and grocery store workers.

    S、郵政、公共交通機関、八百屋で働く人。

  • The panel voted 13 toe one in favor of the move in all.

    パネルは、すべての移動に賛成で13票を投じた。

  • That would bring the total number of people eligible to receive the vaccine in the next round 2.

    そうすると、次の第2ラウンドでワクチンを受けることができる人の総数が増えることになります。

  • 49 million.

    49000万

  • The ensuing round of about 57 million non frontline workers are expected to include those in media finance, energy I T and communication industries, people between 65 74 those aged between 16 and 64 with high risk conditions.

    これに伴い、約5,700万人の非第一線で働く労働者の中には、メディア金融、エネルギーIT、通信産業、65歳から74歳までのハイリスク状態の16歳から64歳までの人々が含まれると予想されています。

an advisory panel for the U.

米国の諮問委員会

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 働く 労働 米国 ワクチン 人々 cdc

COVID注射の次は最前線の労働者がすべきだ。CDC (Frontline workers should be next for COVID shots: CDC)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 22 日
動画の中の単語