Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The five senses tell us everything we need to know about our surroundings.

    五感が周囲のことをすべて教えてくれます。

  • With smell, taste, touch, sight, and hearing, we're able to understand the makeup of everything around us.

    嗅覚、味覚、触覚、視覚、聴覚で、私たちは身の回りのあらゆるものの構造を理解することができます。

  • But, for some animals, there's a sixth sense, and it's practically invisible.

    しかし、一部の動物には第六感があり、それは実質的には目に見えない。

  • No, it's not the force or whatever mystical power you're thinking of.

    いや、それはあなたが考えている力や神秘的な力ではありません。

  • It's an uncanny ability to sense disturbances in electric currents.

    それは、電流の乱れを感知する不思議な能力です。

  • This is called electroreception.

    これをエレクトロレセプトといいます。

  • So in all living organisms there's a natural voltage created by the difference in the concentration

    すべての生物には、濃度の違いによって生じる自然な電圧があるんですね。

  • of ions within the body, compared to the outside environment.

    体内のイオンを外部環境と比較して

  • This is something that plants and animals need to maintain homeostasis.

    これは、植物や動物が恒常性を維持するために必要なものです。

  • Any muscular movement can create a small electrical current, which includes your muscle movements

    どんな筋肉の動きでも、筋肉の動きを含む小さな電流を発生させることができます。

  • and mine.

    と私のことです。

  • It's actually what's being picked up from a heartbeat to make this.

    実はこれを作るために心の中で拾われているものなんです。

  • Now there are two ways that animals use electro reception.

    さて、動物が電撃受信を利用する方法は2つあります。

  • They either use their own electric currents to sense how those currents bounce back to

    彼らは自分自身の電流を使って、その電流がどのように跳ね返ってくるかを感知しています。

  • interpret their surroundings, or they pick up the electric currents already being produced

    周囲の環境を解釈したり、すでに発生している電流を拾ったりします。

  • by other animals to locate prey.

    獲物を見つけるために他の動物によって。

  • Electroreception is most common in some amphibians and fish,

    電気受容は一部の両生類や魚類では最も一般的です。

  • because salt water is a fantastic conductor of electricity, especially compared to air.

    なぜなら、塩水は空気に比べて電気の伝導性に優れているからです。

  • But bees have also been found to use electric fields to assess pollen in flowers.

    しかし、ミツバチは花の花粉を評価するために電場を使用することも発見されています。

  • And some mammals have the sixth sense too,

    哺乳類にも第六感があるものがあるんだよ

  • notably the platypus, echidna, and the Guiana dolphin.

    特にカモノハシ、エキドナ、ギアナイルカ。

  • But sharks are truly some of the best at using electroreception because they're so sensitive.

    しかし、サメは非常に敏感であるため、電子受容を利用することには本当に優れています。

  • In addition to their strong muscles, aerodynamic shape and specialized fins, this sixth sense

    強靭な筋肉、空気力学的な形状、特殊なフィンに加えて、この第六感は

  • helps sharks to be the talented hunters they are famous for.

    サメが有名な有能なハンターになるのに役立ちます。

  • Great white sharks are so sensitive, they can detect 1,000,000th

    ホオジロザメは100万分の1を感知するほどの感度の高さ

  • of a volt in a milliliter of seawater, and maybe even less than that.

    海水1ミリリットルに1ボルト、それ以下かもしれません。

  • According to a study by the University of Birmingham, this is like connecting a double

    バーミンガム大学の研究によると、これは二重を繋いだようなもので

  • A battery to a pole dipped off the coast of New York, with a pole off the coast of Florida.

    フロリダ州の沖合にポールがあり、ニューヨークの沖合にはポールへのバッテリー。

  • Theoretically, a shark swimming between those two points could actually tell when a battery

    理論的には、この2つのポイントの間を泳いでいるサメは、実際に電池の寿命を知ることができます。

  • is switched on or off, which is wild.

    がオンになったりオフになったりするのはワイルドです。

  • That's a sensitivity better than most state-of-the-art equipment used by electrical engineers.

    それは、電気技術者が使用するほとんどの最新鋭の機器よりも優れた感度です。

  • So how do they do it?

    で、どうやってやるの?

  • It's all due to a specialized sensory organ in sharks and rays called the ampullae of

    それはすべて、サメやエイの特殊な感覚器官である 扁桃体と呼ばれる

  • Lorenzini named after Italian physician Stephano Lorenzini who discovered it back in

    ロレンツィーニは、イタリアの医師ステファノ・ロレンツィーニが発見したことにちなんで名付けられました。

  • 1678.

    1678.

  • If you look underneath the shark's head you'll see an array of practically symmetrical dots.

    サメの頭の下を見ると、実質的に対称的な点の配列が見えます。

  • These are pores connecting jelly-filled tubes to bulb-like structures in the shark's head

    これは、ゼリー状のチューブとサメの頭の中にある球根のような構造物をつなぐ気孔です。

  • called ampullae.

    アンプルと呼ばれています。

  • So picture fish swimming through the ocean, naturally giving off electric currents, because

    魚が海を泳いでいる姿を想像してみてください。

  • we all do that of course.

    もちろん、みんなそうしています。

  • As the shark swims through the water, these electric fields travel

    サメが水の中を泳ぐとき、これらの電場が移動します。

  • into the pores under its head through the tubes to the ampullae.

    頭の下の毛穴に管を通ってアンプルへの管を通って。

  • These tiny hairs read the signals and use a network of nerves to send a message to the

    これらの小さな毛は信号を読み取り、神経のネットワークを使用して

  • brain.

    脳みそが

  • This gives the shark exact dimensions and location of the fish, helping the shark catch

    これは、サメの正確な寸法と魚の位置を提供し、サメをキャッチするのに役立ちます。

  • and eat it.

    と食べてみてください。

  • It's fascinating because if you think about it, there's so much electrical noise going

    考えてみれば、電気的なノイズが多くて、

  • on in the ocean all at once.

    一気に海の中へ

  • Besides all the animal and plant life, the salinity, temperature, water movement and acidity, all

    すべての動植物のほかに、塩分、温度、水の動き、酸性度、すべての

  • produce a voltage that a shark can pick up.

    サメが拾える電圧を出す

  • So to be able to distinguish prey amid all the noise is beyond impressive.

    雑音の中で獲物を見分けることができるというのは、感動的なことです。

  • In practice, a shark will use all of its senses to hunt.

    実際には、サメはあらゆる感覚を使って狩りをします。

  • From far away a shark would smell and hear its prey.

    遠くからサメは獲物の匂いを嗅ぎ、獲物の声を聞いていました。

  • Vision and taste would kick in upon closer range.

    視界と味覚は至近距離になると、それに合わせて変化していく。

  • But during the final phase of an attack,

    しかし、攻撃の最終段階では

  • electroreception precisely locates the prey and tells the shark how to orient

    獲物の位置を正確に把握し、サメに方向を指示する。

  • its jaws.

    その顎。

  • This is why when I dove with tiger sharks in the Bahamas, they only turned away from

    そのため、バハマでイタチザメと一緒に潜っても、彼らは目を背けているだけでした。

  • me once they were in extremely close range.

    彼らが至近距離にいた時は

  • I had actually just gently kind of put my hand on their, you know the tip of their nose

    私は実際に彼らの鼻先にそっと手を置いたんだ

  • or their muzzle.

    銃口も

  • And just redirect them, so they weren't about to just bump their face into mine.

    向きを変えればいいのよ 顔をぶつけないようにね

  • It was unreal during those dives I was just sitting at the bottom of the sandbar just

    その間、私はサンドバーの底に座っていただけの非現実的なダイビングでした。

  • redirecting sharks.

    サメのリダイレクト

  • It was like a little traffic conductor.

    ちょっとした交通整理の車掌さんのような感じでした。

  • Just, just moving sharks out of the way, and it was pure magic.

    サメを移動させただけで 純粋に魔法のようだった

  • Beyond hunting prey,

    獲物を狩ることを超えて

  • scientists believe that sharks also use electroreception to sense potential predators,

    科学者たちは、サメもまた、捕食者の可能性を感知するために電気受容を使っていると考えている。

  • and find mates.

    そして、仲間を見つける。

  • Research is also being done on how electric currents could repel sharks from fishing hooks.

    また、電流が釣り針からサメを撃退する方法についても研究が進められています。

  • This could help protect sharks against dangerous fishing techniques that kill sharks as bycatch

    これにより、混獲されたサメを殺す危険な漁法からサメを守ることができる。

  • when fishermen go after other fish.

    漁師が他の魚を狙うとき

  • This research could also help find a way to repel sharks from swimmers and surfers.

    この研究は、泳いでいる人やサーファーからサメを撃退する方法を見つけるのにも役立つかもしれません。

  • Of course over the years, sharks have gotten a bad reputation that they really don't deserve.

    もちろん何年も前から、サメは本当に報われないような悪い評判を得ている。

  • Sharks are incredibly intelligent and beautiful animals.

    サメは信じられないほど知的で美しい動物です。

  • Each year there are only about 140 shark attacks on humans, and many of those are provoked

    毎年、人間に対するサメの攻撃は約140件しかありませんが、そのうちの多くは刺激を受けています。

  • by spear fishers or humans interacting with sharks in their natural habitat in an inappropriate

    槍投げ漁師や人間が自然の生息地でサメと不適切に相互作用することにより

  • way.

    ウェイ。

  • Compare that to the nearly 100 million sharks killed by humans, each year.

    毎年、人間に殺されている1億匹近くのサメと比較してみてください。

  • I think people are so fearful of sharks for a couple reasons anytime you have a big mega

    人がサメを恐れる理由はいくつかありますが

  • predator, there's a fear associated with that.

    捕食者にはそれに伴う恐怖がある

  • I also think there's a fear, that's secondary to media, and a lot of this comes from the

    また、恐怖心があると思うのですが、それはメディアの二の次であり、これの多くは

  • movie Jaws, which is a phenomenal movie, but it created a lot of fear for people of sharks.

    映画ジョーズは、驚異的な映画ですが、それはサメの人々のための多くの恐怖を作成しました。

  • And then of course, anytime there's a shark attack the whole world hears about it.

    そしてもちろん、サメの攻撃があった時はいつでも世界中がそれを耳にします。

  • I mean they look fierce, they are fierce, their teeth are different, they're made of cartilage

    見た目も獰猛だし、歯も違うし、軟骨でできているし

  • and all their adaptations are so fascinating to me and they really are some of the most beautiful

    そして、彼らのすべての適応は私にとってとても魅力的で、彼らは本当に最も美しいもののいくつかです。

  • animals on the planet.

    地球上の動物たち。

  • Thanks for watching Seeker's new series Tusks to Tails, I'm Evan Antin and I hope you enjoyed

    シーカーの新シリーズ「Tusks to Tails」をご覧いただきありがとうございます。

  • this video.

    この動画を見て

  • If there's an animal you want us to cover, leave us a comment.

    もし取材してほしい動物がいたら、コメントを残してください。

  • See you next time!

    また次回お会いしましょう!

The five senses tell us everything we need to know about our surroundings.

五感が周囲のことをすべて教えてくれます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます